Работа редактора с композицией текста
Анализ и оценка композиции происходят на этапе углубленного чтения. Задача редактора – проверить соответствие избранного композиционного принципа теме, последовательность, полноту изложения, целостность и связность текста, соответствие выбранной композиции содержанию и замыслу, оправданность композиционных приемов. Правка композиции, структуры текста – один из первых этапов правки-обработки. Не выправив ее, нецелесообразно исправлять другие недочеты, скажем стилистические, с чего часто начинают неопытные редакторы. Это все равно что начать отделку здания, не убедившись в прочности его стен и крыши. Проделанная работа окажется попросту бесполезной, если в дальнейшем будут обнаружены конструктивные недостатки рукописи. Работа с основной частью текста*. Главные редакторские требования к содержанию – полнота и последовательность изложения, четкая взаимосвязанность частей, их соразмерность, обоснованность композиционного членения текста. Текст, разбитый на части механически, без учета смысла, или хаотичное, плохо организованное изложение только затрудняют понимание. * Подробнее см.: Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. М., 1994. С. 64–173; Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. М., 1980. С. 120–132; Фелпер М.Д. Структура произведения. М., 1981.
Проанализировать эти качества помогает составление плана текста. Если текст мал по объему, достаточно плана в устной форме, но все равно он служит опорой и автору при написании, и редактору при анализе и правке текста. Работа над содержанием и формой без плана подобна плаванию корабля без руля и ветрил. Говоря о смысловых и, соответственно, композиционных элементах, которые могут стать основой плана, обычно имеют в виду более или менее развернутые фрагменты, освещающие какой-либо один аспект темы, начиная с части, главы, параграфа и заканчивая одним или несколькими сверхфразовыми единствами. Но в краткой информации за такой фрагмент можно принять одно предложение или даже его часть. Критерий выделения – смысловое единство фрагмента. Каждый такой фрагмент, за исключением отдельного предложения, также имеет внутреннюю структуру, соответствующую закономерностям избранного способа изложения (см, гл. 7).
Существует несколько разновидностей планов. Первая (характерна для издательств) – это план-проспект. Он составляется перед написанием работы, его цель – в общей форме показать структуру и содержание будущей рукописи. При работе с текстами массовой информации и паблик рилейшнз планы-проспекты не составляют, но, когда обсуждается тема, объем и форма будущего текста, редактор и автор делают нечто подобное, только устно. Вторая разновидность – план рукописи. Он составляется редактором на этапе углубленного чтения и обнажает смысловую основу, делает очевидными недостатки содержания и построения текста. Именно его составление позволяет выявить такие типичные недостатки текста, как: • несоответствие избранного композиционного принципа теме, идее текста, специфике фактического материала; • мозаичность – непоследовательность изложения, неудачное расположение частей; • неполнота – отсутствие существенных для данного жанра и данной темы аспектов содержания; • несоблюдение избранного принципа изложения; • неудачное членение текста на части; • неудачные композиционные приемы; • отход от темы; • несоразмерность частей: непроработанность одних аспектов содержания или излишняя детализация других. На основе плана рукописи редактор составляет план редакторских изменений, в котором отмечает недостатки текста. В дальнейшем на его основе проводится правка-обработка.
Рассмотрим план рукописи о Ботовской пещере в Иркутской области (слева) и план редакторских изменений (справа):
План текста показывает, во-первых, непоследовательность изложения: описание пещеры дважды прерывается изложением общих сведений о ней; во-вторых, повторы: два раза упоминается о создании карты пещеры, в-третьих, заявленные и неразвитые подтемы (юго-западная часть пещеры – см. п. 6 плана). Все эти недостатки могут быть устранены во время работы над планом и затем над текстом. Сравните оригинальный текст (слева) и текст, выправленный на основе плана редакторских изменений (справа). Кроме композиционной осуществлена и стилистическая правка. В левой части текста в скобки взяты сокращенные фрагменты, курсивом выделены исправленные. В правой части звездочками отмечены места сокращений, курсивом – исправления.
Работа с рамочными элементами текста. Рамочные элементы композиции, предназначенные не только для информирования о содержании текста, но и привлечения к нему внимания, выделения его среди других, оцениваются по несколько иным критериям, чем основная часть. Одному из рамочных элементов – заголовку – посвящено много исследований. Наиболее полное – книга Э.А. Лазаревой «Заголовок в газете»*. В рекламе роль, аналогичную заголовку, выполняет слоган. Придумывание заголовков и слоганов – труднейшая творческая задача**. Остановимся на наиболее общих проблемах их анализа и оценки, а также поговорим о редактировании рамочных элементов.
* Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989. ** См.: Морозова И. Слагая слоганы. М., 1998.
Работая с заголовками, подзаголовками и слоганами, редактор оценивает их соответствие логическим и стилистическим требованиям. Основное логическое требование – соответствие закону тождества. И заголовки, и подзаголовки, и слоганы должны, хотя бы в обобщенном виде, называть тему текста и иметь определенный логический объем, совпадающий с темой текста. К нарушениям этого правила относятся: • полное несоответствие теме: например, текст об одной из фирм, делающей стеклопакеты, назван «Московских окон мутноватый свет», а информация о новом средстве борьбы с храпом – «Без скальпеля»; • частичное несоответствие содержанию, т.е. очень широкий или узкий по отношению к теме объем. Так, заголовок «Слабое место в защите горожанина» предшествует тексту о новом средстве борьбы с грибковыми заболеваниями; • случайные, не соответствующие теме или предусмотренные, но пошлые двусмысленности, не позволяющие считать их каламбуром. Например, сборник стихов назван: «Души порывы» (скорее уж так надо было назвать рецензию на эту книгу), а информация о грядущей переписи населения – «Всех поставят на счетчик». Составители рекламных текстов, предлагая заголовки и слоганы, нередко следуют особым рекламным стратегиям, которые позволяют вызвать интерес и положительное отношение потребителя к товару. К числу таких стратегий и относится постановка в заголовке проблемы или фиксация внимания на путях ее разрешения. Видимо, эти цели преследовали авторы некоторых упомянутых выше примеров. Но и в таком случае в основе рекламной стратегии лежит соблюдение закона тождества: потребитель должен прежде всего правильно понять рекламиста. Слоган «Без скальпеля» мог бы быть эффективен в качестве элемента рекламной стратегии «постановка проблемы – ее разрешение», если бы речь шла о новации в медицине, позволяющей обойтись без неизбежной в прошлом операции. Но предлагать лечить храп «без скальпеля» для большинства потребителей все равно, что предлагать таким же образом лечить головную боль или насморк. Стилистическое оформление заголовков, подзаголовков, слоганов продиктовано их особым назначением – привлекать и удерживать внимание, четко обозначать рамки текста (для слоганов это еще и обязательное ненавязчивое побуждение купить предлагаемый товар). Основные требования, которым они должны отвечать, – краткость, точность, четкость, простота, по возможности оригинальность и обязательно уход от штампов. Опытные журналисты и редакторы рекомендуют составлять заголовки из ключевых, самых важных для темы слов, но при этом избегать неоправданного, не прокомментированного контекстом употребления узкоспециальных, новых понятий, варваризмов, малоизвестных имен собственных, т.е. необщеупотребительной лексики. С этой точки зрения не годятся заголовки типа Агреман за агреманом (агреман – особый вид дипломатического соглашения), Драфтуют все (драфт – сезонное заключение контрактов со спортсменами) и им подобные. Те же требования предъявляются и к рекламным слоганам. Каждое слово в них должно быть точно подобрано и соответствовать языковому значению, цели автора, особенностям восприятия аудитории. «Reebok»! Будь всегда в форме – предлагает реклама спортивной одежды, и она будет понята. Но, желая крикнуть громче конкурентов, рекламисты нередко забывают о таком простом требовании, и в слогане – основной фразе любой рекламы – значение ключевого слова оказывается размытым. «Pumpers» – революция в подгузниках; Майонез «Ряба» – вкусная сказка; Старый друг лучше новых... (о майонезе); Доверьте свои волосы эксперту (о краске для волос). И заголовок, и слоган должны быть выражены в синтаксически простой, лаконичной, легко запоминающейся форме. Поэтому так популярны различные неполные и односоставные предложения: – Куда летишь? – В «Арбат-престиж»!; Товар – сейчас, деньги – потом; Героиновую зависимость лечат везде, а вылечивают в Бишкеке. Ни заголовок, ни слоган нельзя засорять лишними словами и знаками препинания. Как понимать заголовок «Жизнь – значит не только быть живым...» (лишние знаки препинания, включая кавычки, выделены согласно оригиналу). Очень популярно в заголовках обыгрывать цитаты. Об этом речь уже шла в § 5.13. Желательно, чтобы заголовок, слоган верстался в одну строку. Но если это невозможно, то разбиение на строки должно соответствовать смыслу. Не обязательный, но часто используемый элемент заголовочного комплекса – подзаголовок. Он может сопутствовать основному названию или служить для выделения отдельных частей текста. Если заголовок называет тему в общем виде, то подзаголовок в краткой емкой форме уточняет, комментирует его, сообщает новость: Лосьон через Интернет – заголовок, В три раза дороже. Зато наверняка – подзаголовок; По лицу и честь – заголовок, За что художника Шилова депутаты не признали почетным москвичом? – подзаголовок. Редактор должен проследить, чтобы заголовок и подзаголовок составляли единое смысловое целое и чтобы подзаголовок распространял, уточнял основную мысль. В остальном к нему предъявляются те же требования, что и к заголовку. Так, вряд ли текст о предстоящей переписи населения с явно неудачным заголовком Нас всех поставят на счетчик стоит сопровождать подзаголовком Можно объявить себя султаном или Наполеоном, но общую картину это не изменит. Такой подзаголовок ничего не говорит о теме текста, впрочем, так же как и заголовок. Неудачен и вариант: Прораб в дефиците – заголовок и Спрос на строителей и инженеров вырос вдвое – подзаголовок. Во-первых, потому, что речь в тексте идет о дефиците не прорабов, а инженеров-строителей разных специальностей, во-вторых, заголовок по объему оказывается уже подзаголовка, а должно быть наоборот, в-третьих, в подзаголовке нарушены правила деления понятий («строители» и «инженеры» – не взаимоисключающие понятия). Поиски лаконичного точного заглавия любого типа – задача из наиболее трудных. Не зря автор одного из пособий на эту тему так и назвал свою книгу – «Муки заголовка»*. * Блисковский З.Д. Муки заголовка. М., 1972.
Следующий не обязательный, но часто встречаемый рамочный элемент – врез: выделенный графически фрагмент текста. Обычно врез располагают после заголовка. Он может сообщать основную новость, резюмировать содержание в целом, оценивать его с какой-либо точки зрения, сообщать интересные факты, драматичные подробности. В рекламе и текстах паблик рилейшнз как врез нередко оформляется информационный повод – проблема, которую предлагается решить обозначенным в тексте способом: Я получил в наследство квартиру, хочу ее продать. Подскажите, как это сделать без риска. Далее информация о рекламируемом агентстве. Или: Год был тяжелым, накопилась усталость, апатия, мучают головные боли, бессонница. Неужели это старость? Неужели это необратимо? Нет, чаще всего такое состояние связано не с биологическим возрастом, а с проблемами нормальной работы головного мозга и сосудистой системы. Что же делать? Далее информация о новом лекарственном средстве и фирме-дистрибьютере. Задача редактора – оценить, правильно ли отобраны факты для вреза – они должны раскрывать тему или подводить к ней, привлекать и удерживать внимание. Так, вряд ли уместен такой вариант: Муж храпит ночью, как паровоз. Можно ли ему помочь без операции?; или: Подскажите, как надежнее расстаться с недвижимостью за деньги? А сам врез должен быть динамичным и не затянутым. Обычно, если перечисленные элементы заголовочного комплекса не соответствуют требованиям, их нужно переделывать, поэтому мы не даем вариантов правки. Вступление также относится к рамочным элементам композиции. Это обязательная часть любого текста. Требования к нему – четкая формулировка темы, яркость, запоминаемость, привлечение внимания, формирование отношения к поставленной проблеме. Наиболее распространенные недостатки: затянутость и несоответствие теме или жанру. Часто в погоне за яркостью авторы сообщают о наиболее впечатляющих подробностях темы, которые могут быть второстепенными или не характеризующими содержание текста в целом. Прочитаем следующее вступление:
Каждую осень нам кажется, что лета в этом году и не было. Зато осень, не та, которая золотая, а слякотная, тянется и тянется! Ветер, холод, серое небо. Шум дождя, конечно, успокаивает, но это прелестно, если вы лежите на диване под теплым одеялом, а надо вставать, натягивать на себя сто одежек, упаковываться в плащ, вооружаться зонтом и выходить на улицу. От одной этой мысли портится настроение. Это осень.
Читатель вправе предположить, что далее речь пойдет о долгосрочном прогнозе погоды, о новых коллекциях демисезонной одежды или о чем-либо еще, связанном с осенью. А на самом деле это пространное вступление предваряет текст о метеочувствительных людях, которым досаждают капризы погоды в любое время года. Такое вступление, несмотря на привлекательность, нуждается в замене. И последний обязательный рамочный элемент композиции – концовка (за исключением краткой информации, которая в соответствии с требованиями жанра может иметь открытый конец). Ее назначение – подвести итог, последней ударной фразой выразить отношение к теме, убедить читателя в своей правоте. Подробно типы вступлений и концовок и ситуации их употребления изложены в работах по риторике*. Мы сознательно ограничиваемся лишь самыми общими сведениями, поскольку цель данной книги – познакомить с основами работы с текстом. * См.: Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М., 1999. С 137-147.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|