Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Выражение цели высказывания. Повествовательные предложения




Выражение цели высказывания

 

 

Повествовательные предложения

В грамматиках не находит достаточного отражения проблема многозначности синтаксических конструкций, в частности при выражении цели высказывания, и не учитывается все многообразие ресурсов, которыми в этом плане располагает язык.

Предложение может быть утвердительным по форме, но отрицательным по значению. Отрицательное значение передается вторичными междометиями типа (the) hell, like (so much) hell, like fun, (the) devil, (the) deuce, оборотами типа I'll be damned / I'm damned, повтор + be damned / blowed / hanged, вторичными междометиями типа my + foot / eye / uncle / aunt (Fanny) / backside, your grandmother, Garn. Например: “I'm all right. ” – “ The hell you are. ” (Har. ); “Surely we are all civilized people nowadays? ” – “Civilized people my foot! ” (C. ).

Средствами передачи иронии являются: 1) инверсия; 2) инверсия в сочетании со словами типа fine, good, swell, excellent, precious, lovely, likely, much, которым предшествует неопределенный или нулевой артикль; инверсия + a (fat)lot; 3) повтор + indeed; 4) повтор существительного или личного местоимения + and + притяжательное местоимение или его повтор + повтор существительного. Например: 1) The children I'm raising (Kn. ) “Ну и дети у меня растут! ” 2) A fine friend she turned out to be “Ничего себе, хорошенькой подругой она оказалась! ” При употреблении слов типа fine и т. д. иронический оттенок сохраняется только при наличии всех трех характеристик (инверсии, слов типа fine и т. д., неопределенного или нулевого артикля). Ср.: а) ирон. A fine product they put out! и б) This fine product we offer for sale. В примере (б) налицо две из названных трех характеристик: инверсия и употребление слова fine. Однако значение определенности, привносимое местоимением This, делает данное высказывание неироническим. Ср. также: а) ирон. A likely story! и б) A plausible story. Пример (б) лишен иронии из-за того, что plausible не входит в список слов типа fine и т. д., за которыми закреплен иронический оттенок. Ироническому односоставному предложению A likely story! соответствует двусоставное предложение с инверсией, т. е. с «ироническим» порядком слов A likely story that is, а неироническому односоставному предложению A plausible story соответствует двусоставное предложение с прямым, т. е. «неироническим», порядком слов That is a plausible story. Предложение с инверсией A plausible story that is звучало бы не совсем естественно; 3) “Here's a nice scarf for you. ” – “ A nice scarf indeed ! ” (DW. ); 4) “I want my revenge. ” – “ You and your revenge. ”

Предложение может быть отрицательным по форме, но утвердительным по значению: междометие, например Blame me, Blest, Why + отрицательная псевдопридаточная часть, вводимая союзом if. Например: Blame me, if it didn't come into my head once or twice (S. ) (= it came into my head).

Форма повествовательного предложения может использоваться для передачи побуждения. Например: а) констатация факта типа It's freezing in here (= Will you please close the window? ); б) перформативы (т. е. предложения, произнесение которых является совершением передаваемого ими действия) типа I demand that you don't smoke here; в) характерные для военных приказов предложения типа Div atk 140900 Jul; seizes Hill 450 (“Дивизии перейти в наступление 14 июля в 9. 00; овладеть высотой 450”) и Your company will atk thru Cos A and В (“Вашей роте наступать через боевые порядки рот А и Б”) [для того чтобы повествовательное предложение со сказуемым в Future Indefinite не приняли за побуждение, его заменяют на Future Continuous. Ср. предложение You will work here under Mr. Pitt, допускающее двоякое толкование (констатация факта или побуждение), и You will be working here under Mr. Pitt (только констатация факта). Если первое предложение передает побуждение, при его переводе в косвенную речь will нельзя заменить на would, поскольку в этом случае предложение будет истолковано во втором смысле, т. е. как констатация факта. В таких случаях для сохранения оттенка побуждения используют модальный эквивалент to be to или глаголы типа to tell и to order. Например: Не said that she was to work under Mr. Pitt; He told / ordered her to work under Mr. Pitt. ]; г) добавление слова please. Например: Please, I am hungry; д) инфинитив с отрицанием: Not to be sad, sweetie (J. ) (= Don't be sad); e) употребление know, am sure и т/д. для выражения уверенности, что распоряжение будет выполнено: Now I know you'll tell me; ж) употребление условных придаточных и инфинитивных обстоятельств условия, модальных глаголов (с отрицанием или без). Например: Forty times I've said if you didn't let the jam alone , I'd skin you; I'll thank you to keep yourself to yourself, Mr. Thomas Sawyer; And now you wouldn't mind telling me and this lady some of the things you've learned. Употребление при выражении побуждения модального глагола might придает высказыванию фамильярный характер. Помимо просьбы, такие предложения с might могут выражать оттенок недовольства. Так, предложение You might tell me what he said в зависимости от контекста может означать: “Пожалуйста, сообщи мне, что он сказал” или “Ты мог хотя бы сообщить мне, что он сказал”.

Для использования повествовательного предложения в качестве вопроса есть четыре основных способа: 1) косвенный вопрос, 2) произнесение с повышающейся интонацией, 3) добавление вопросительной концовки, 4) недоговаривание предложения до конца.

1. Например: There is a question whether this piece of evidence should be heard in camera or not.

2. При произнесении с повышающейся интонацией получаются вопросы типа You are looking for a vacuum cleaner? (G. ). Функционально они отличаются от общих вопросов тем, что это вопросы «удостоверительные»: говорящий хочет удостовериться в правильности своего предположения.

Поскольку «удостоверительные» вопросы структурно близки к эмоциональным переспросам, повествовательным предложениям и общим вопросам, необходимо отметить соответствующие формальные дифференциальные признаки. Эмоциональные переспросы, выражающие удивление, негодование и т. д., отличаются от «удостоверительных» вопросов тем, Что а) полностью или частично повторяют предыдущую реплику и б) допускают употребление в позиции подлежащего личных местоимений в объектном падеже. Ср.: «удостоверительный» вопрос You are Mr. Hyatt? (R. Stout) и эмоциональные переспросы a) “ We're going to Hull for our holidays. ” – “ You're going to Hull ? ”; б) “Don't you understand at all, girl? ” –“ Me understand ? ” От повествовательных предложений «удостоверительные» вопросы отличаются повышающейся интонацией, употреблением surely, но не sure (в повествовательных предложениях употребляются оба слова), а в речевой цепи – наличием последующего ответа. Ср. «удостоверительный» вопрос и повествовательное предложение: Surely he likes it? и Sure he likes it (первое предложение произносится с повышением, а второе – с понижением тона). От общих вопросов «удостоверительные» отличаются отсутствием инверсии, употреблением surely вместо sure, возможностью сочетания с вводными оборотами типа I suppose, I suggest (to you) that, wouldn't you say, don't you think (so), It seems, doesn't it seem to you, do(n't) you agree, (do) you see, невозможностью употребления местоименных слов, начинающихся с any-. Ср. общий и «удостоверительный» вопросы: Is that the boss? и That's the boss?. «Удостоверительному» вопросу Surely he likes it? соответствует неполный общий вопрос Sure he likes it? (ср. его полный прототип: Are you sure he likes it? ). Ср. также: Boris will be there, I suppose? (но не *Will Boris be there, I suppose? ). «Удостоверительные» вопросы The guests have had nothing to eat? и The guests have had something to eat? предполагают соответственно отрицательный и утвердительный ответы. Но подобный «удостоверительный» вопрос с anything был бы бессмысленным. С anything возможен только общий вопрос: Have the guests had anything to eat?

3. К повествовательным предложениям добавляются вопросительные концовки, применяемые в разделительных вопросах [о разделительных вопросах см. ниже], слова типа right? correct? OK? yes? no? huh? eh? what?, произносимые с повышением тона (при их добавлении образуется эквивалент общего вопроса), или вопросительные слова и словосочетания, произносимые с понижением тона (с образованием эквивалента специального вопроса). Например: It'll be exciting right? (Kn. ); But you talked about it – when? (C. ). Вопросительный элемент может стоять не в конце, а в середине предложения. Например: You came in from work at what time last night? (C. ). Таким образом, структурно эквиваленты специальных вопросов отличаются от специальных вопросов постпозицией или интерпозицией вопросительных элементов и отсутствием инверсии. Смысловые различия между ними заключаются в следующем. Ср.: a) “He'll be in Chicago next year. ” – “He'll be in Chicago doing what? ”; б) “He'll be in Chicago next year. ” – “What will he be doing in Chicago? ” Степень заинтересованности второго собеседника в получении информации сильнее в диалоге (б) (это различие характерно и для кратких вторых реплик Doing what? и What doing? ). Вопрос в диалоге

(а) начинается с низкого тона, который постепенно понижается. Если в слове what происходит резкое повышение тона, это является средством передачи оттенка удивления или негодования. Повышение тона в слове doing в диалоге (б) передает оттенки радости и интереса.

Эквиваленты специальных вопросов необходимо отличать от формально близких к ним переспросов двух типов: a) “Tell them about your politics. ” – “Tell them about & #8593; what ? ”; 6)“Tell them about it. ” – “Tell them about & #8595; what ? ”. Структурно переспросы отличаются от эквивалентов специальных вопросов тем, что всегда следуют за первыми репликами, повторяя и заменяя их члены, а эквиваленты специальных вопросов могут употребляться без предшествующей первой реплики. Если же они следуют за ней, они, помимо ее факультативного частичного повтора, содержат вопросительный элемент, у которого в составе первой реплики коррелята нет. Вопросительные элементы в эквивалентах специальных вопросов и в переспросах типа (б) произносятся с понижающейся интонацией, а в переспросах типа (а) – с повышающейся интонацией. Функционально эквиваленты специальных вопросов и переспросы различаются тем, что первые запрашивают информацию, которая конкретизировала бы значение их вопросительного элемента, переспросы типа (а) выражают эмоции говорящего, а переспросы типа (б) уточняют предметную отнесенность местоименных слов (здесь it).

4. Предложение может быть не закончено, если говорящего перебил собеседник. Например: “I don't like to see a young man…” – “… being whirled along the road to ruin, ” said Anna, continuing the sentence for him (Hu. ). Но говорящий может и сам не закончить предложение, специально предоставляя это сделать за себя собеседнику. Неоконченные предложения последнего типа могут выполнять функцию специального вопроса, в том числе содержащего побуждение к продолжению прерванного или принявшего другое направление высказывания, просьбу напомнить, о чем шла речь, или разъяснить что-либо непонятное. Например: “Let me see, your name is – ” – “Philip Marlowe” (Cha. ); “You were saying? ” – “I'm going away for the New Year! ” (G. ); “I was saying? ” – “New blood in Boston, and my son's marriage? ” (OH. ); “Will you sing while I do Dalcroze? ” – “ While you do –? ” – “Dalcroze movements” (La. ).

Что касается разделительных вопросов, то имеющиеся пособия по грамматике обычно ограничиваются неполным описанием их формы. Поэтому необходимо остановиться на их функциях, сфере употребления, информативной нагрузке компонентов, интонации, значении, а также более подробно описать их формальные признаки.

Основными функциями разделительных вопросов являются следующие: проверка предположения, запрос о согласии собеседника с говорящим, поиски подтверждения своей мысли, выражение сомнения, выражение своего мнения. Второстепенными функциями являются: завязывание, поддержание разговора, вежливая просьба, запрос информации, выражение эмоций (удивление, интерес, юмор, ирония, сарказм).

Разделительные вопросы, подобно «удостоверительным» и риторическим вопросам, являются чем-то средним между вопросом и повествовательным высказыванием. На них не всегда обязательно отвечать.

Интересно, что разделительные вопросы более характерны для речи женщин, чем мужчин. Дело в том, что речи женщин свойственна меньшая категоричность, как раз присущая разделительным вопросам и отличающая их от прямых утверждений, которые преобладают в речи мужчин. Поэтому в тех случаях, когда мужчины употребляют оценочные повествовательные предложения типа This is better, женщины предпочитают разделительные вопросы типа This is better, isn't it? или вопросы типа This is better, don't you think?.

По своему составу вопросительная концовка разделительного вопроса связана с темой. Ср.: Across the street is а & #8595; library, isn't there ?, где there связано с темой Across the street, но не с ремой a library, в вопросе Across the & #8595; street is the library, isn't it ? местоимение it связано с темой the library, но не с ремой Across the street.

Если обе части разделительного вопроса произносятся с понижающейся интонацией, такие вопросы, как известно, передают большую степень уверенности говорящего в согласии собеседника, чем вопросы с понижением тона в первой и повышением во второй части. Вопросы с двойным понижением тона близки по своему значению к «удостоверительным». Еще большую степень уверенности говорящего передают разделительные вопросы в AE с модальным словом sure. Например: It sure is cold in Ann Arbor, isn't it? Если первая часть разделительного вопроса произносится с повышением, а вторая с понижением тона, такой вопрос используется как просьба согласиться с мнением говорящего, причем это просьба, высказанная с оттенком недовольства, брюзжания (иногда рассчитанная «на публику»). Например: You like it & #8593; here, & #8595; don't you? Подтекст здесь примерно такой: “Ну, давай, давай, соглашайся, чего ты там! ”.

Утвердительные и отрицательные части разделительного вопроса образуют сочетания четырех типов: +/-, -/+, -/-, +/+ (см. примеры ниже).

Отсутствие в начале вопроса подлежащего – одного или вместе со спрягаемой частью сказуемого – способствует смысловому выделению остальных членов первой части. Например, тип +/-: Better join them for tea, hadn't we? (Sp. ); тип -/+: Not very convincing, is it? (К. ); тип +/+: Oh, supposed to be her brother, is he? (W. Sykes).

В диалоге первая реплика может стать исходной базой для образования расчлененного вопроса вторым собеседником. Например: “You've really pooped yourself, Mother. ” – “I have, haven't I? ” said Louise with pleasure (DL); “But he sure wasn't buttering you up, Alfred. ” – “No, he wasn't, was he? ”(OH. ).

Рассмотрим подробнее указанные четыре типа разделительных вопросов.

 

Тип +/-. Вопросы этого типа сближаются по значению с общими вопросами с отрицанием, т. е. John is going, isn't he? & #8776; Isn't John / he going?. Полная форма отрицания в вопросительной концовке типа is he not? придает вопросу официальный стилистический оттенок и встречается редко.

В разговорном стиле отрицательно-вопросительной концовкой для 1-го лица является aren't I?. Она более характерна для BE. В AE чаще встречается am I not? или am not? [& #230; nt]. Для просторечия в обоих вариантах характерна концовка ain't I?. Если в первой части употреблен глагол ought, он обычно заменяется во второй части глаголом should. Например: We ought to go, should n't we?

Неопределенным местоимениям somebody, someone, everybody, everyone в первой части соответствует в вопросительной концовке личное местоимение they. Например: Somebody borrowed my coat yesterday, didn't they ? При этом с неопределенным местоимением согласуется глагол в единственном числе, а с they – во множественном числе. Например: Everybody has arrived, haven't they ? (LD. ).

Вопросительная концовка может быть перенесена в середину вопроса, в том числе и при отсутствии подлежащего. Например: You know, don't you, that I hire a few out of town correspondents? (Me. ); Looks, doesn't it, as though it were all centering round Meadowbank? (C. ).

С вопросами типа +/– структурно смыкаются вопросы, в которых подлежащие первой и второй частей обозначают разных людей и выражены в монологе местоимениями 1-го и 2-го лица, а в диалоге местоимениями 3-го и 2-го лица (например: I'm tired of being trapped here in this place, aren't you ? (Kn. ); “ They think he's a hero? ” – “Don't you ? ” (M. )) или обозначают одного и того же человека, но выражены местоимениями разного лица – 2-го и 3-го или 3-го и 2-го. Например: You are in a state. Isn't she , Cathleen? (E. ); She 's very important, aren't you , darling? (I. Shaw). Изменяться во второй части может лицо не подлежащих, а дополнений. Например: It seems to me we're going to an awful lot of parties, doesn't it you ? (ОН. ). Концовка isn't it? в значении “не правда ли? ” может быть не соотнесена с членами первой части. Например: Super weather we are having, isn't it? (Mac).

 

Тип -/+. Вопросы этого типа сближаются по значению с общими вопросами без отрицания, т. е. John isn't going, is he? ^ Is John / he going?. Они, в частности, широко употребляются как просьба о помощи, в том числе просьба сообщить информацию. Например: You couldn't lend me a pound, could you? “He могли бы вы одолжить мне фунт стерлингов? ”; You don't know of any flats for rent, do you? “Вы не знаете, где сдаются квартиры? ”. Эквивалентами отрицания в первой части выступают слова типа little, rarely, hardly. Например: It could hardly  get worse, could it? (На. ). При употреблении в первой части nothing ему во второй части соответствует it, а после nobody употребляется they. Например: Well, nothing actually did happen, did it ? (ib. ); Nobody phoned while I was out, did they ?

Одним из средств привлечения внимания собеседника к высказыванию является частица now. Например: Mr. York, now : say what you like about that funny little guy, he knows (Q. )(курсив автора. – Г. В. ). Для аналогичной цели now иногда употребляют в начале концовки вопроса типа -/+. Например: Didn't hurt a bit, now did it (Cap. ). В конце вопроса now передает эмоции говорящего, например удивление: You're going up to play bridge in that frowsty (“душный”) Club House till about eight o'clock – aren't you now ? (K. ).

Как и в вопросах типа +/-, подлежащие первой и второй частей здесь могут относиться к разным лицам. Например: I still can't believe he's arranged it. Can you? (F. Slaughter). Вопросительная концовка может добавляться к первой части отрицательного предложения с эмфатически инвертированным порядком слов. Например: Not exactly gorgeous quarters we have here, are they? (Fi. ) “He очень-то шикарное у нас здесь помещение, да? ” Иногда в вопросах типа -/+ вопросительная инверсия используется в обеих частях. Например: Isn't it very far, is it? (На. ) “Это не очень далеко, да? ”

Вопросы обоих рассмотренных типов используются как просьбы, если концовкой является will / would / won't + you. Например: You will lend me a dollar, won't you?; You wouldn't be willing to help me, would you?

Особой разновидностью расчлененных вопросов рассмотренных типов являются появившиеся в тридцатые годы нашего столетия предложения и СФЕ, состоящие из повествовательного предложения, к которому после паузы, обозначаемой на письме запятой, точкой или эквивалентным ей знаком препинания, добавляются вопросительные концовки. Они начинаются с союзов or или but и произносятся с понижением тона в глаголе. Например: Only the earth, the solid earth, was safe… Or was it? (M. Stewart); So his faith in his voting, or its value, might be supposed to be absolutely nil. But is it? (D. ). Вопросительные концовки означают соответственно “А может быть нет? ” и “Но так ли это? ”. Концовка с союзом or может содержать отрицание. Например: Не could be sure of that (or couldn't he? ) (J. ). Неотрицательные и отрицательные концовки с or могут быть средством выражения 1) иронии, 2) насмешки, 3) угрозы, 4) эмфазы. Например: 1) We can't choose whom we shall love or whom we shan't – or can we? (J. ); I can see which way the wind blows. Or can't I? (ib. ); 2) “You wouldn't be here, if you had the money. Or would you? ” There was a cold sneer on his face now (Cha. ); 3) “Since announcements are in the air, Noddy, haven't we got something to say ourselves in & #8595; that line. Or, ” she added ominously, “have we? ” (N. Marsh); 4) Ella and Basie (Verve VLP 9050) with arrangements by Quincy Jones, should have been a feast. Or should it? (“И еще какой! ”) (DW. ).

 

Тип -/-. Вопросы этого типа употребляются 1) при выражении отрицательных эмоций и 2) как сокращенные варианты вопросов типа +/-. 1) Такие вопросы произносятся с понижающейся интонацией в первой части и с повышающейся во второй и нередко звучат агрессивно. Например: So you don't like my & #8595; cooking, & #8593; don't you? “Ax так, тебе не нравится, как я готовлю? ”. 2) Вопрос It just isn't true, isn't it? фактически является сокращенным вариантом вопроса The statement “it just isn't true” is right, isn't it?.

 

Тип +/+. Концовки в сочетаниях этого типа произносятся с повышающейся интонацией. Они употребляются в BE чаще, чем в AE, и служат для выражения интереса, дружеской заинтересованности, удивления, неодобрения, недоверия, подозрения, гнева, озабоченности или иронии. Например: Your car is out & #8595; side, & #8593; is it? Они часто начинаются с Oh или So, показывающими, что говорящий удивлен, неожиданно пришел к какому-то заключению или вспомнил сказанное ранее. Например: Oh, it's & #8595; you, Sandy, & #8593; is it? (Ha. ); So & #8595; that's your little game, & #8593; is it?.

Помимо выражения эмоций, вопросы этого типа могут быть собственно вопросами. Например: Your mother's at home, is she?

Вопросы типа +/+ также используются, когда говорящий предлагает или вызывается сделать что-либо. Например: We'll take my car, shall we? (Mac); “I'll pick a lettuce and some tomatoes for supper, shall I? ” Louise suggested (Di. ). Глагол shall в вопросительной концовке может сочетаться с модальным глаголом в первой части. Например: I will write to you here, at the school, shall I? (L. ); We might have tea rather late – shall we? – and have high tea? (ib. ).

В СФЕ могут быть соотнесены с вопросительной концовкой подлежащее и спрягаемая часть сказуемого придаточной части. Например: I hope you had a good season, Roy. Did you ? (A. ).

Так же, как и вопросы типа -/-, вопросы типа +/+ могут быть результатом свертывания первой части. Например, полным вариантом вопроса They had gone was it? является вопрос The reason was “they had gone” was it?.

Двойные вторые реплики подобной структуры передают оттенки раздражения, сарказма, значение отказа удовлетворить желание первого собеседника. Их обе части произносятся с понижением тона в глаголах. Например: Tatiana: …I want to sleep… Kitty: Oh, you do , do you? Well, you're not going to (Ha. ).

 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...