Задание 5. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитив и инфинитивные обороты.
1. The investigation to be carried on is of great importance.
исследование которое будет продолжено очень важно
2. The scientific group to do the job is well prepared.
научная группа которая будет делать работу хорошо подготовлена
3. The data to be presented in the paper is quite reliable.
данные которые представвлены в газете давольно надежны
4. At very low temperatures some metals seem to be insulators.
при очень низких температурах некоторые металлы кажуться изоляторами
5. Pressure is known to act in all directions.
давление как известно действуют во всех направлениях
6. It is rather difficult to make this machine run.
это довольно трудно заставить машину работать
7. We know lasers to be employed in all branches of science and technology.
мы знаем что лазеры используются во всех отраслях науки и технологии
8. These simple ideas enabled Bohr to account for (= объяснять) the stability of hydrogen.
эти простые идеи позволи бору обьяснить стабильность водорода
9. For the data to be received you are to carry out numerous experiments.
для данных которые будут полученные ты должен провести многочисленные эксперементы
10. It was required for them to re-equip the laboratory as soon as possible.
было потребовано от них пере оборудовать лабораторию как можно быстрее
11. Ozone holes are assumed to be threatening the globe as a whole.
озоновые дыры предполагаются угражают всему земному шару
12. One more type of pollution is said to have appeared recently.
один тип загрязнения говорят появился недавно
13. The size of the ozone hole is likely to be constantly increasing.
размер озоновой дыры вероятно будет постоянно увеличиваться
14. To imagine modern science and industry without optical instruments is absolutely impossible.
вообразить современную науку и индустрию без оптических инструментов обсолютно не возможно
15. The goal of physics is to develop precise models of physical reality.
цель цель физики разработать точные модели физической реальности
16. Vacuum tubes were found to have several built-in problems.
было обнаружено вакумные лампы имеют несколько встроенныйх проблем
17. B. Pascal was the first to invent the mechanical computer.
паскаль был первым кто изобрел механический компьютер
18. One knows the resistance to be the measure of a material’s ability to oppose the flow of electron.
каждый знает что сопротивление это мера способности материала противостоять потоку электронов
19. The transistor can be said to be one of the most important inventions of the 20th century.
могут говорить что транзистор является одним из самых важных изобретений 20го века
20. Signal is designed to be a convenient way to deliver some messages to the destination.
сигнал разработан как удобный способ доставлять сообщения по месту назначения
Причастие
Причастие – неличная форма глагола, которая обладает признаками глагола и других частей речи: прилагательного или наречия. Перевод английского причастия на русский язык зависит от его формы и функции, которую выполняет причастие в предложении, т.е. в зависимости от того, каким членом предложения является причастие.
Формы причастия
Тип причастия
| Активные формы
| Пассивные формы
| Относительное время
|
Participle I
|
solving/ doing
| being solved/done
| Выражает одновременное действие по отношению к действию сказуемого
|
Participle II
|
−
|
solved / done
| Выражает действие как одновременное, так и предшествующее по отношению к действию сказуемого.
|
Perfect Participle
| havingsolved/ done
| having been solved
/ done
| Выражает предшествующее действие по отношению к действию сказуемого.
|
Функции причастия
Функция
| Пример
| Перевод
|
Часть сказуемого
| What problem are you solving?
The problem of computer virus infection is being solved at the moment by some specialists in the field.
Have yousolved the problem?
The problem was solvedwell enough.
| Какую проблему вы решаете?
Cейчас проблему заражения компьютеров вирусами решаютспециалисты в этой области.
Вы (уже) решили эту проблему?
Проблема была решена достаточно хорошо.
|
Определение
| We can rely on the mansolving the problem.
The problemsolved by him didn’t appear to be a standard one.
The problem being solved is quite serious.
| Мы можем положиться на человека, решающего (который
решает) эту проблему.
Решеннаяим проблема (Проблема, которуюонрешил,) оказалась нестандартной.
Проблема, которую (сейчас) решают,довольно серьёзная.
|
Обстоятельство
причины или времени
| (When/While)solving the problem we needed the assistance of experts in many fields.
Being solvedby experienced people, the problem arose no more.
Unless solvеd,this problem will cause a lot of other problems.
Having solved the problem, we can
continue our work.
After having beensuccessfully solved, the problem didn’t bother us any more.
| При решенииэтой проблемы (Когда мы решалиэту проблему) нам понадобилась помощь специалистов из многих областей.
Эта проблема больше не возникала, так как ее решили (будучи решенной) опытные специалисты.
Если эта проблема не будет решена, она создаст много других проблем.
Решив (После того, как мы решили) эту проблему, мы можем продолжить свою работу.
После того, как проблемабылауспешнорешена, она нас больше не волновала.
|
Причастные обороты
0борот
| Пример
| Перевод
|
Объектный причастный оборот (причастие в сложном дополнении).
Переводится придаточным предложением, вводимом союзами как, что
|
Существительное в общем падеже / местоимение в объектном + причастие 1
после глаголов:
feel, hear, see, watch, find, assume, consider, know (of) и др
| I know him working at this problem now.
We consider matter (as) being built up of atoms
| Я знаю, что онсейчас работает над этой проблемой.
Мы считаем, что материя состоит из атомов./ Мы рассматриваем материю как состоящую из атомов.
|
Субъектный причастный оборот (причастие в составном глагольном сказуемом)
Переводится безличным предложением с глаголом в страдательном залоге + придаточное предложение, вводимое союзами как, что
|
Личная форма глагола в страдательном залоге + причастие 1 после глаголов: see, hear, feel, watch, assume, consider, find, regard, show и др.
| This engineer is regarded as having designed the new control system
| Считают, что этот инженер разработал новую систему управления.
|
Независимый причастный оборот (причастие в сложном обстоятельстве)
|
1. Оборот стоит до запятой. Переводится сложноподчиненным предложением, вводимом союзами: когда, так как, поскольку, если.
2. Оборот стоит после запятой Переводится сложносочиненным предложением с союзами: а, и, причем
3. Оборот вводится союзом with. Переводится деепричастным оборотом или по общему правилу. (Предлог with на русский язык не переводится!)
| The problem having been successfullysolved,they could continue their experiments.
We continued our experiments, they solving the problem we faced with.
We continued our experiments, with
our lab.assitants helping us.
| Когда эта проблема былауспешнорешена,они смогли продолжить свои эксперименты.
Мы продолжили наши эксперименты, а они решали проблему, с которой мы столкнулись.
Мы продолжали свою работу, а наши лаборанты помогали нам.
|
| | | | | |
Задание 1. Выберите правильный перевод слов, выделенных курсивом.
1. Having been given the necessary tools the worker made his job quickly.
а) дав б) давая в) когда …были даны
2. Being designed on semiconductors the device will operate without errors.
а) сконструировав б) конструируя в) так как … сконструирован
3 People living a hundred years ago knew nothing of the radio.
а) прожив б) живущие в) жившие
4. Having studied the motion of stars the astronomers came to important conclusions.
а) изучавшие б) изучая в) изучив
5. Being heated magnetized steel loses its magnetism.
а) нагретая б) при нагревании в) нагревая
6. Having been applied the new method of welding gave good results.
а) применяемый б) применявшийся в) после того, как применили
7. The report following his research dealt with some important problems.
а) последовав б) следующий в) последовавший
8. When applied to automatic control these machines showed good results.
а) применяющиеся б) при применении в) применив
9. Given all necessary data, we can solve this problem.
a) данные б) если даны в) давая
10. The range of goods classified as dangerous is extremely wide.
а) классифицировал б) классифицируемые в) классифицирующий
Задание 2. Подберите правильные эквиваленты для русских слов в скобках.
1. The number of houses (строящихся) for the population of Moscow is rapidly growing.
a) building b) having built c) being built
2. The workers (строящие) this house use new construction methods and tools.
a) building c) being built b) having built
3. (Построив) the house the workers moved to another construction site.
a) being built b) building c) having built
4. At the conference they discussed new methods (используемые) in construction works at present.
a) using b) being used c) having been used
5. Workers (использующие) the most up-to-date methods of work must get proper training in them.
a) using c) having used b) being used
6. (Будучи использованными) in construction works these tools proved their great effectiveness.
a) being used b) having been used c) using
7. Here are some samples of products of this plant (отправляемых) to different parts of the country.
a) sending b) having sent c) being sent
8. (Отправив) our products to the industrial exhibition we concluded a number of new contracts.
a) having sent b) having been sent c) sending
9. (Отправляя) our advertising leaflets to different companies we hope to find new business partners.
a) having sent b) being sent c) sending
10. (Будучи отправленными) to different exhibitions our products attracted a lot of attention.
a) having sent b)having been sent c) being sent
Воспользуйтесь поиском по сайту: