Все девушки
(наперебой)
Нет, наш! - Нет, мой! - Он только мой!
И мой! - И мой! - И мой!
Парсифаль
(полусердито отгоняя их и приготовляясь бежать)
Нет сил! - Бегу от вас!
(Вдруг в стороне, из цветочного кустарника, раздаётся голос
Кундри
Парсифаль! - Слушай!
(Девушки, услышав голос Кундри, пугаются и тотчас же оставляют Парсифаля, который тоже останавливается, поражённый).
Парсифаль
" Парсифаль"?
Однажды мать так меня назвала…
Кундри
(постепенно появляясь)
Здесь - счастье! Парсифаль!
Тебе блаженство шлёт привет! -
Подруги - цветочки, прочь от него!
Вы вянете рано, -
не вам он для забавы рождён…
Мужей раненых хольте:
вас одиноко ждут они…
Девушки
(робко и неохотно отходя от Парсифаля)
Удалиться? - С ним расстаться?
Ох, как грустно! - О, горе, тоска!
Мы рады всех других покинуть,
чтоб быть с тобой, с тобой!
Прощай, прощай!
Красавец милый, зачем ты … так прост?..
(Тихонько смеясь, они возвращаются во дворец. )
Парсифаль
Всё это видел я во сне?
Он боязливо оглядывается в ту сторону, откуда звучал таинственный голос. Там, в раскрывшемся кустарнике, видна теперь юная женщина необычной красоты. Это Кундри, совершенно изменившая свой облик. Она покоится на цветочном ложе; фантастическое полупрозрачное одеяние, приблизительно арабского стиля, слегка прикрывает её тело.
Парсифаль
(всё ещё стоя в ожидании)
Ты зовёшь меня по имени?
Кундри
О, светлый, чистый сердцем,
" Фальпарси"!
О, сердцем чистый, " Парсифаль"!
В тот день, когда в Аравии умирал
отец твой, Гамурет, могучий вождь,
тебе, зачатому во чреве,
он это имя дал пред смертью.
С такою вестью я ждала тебя;
за этим ты и сам пришёл сюда…
Парсифаль
Не знал я, - не снилось мне таких чудес,
что здесь красой меня страшат…
Цветёшь и ты в этой цветочной роще?
Кундри
Нет, Парсифаль, ребёнок милый!
Я здесь совсем чужая…
Из стран далёких пришла я для тебя;
мне много, много привелось узнать…
Я помню мать с ребёнком на руках,
малютка что-то нежно лепетал…
С тоскою в сердце
смеялась невольно бедняжка:
очей услада, -
ты утешал её страданье!
Устлав постельку мягким мохом,
тебя баюкала родная;
томясь заботой,
хранила она твой сон спокойный,
а утром будила
росою тёмных слёз горючих…
Она рыдала дни и ночи, -
с тех пор, как твой отец погиб,
но твёрдо в сердце порешила
тебя сберечь от злых мечей.
Вдали от них, вдали от споров бранных
мать в тишине сыночка укрывала:
дрожала тайно и боялась,
чтоб вести света к тебе не проникли…
Помнишь её беспокойный зов,
когда ты вдаль убегал?
Ах, как ликовала, смеялась она,
наконец тебя находя!
И как лобзала жадно тебя!
Ты был ли смущён от ласк таких?..
Ты не ведал тоски её,
не слышал жалоб горьких,
но вот однажды ты ушёл
и не вернулся больше…
Бежали дни за днями, -
и ждать она устала…
От муки сердце разбилось,
в груди прервался стон:
Горюше жизнь постыла,
и… мир дала ей - смерть…
(Лицо Парсифаля всё более и более омрачалось. В сильном потрясении он падает теперь к ногам Кундри, сражённый горем).
Парсифаль
Горе! Горе! Что я сделал? Где был я?
Мама! Мама! Милая мама!
Твой сын, твой сын - свёл тебя в могилу?
Глупец! Слабый, жалкий глупец!
По свету блуждая, мать забывая, -
долг свой, долг забывая!
Горе! Бедная мама!
(Всё ещё лежа, Кундри наклоняется к голове Парсифаля, нежно касается его чела и задушевно обнима-ет его шею своей рукою).
Кундри
Ты ещё не страдал, -
чужда и сладость утешения тебе.
Теперь, познав тоску, -
забвенье горя и мук
в любви ты найдёшь!
Парсифаль
(безутешно)
Родная! Родная! Как я не вспомнил?
Ах, да я обо всём позабыл!
Но что запомнить мог-бы я?
В тупом безумстве дни текли!..
(Он ещё ниже опускает голову. )
Сознанье
вину с тебя снимает,
познанье
безумья тьму разгоняет…
Любви познай усладу,
как Гамурет познал, -
когда жену он нежно
и страстно целовал!
Любовь сильнее жизни и смерти, -
любовью ты на свет рождён…
Прими же привет твоей родимой,
дар прощальный, -
и первый дар - любви!..
(Она совершенно наклонила свою голову к голове Парсифаля и теперь запечатлевает на его устах долгий поцелуй. Парсифаль внезапно вскакивает с жестами величайшего ужаса. Вся фигура его выражает страшную душевную перемену. Он с силою прижимает руки к сердцу, словно унимая нестерпимую боль. Наконец он вскрикивает).
Парсифаль
Амфортас!
Он ранен! - Я понял! -
Меня жжёт эта рана!
О, слёзы, слёзы!
Жалобным воплем
из глуби сердца рвутся они! -
О! - О!
Страдалец! Царь несчастный!
Я видел эту рану…
Вот ранен я и сам!
Здесь… Здесь!
(Кундри глядит на него с изумлением и страхом, а он продолжает в совершенном экстазе. )
Нет, нет! Я не в тело ранен!
Алым потоком кровь не бежит!
Здесь! Здесь - в сердце огонь!
Томленьем, ужасным томленьем
я весь схвачен и скован весь!
О! - Мука страсти!
Как всё трепещет и дрожит
в греховном вожделеньи!..
(вполголоса, содрогаясь)
В тоске глядит он на святой сосуд…
Зарделась кровь Христа…
Спасенья вестник, кроткий луч
всех умиленьем наполняет…
Лишь здесь, - лишь в сердце, не стихает пламя!..
И вот Христа я слышу голос…
Скорбит Он, ах! Скорбит Он,
что осквернён алтарь его:
" избави, спаси Меня
из рук порочных, грешных! "
Слёзы Христа
стенаньем громким в душу проникли…
А я, глупец презренный, -
к забавам детским, буйным я бежал!
(Охваченный отчаяньем, он падает на колени. )
Спаситель! Боже! Бог Милосердья!
Чем искуплю я грех такой?
(Изумленье Кундри переходит в страстное восхищение, и она робко пытается приблизить к себе Парсифаля).
Кундри
Мечтатель мой! Беги от грёз!
Взгляни - и лаской встреть любовь!
(Парсифаль, всё ещё в согбенной позе, пристально смотрит на Кундри. Она снова наклоняется к нему и делает те ласкательные движения, которые передаёт словами).
Парсифаль
Да, этот голос! Так звал он его;
и этот взор - я узнаю теперь:
так томно ему смеялись очи,
улыбка так манила его:
так ласково склонялось
к нему её чело,
так пряди кудрей развевались,
так шею обвила рука,
так щеки их вдруг коснулась…
В союзе тесном с болью жгучей,
души спасенье
сгубили вмиг уста! -
Ах, этот поцелуй!
(При последних словах он мало-по-малу приподымается, теперь он окончательно вскакивает на ноги и отталкивает от себя Кундри. )
Преступница! Прочь от меня!
Дальше, дальше, - навек!
Кундри
(в порыве бурной страсти)
Жестокий!
Когда к страданьям чужим ты чуток, -
имей и ко мне сожаленье!
Ты искупитель, -
Зачем же злобно
меня отрады ты лишаешь?
Тебя веками я ожидала…
Спаситель, ах! - Ты был…
однажды мной осмеян!..
О, если бы ты знал,
как я с тех пор терзаюсь
во тьме и свете,
в жизни и смерти,
для новых мук рождаясь вновь
в вечном бытии моём! -
Предстал мне… Он!..
А я… смеялась!..
