Самую многочисленную группу составляют лексические архаизмы.
Неологизмы – новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий. Со временем новые слова ассимилируются и переходят из пассивного словарного запаса в активный. В зависимости от способа появления различают неологизмы: лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются от других языков, и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам (обвальный, крутой). Среди лексических неологизмов выделяют слова, созданные с помощью суффиксов (земляне), а также суффиксально-префиксальные образования (прилунение, расстыковать), а также слова, созданные путем словосложения (луноход, гидроневесомость), сложносокращенные слова (омон, спецназ, СНГ) и сокращенные слова (пом., зам., федерал.). Одна из самых распространенных форм создания неологизмов – аббревиация. В зависимости от условий создания выделяют: общеязыковые неологизмы, которые появились вместе с новым понятием или реалией (колхоз, комсомол, пятилетка) и индивидуально-авторские, которые были введены в употребление конкретными авторами (прозаседавшиеся – Маяковский; созвездие, полнолуние, притяжение — Ломоносов). Выделяются также окказиональные неологизмы – лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом: в тяжелозмейных волосах, широкошумные дубравы. Художественно-литературные окказиональные неологизмы называют индивидуально стилистическими. Они служат выразительным средством в контексте одного, конкретного произведения. В зависимости от целей создания неологизмы делятся на: номинативные и стилистические. Первые выполняют номинативную функцию – называют предмет (доперестроечный, омоновцы, федералы, феминизация), а вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия (первопроходец, обвал, крутой, беспредел, звездолет). Первые почти никогда не имеют синонимов и являются узкоспециальными терминами, а вторые имеют синонимы.
Использование устаревших слов: 1. Придают речи торжественное, возвышенное звучание: Восстань, пророк, и виждь, и внемли… 2. В художественных произведениях для создания колорита эпохи: Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам… 3. Иногда высокая лексика используется для создания сатиры. Использование неологизмов: 1. Для обозначения новых реалий: феминизация, омоновцы. 2. Как средство художественной выразительности речи: в тяжелозмейных волосах, широкошумные дубравы. Фразеологизмы: типология, особенности употребления. Фразеология – это совокупность всех устойчивых сочетаний в языке; наука, изучающая ФЕ. ФЕ – устойчивое сочетание, характеризующееся закрепленностью значения, грамматических форм и состава, воспроизводимостью, метафоричностью (образностью), относительной непереводимостью (перевод нередко разрушает ФЕ), непроницаемостью структуры, закрепленным порядком слов и неделимостью: попасть впросак, кот наплакал, спустя рукава. Также для фразеологизмов характерны экспрессивность и оценочность. Традиционно к фразеологизмам относят пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения. Классифицирование фразеологизмов проводится по самым разнообразным признакам. Один из самых распространенных видов классификации – по степени семантической слитности. Выделяется три типа фразеологизмов: 1. Фразеологические сращения (идиомы) – устойчивые сочетание, обобщенно-целостное значение которых не мотивировано с точки зрения современного состояния лексики: попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся, шутка сказать. Часто имеют в своем составе устаревшие слова и формы.
2. Фразеологические единства – устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употребленных в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, брать в свои руки. Такие ФЕ часто имеют «внешние омонимы» — словосочетания, употребленные в прямом значении: Нам предстояло плыть по течению реки пять дней. Я кушал и случайно прикусил язык. Такие ФЕ часто воспринимаются как метафоры или другие тропы: сравнения (как корова языком слизнула), метафорические эпитеты (железная хватка), гиперболы (золотые горы), литоты (хвататься за соломинку). Фразеологические единства придают речи особую выразительность и народноразговорную окраску. 3. Фразеологические сочетания – устойчивые обороты, значение которых мотивировано семантикой составляющих их компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение (слово с ограниченной сочетаемостью): потупить взор, щекотливый вопрос. Такие сочетания нередко варьируются: насупить брови – нахмурить брови, одержать победу – одержать верх. 4. Фразеологические выражения – отличаются семантической делимостью – афоризмы, пословицы: быть или не быть, век живи – век учись. Особого внимания заслуживает оценочность фразеологизмов, обусловленная их происхождением. Многие фразеологизмы пришли из Библии, старославянского и греческого языков: козел отпущения (библ.), дамоклов меч (греч.), прокрустово ложе (греч.). Большинство античных фразеологизмов служит для выражения насмешливой, иронической оценки автора: сизифов труд, ящик Пандоры, между Сциллой и Харибдой, пиррова победа, эзопов язык, вавилонское столпотворение. Также выделяют: 1. ФЕ — синонимы: засучив рукава, в поте лица; два сапога пара – одного поля ягоды. 2. ФЕ — антонимы: рукой подать – за тридевять земель; с тяжелым сердцем – с легким сердцем. 3. ФЕ — омонимы: брать слово (говорить, брать обещание), пустить петуха (фальшиво спеть, устроить пожар). Значение фразеологизмов. Фразеологизмы помогают в нескольких словах не только назвать предмет, но и описать его признак, не только назвать действие, но и указать на его обстоятельства: на широкую ногу – «богато, не стесняясь в средствах», заметать следы – «уничтожать что-либо, что может послужить уликой».
Фразеологизмы помогают выразить одобрение/осуждение, иронию, насмешливое или пренебрежительное отношение. Особенно ярко это проявляется у фразеологизмов-характеристик: белая ворона, одного поля ягодка, неробкого десятка, собака на сене. Фразеологизмы обладают яркой экспрессией и оценочностью.
Трудные случаи употребления категории рода имени существительного. Обозначение лиц женского пола по профессии и должности. Склонение имен собственных. Варианты падежных окончаний ед. и мн. ч. Морфологическая норма – правила образования формы слова в соответствии с законами морфологии. Имя существительное – часть речи, объединяющая слова с грамматическим значением предметности, которое выражается с помощью независимых категорий рода, числа, падежа, одушевленности и неодушевленности. Синтаксическая категория рода присуща всем существительным, за исключением слов, употребляемых только в мн.ч.: сани, ножницы, ворота, сливки. Всего в русском языке три рода имен существительных: мужской, женский, средний. Как отдельные случаи рассматриваются существительные общего рода: сирота, неряха, умница. Стилистическая оценка форм рода имен существительных связана с правильным употреблением в речи существительных, у которых форма рода неустойчива. В их составе можно выделить несколько групп: 1. Существительные, у которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф – жирафа, перифраз – перифраза, вольер – вольера, лангуст – лангуста. Чаще всего варьируется мужской и женский род. 2. Существительные, у которых одна из параллельных форм архаизовалась: антитеза — антитез; зал — зала; фаланстер — фаланстера; санаторий — санатория; фильм — фильма. Вышедшие из употребления варианты теперь отсутствуют в словарях или даются с пометой (уст.)
3. Существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс — рельса (прост.); туфля — туфель (прост.); метаморфоза — метаморфоз (спец.); повидло — повидла (диал.). Обращение к таким существительным может быть оправдано стилистической задачей. 4. К разным формам рода нередко принадлежат и словообразовательные варианты существительных, как правило, тоже отличающиеся стилистической окраской: планшет — планшетка, мочало — мочалка, браслет — браслетка. 5. Сложности в определении рода существительных, образованных при помощи суффиксов –ищ- и– ишк-: домина, холодина, голосина, детина. В данных случаях род определяется по существительному, от которого было образованно данное слово. Мужской род: голосина, дождина, домина. Женский род: паспортина, стволина, сугробина. Общий род: молодчина, скотина, сиротина. Средний или мужской род: городище (поселение, город); пожарище (место, большой пожар); топорище (большой топор, рукоять) 6. Необходимо различать схожие по форме существительные мужского и женского рода, но обладающие разным значением: округ – округа, карьер – карьера. 7. Слова, обозначающие профессии и не имеющие парных образований, могут быть женского и мужского рода, однако женский род обозначается синтаксически: педагог, секретарь, судья, адвокат, доктор, физик. Если профессия в равной степени связана с мужским и женским трудом, образуются парные названия: акушер – акушерка, летчик – летчица, студент – студентка. Род слов, образованных сложением двух слов. Если в составе есть одушевленное слово, то род определяется по нему, а если нет – по первому слову: человек-амфибия приплыл, школа-интернат закрылась на прошлой неделе. Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Известно правило, по которому к мужскому роду следует относить все несклоняемые одушевленные существительные: кенгуру, какаду, шимпанзе, цеце, гну, сельдь, коала, фламинго, однако если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как существительные женского рода: Кенгуру несла в сумке детеныша. Неодушевленные же несклоняемые существительные, согласно этому правилу, должны относиться к среднему роду: депо, кашне, кино, такси. 1. К мужскому роду относятся слова, имеющие общее родовое понятие мужского рода: кофе, сыры (сулугуни, бри), ветры (торнадо, сирокко), языки (хинди, кроме арго, койне), цуккини, город (Токио), остров (Капри). 2. К женскому роду относятся слова, имеющие общее родовое понятие женского рода: капуста (брокколи, кольраби), колбаса (салями).
3. Слова, обозначающие лиц, только мужского рода: рантье, атташе, кули, дуче, рефери, маэстро, наци. 4. Слова, обозначающие лиц, только женского рода: инженю, травести, ню, фрейлейн, пани, миледи. 5. Слова общего рода: инкогнито, визави, протеже. 6. Двуродовые названия: колли, гризли, виски (средний и мужской род). 7. ЖЕНСКИЙ РОД: колибри, мозоль, ваниль, фейхоа, авеню. МУЖСКОЙ РОД: тюль, толь, шампунь, кофе. МУЖСКОЙ И СРЕДНИЙ РОД: пенальти. 8. Род аббревиатур определяется по ведущему слову: МГУ праздновал, АТС сообщила. Однако если слова имеет давнюю традицию употребления, оно может определяться по аналогии со сходными по форме словами: МИД сообщил, ТАСС уполномочен заявить. Существительные общего рода – могут обозначать как лицо женского, так и мужского пола в зависимости от того, о ком идет речь (жадина, умница, забияка). Падеж – лексико-грамматическая категория имени существительного, которая выражает отношение обозначаемого предмета к другим предметам, явлениям, признакам. Всего в русском языке 6 падежей. Большинство существительных склоняется – изменяется по падежам. Совокупность падежных окончаний слова составляет его парадигму. Всего в русском языке 3 склонения. Развитие русского склонения представляет собой живой, активный процесс. Это приводит к появлению вариантных окончаний, получающих определенную экспрессивную окраску. Кроме того, отдельные существительные (некоторые географические названия, имена, фамилии, иноязычные слова) могут склоняться факультативно, а это создает условия для функционально-стилевого закрепления изменяемых и неизменяемых форм. Варианты падежных окончаний: 1. Мужской род, 1 склонение, Р.п.: кроме форм на –а имеют формы на–у,-ю: килограмм сахара/сахару, стакан чая/чаю. Эти формы образуются у неодушевленных существительных, не поддающихся счету (песку, снегу, воздуху, керосину) и употребляются главным образом в разговорной речи. 2. Ряд существительных мужского рода, 1-го склонения в сочетании с предлогами в, на в П.П. образуют формы на –у, -ю, а иногда на –е: в тылу, в лесу, на берегу, в бою, в строю; на дубе – на дубу, на крае – на краю, в отпуску – в отпуске. 3. По типу прилагательных склоняются существительные, от них образованные: учащийся, столовая, больной. 4. Разносклоняемые существительные на –мяво всех падежах, кроме творительного, склоняются с наращиванием суффикса–ен: бремя, время, стремя, вымя, пламя, племя, семя, темя, знамя, имя. 5. Разносклоняемые существительные мать, дочь, дитя склоняются по 3-ему склонению, но имеют наращивание–ер. 6. Существительное путь везде, кроме творительного падежа, склоняется по3-емусклонению. 7. Несклоняемые существительные: метро, фойе, кафе, радио, шоу, депо, какао, атташе, денди, импрессарио, какаду, кенгуру, Элен, Кармен, мадам, Баку, Хельсинки, Друново, Хитрово, аббревиатуры, Короленко, Шевченко. Особенности склонения некоторых имен и фамилий: 1. Славянские имена на –о склоняются по типу мужского рода: у Левка, у Марка. Имеющие параллельные формы на–о,-а– по типу женского рода: у Гаврилы, с Гаврилой. 2. Иностранные имена на согласный звук склоняются всегда, в том числе с фамилией (иногда исключения составляют двойные французские имена): Жюля Верна, Марка Твена, Жан-Жака Руссо, Пьера-Анри Симона. 3. При склонении славянских имен и фамилий используются формы русского склонения: Вацлава Гавела, Карела Чапека. 4. Русские и иноязычные фамилии на согласный склоняются, если относят к мужчинам и не склоняются – если к женщинам: у Джорджа Буша – у Барбары Буш. 5. Фамилии не склоняются, если созвучны с предметами или животными: Гусь, Ремень. 6. Фамилии на –аго,-яго,-ако,-ых,-их,-ово не склоняются: Плевако, Долгих, ДурновО. 7. Иностранные фамилии на гласный, кроме –а,-я не склоняются: Гюго, Бизе, Шоу. 8. Аналогично фамилии на –ски,-ы: Покорны, Бжезински. 9. Из фамилий на ударные –а склоняются только славянские: у Майбороды. 10. Нерусские фамилии склоняются в мн.ч., если два лица мужского пола, есть слова брат и сестра, муж и жена: Август и Жан Пикары, брат и сестра Ниринги, муж и жена Эстремы. 11. При двух женских именах, мужском и женском имени, при сопровождении нарицательными существительными, указывающими на разный пол, в т.ч. супруги, братья, семья – единственное число: братья Гримм, Франклин и Элеонора Рузвельт, Ирина и Тамара Пресс, супруги Кент, семья Оппенгейм. Основные ошибки в выборе формы управляемого слова: 1. Употребление одной определенной падежной формы при управляющих словах с однотипным или синонимичным значением. Например: «заведующий кафедры» вместо «заведующий кафедрой» (аналогично сочетанию «директор фабрики»). 2. Выбор не нормативного варианта падежной формы, связанный с ослаблением связи между управляющим и управляемым компонентом: Недавно мы побывали НА солевом цехе. Он вернулся С командировки. 3. Неверное употребление лексически связанной синтаксической формы: плыть лодкой, ехать машиной, лететь вертолетом.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|