Он кротко взглянул…
И вот везде я ищу Его, -
и жажду новой встречи…
И в страшный час
мне чудятся очи Его…
Вот Он уже глядит…
Но снова я смеюсь проклятым смехом:
вновь кто-то пал в мои объятья! -
Смеюсь я страшно, -
сил нет плакать, -
кричу лишь дико
в буйной злобе, -
и вновь нисходит безумная ночь,
чтоб искупленья мне дать!..
Стремлюсь к тебе в смертельной жажде!
Осмеян ты, но признан мною!
Припав к груди твоей, рыдая,
на час единый хочу забвенья!
И пусть Господь мне кару шлёт:
ты сам простишь меня и спасёшь!
Парсифаль
Навеки
нас с тобой осудит Бог,
когда на час лишь
забуду моё призванье
в твоих объятьях знойных! -
Но будешь спасена и ты,
если осилишь страсть свою.
Отрады и конца страданью
не даст тебе родник страстей,
блаженства ты снискать не можешь,
пока ты пьёшь источник злой! -
Другой родник, - другую страсть
и жажду счастья видел я…
Вот братья там, смиряя тело,
себя терзают, умерщвляют…
Но кто же знает, - где течёт
единой правды чистый ключ?..
О, гибель всех надежд людских!
О, тьма тщеты всемирной!
Все ищут страстно счастья путь, -
и все греховной страсти жаждут!
Кундри
(в диком экстазе)
Так мой поцелуй
тебя всевидящим сделал?
Упав в мои объятья,
ты власти Божьей достигнешь!
Твоё призванье - спасти весь мир:
со мной ты богом станешь, -
а я в вечный мрак уйду потом:
пусть вечно я страдаю!
Парсифаль
Спасенье, грешница, я дам и тебе!
Кундри
(исступлённо)
Дай мне упиться любовью!
Спасенье мне даст любовь твоя!
Парсифаль
Любовь и спасенье ты познаешь,
если путь
в царство Грааля укажешь мне!
Кундри
(в порыве ярости)
Нет, его не найдёшь ты!
Обречённый пускай погибнет!
Презренный он раб
похоти!
Над ним смеюсь я!
Жалкий! Жалкий!
Ха-ха!
Своим же копьём он сражён!
Парсифаль
Кто рану нанёс ему оружьем святым?
Кундри
Он… он,
меня проклявший за смех,
но ад - ха! - даёт мне мощь!
Против тебя направлю копьё,
если ты грешника будешь жалеть!
Ха!.. Безумье! -
(умоляюще)
Сжалься! Молю тебя!
Один лишь час мне дай,
один лишь час возьми, -
и желанный путь
я укажу тебе! ]
(Она хочет его обнять. Он с силой отталкивает её от себя).
Парсифаль
Пусти, несчастная жена!
Кундри
(в отчаянии ударяет себя в грудь и зовёт в диком бешенстве)
На помощь! На помощь! Ко мне!
Держите пришельца! Скорей!
Он ускользает!
Путь заграждайте! -
Ну что-ж, - беги отсюда прочь,
блуждай дорогой любой,
Но путь, что ты ищешь, -
тот путь найти ты не сможешь:
стезю святую,
где тебя я теряю,
скроет проклятье моё!
Демон! Демон!
Ты верил мне!
Дерзкого сам проводи!
(На стене замка появляется Клингзор. Девушки тоже выбежали из дворца и спешат к Кундри).
Клингзор
(потрясая копьём)
Стой же! С тобою справлюсь я легко!
Тебя сразит копьё твоего царя!
(Он бросает в Парсифаля копьё, но оно повисает в воздухе над головой последнего).
Парсифаль
(хватая копьё с выражением высшего восторга)
Священный знак сражает злые чары!
Ты копьём этим ранил,
но копьё, врачуя,
во мрак ниспровергнет
лживый, обманчивый блеск!
(Размахивая копьём, он делает им в воздухе знак креста. Словно от землетрясения проваливается замок. Сад засыхает и обращается в пустыню. Девушки лежат на земле, как завялые цветы, разбросанные всюду. - Кундри с криком упала наземь. С высоты стенной развалины к ней ещё раз обращается поспешно удаляющийся
Парсифаль
Прощай!
Ты знаешь, где найти меня!
(Он исчезает. Кундри немного приподнимается и смотрит ему вслед).
Занавес быстро задвигается
Воспользуйтесь поиском по сайту: