Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Климат и дикая жизнь в Шотландии




Климат Шотландии мягкий и влажный на западе и немного прохладный и менее влажный на востоке. Теплое Атлантическое течение придает мягкость зимой западному побережью. На воз­вышенностях бывают очень сильные снегопады. Несмотря на обще британские деревья такие как дуб, ясень и вяз, мягкая влажная погода, особенно на западе подходят к хвойным деревь­ям таким как лиственница и ель. Серебристые березы растут на возвышенностях, в то время как на более сухом востоке растет шотландская сосна.

На возвышенностях водятся благородный олень, и дикая кошка, и куница, два редчайших вида животных Великобрита­нии. На побережье можно встретить много тюленей. Северный олень из Швеции был завезен в Кейрнгормс. Изредка можно увидеть золотого орла, парящего над горными вершинами, и ку­ропатка, птица, которая становится белой зимой, также живет в горной стране. Тетерев и шотландская куропатка живут в вере­ске на торфянистой местности, а также существуют огромные колонии морских птиц на скалистых островах.

Lesson 10

Прочитайте текст и скажите, почему люди Робина поменяли свои цвета, когда они пошли на состязания по стрельбе из лука.

Золотая стрела

Шериф Ноттингема услышал, что Робин расстроил свадьбу Эллен со старым рыцарем и был настолько зол, что отправился в Лондон просить принца Джона о помощи.

«Что ты ждешь, чтобы я сделал для тебя?» — спросил принц. «Разве ты не шериф? Ты должен делать свою работу сам и делать ее быстро иначе мне понадобиться новый шериф». Шериф не спо­рил и вернулся назад в Ноттингем злее, чем когда-либо. Его бес­покоило то, что сказал принц Джон. Так как он был не храбрым человеком, его мысли быстро обернулись в машенничество. Он решил устроить состязания по стрельбе из лука и надеялся, что Робин Гуд и его люди появятся там чтобы попытать свою удачу. «Вот оно» — подумал он. «Я закажу своим людям сделать краси-


вую серебристо-золотую стрелу. Лучший стрелок унесет этот приз. Эти новости приведут Робина и его людей сюда.»

Он был прав: когда новости о золотой стреле дошли до Шер-вурда, Робин решил вступить в соревнования, но храбрый моло­дой человек Девид из Донкастера подошел к Робину и сказал: «Хозяин, послушайте меня. Я слышал, что это всего лишь про­делка шерифа. На состязаниях будет много его людей, и мы не сможем спасти тебя. Я не думаю, что вы должны идти.»

«Ты хорошо делал, что держал свои уши открытыми», — ска­зал Робин. «Но я все еще хочу испытать свое мастерство на со­стязании шерифа.»

Затем заговорил маленький Джон, лучший друг и помощник Робина: «У меня есть план. Мы все можем пробраться на состя­зания и никому из нас не причинят боль или ранят. Давайте сде­лаем это: мы оставим наши зеленые костюмы здесь в лесу. Один из нас оденет белое, другой красное, другой желтое, другой си­нее. Они будут ожидать увидеть нас в зеленом, и они никогда не догадаются кто мы.»

И так разодевшись во много цветов Робин Гуд и его люди на­правились по своей секретной тропинке ведущей из леса, пере­секающей широкий ручей и смешались с праздной толпой иду­щей в Ноттенгем.

Шериф действительно искал людей в зеленых костюмах, ко­торые всегда носили люди Робина, поэтому он был очень раз­очарован и зол.

«Я думал Робин Гуд будет здесь,» — сказал он. — «Он может быть храбрым, но он не достаточно храбр, чтобы прийти в Нот­тингем.»

Когда Робин услышал, что шериф говорит эти слова, его кровь вскипела. Он хотел дать толстому шерифу знать, что он был там. В своей ярко-красной одежде он являл собой красивую картину, но с тех пор, как он поменял цвет своих волос и затем­нил себе лицо соком грецкого ореха, никто не узнавал его.

Как только состязание в стрельбе из лука началось, голоса поднялись из толпы, подбадривая этого любимчика или того.

«Синяя куртка!» — кричал один. «Коричневая!» — кричал другой; в то время как другой кричал «Храбрец желтый!» А дру-


гой человек сказал: «Нет, это красный! Тот человек в красном не имеет здесь равных сегодня!»

И Робин, будучи отличным стрелком, оказался лучше, чем все остальные, и унес золотую стрелу в Шервурд. Здесь собра­лись его люди, чтобы посмотреть на приз и рассказать друг дру­гу о приключениях дня.

— Только одна вещь беспокоит меня, — сказал Робин. — Мне бы хотелось, чтобы шериф знал, что я тот, кто получил эту стрелу.

— И он узнает. Пусть это послужит для него хорошим уро­ком, — закричал Маленький Джо.

— Напиши короткую записку и я прослежу, чтобы он полу­чил ее! — Крик одобрения раздался из толпы.

И вот как это случилось. Шериф сидел за своим обеденным столом той ночью, потягивая вино и хвастаясь, что Робин Гуд побоялся показать свое лицо в Ноттенгем. Неожиданно через ок­но пролетела стрела. Она вонзилась в большого толстого гуся, которого шериф только что собирался разделать. Шериф сделал­ся белым от страха и стоял там трясясь.

«Здесь записка,» — закричал один из гостей. «Возьми ее и прочитай». Дрожащими руками шериф взял записку и прочитал: «Я, Робин Гуд, был тем, кто выиграл золотую стрелу.»

Тогда шериф понял, что Робин снова перехитрил его.

*

1. Ответьте на вопросы.

1) Не went to London.

2) Не said that it was only Sheriff s job and not his.

3) He asked to prepare a beautiful silver-and-gold arrow.

4) He wanted to take part in the competition.

5) He heard that it was only a trick of the Sheriff.

6) He suggested to leave their green suits there in the forest. And to wear clothes of different colors.

7) He didn't saw people in green suits that Robin's men always wore.

8) They dressed in many colors and took their secret path lead­ing out of the forest, crossed a wide stream and mixed with the holiday crowd going to Nottingham.


9) Robin Hood carried off the golden arrow.

10) Robin sent him a message that told about it.

2. Скажите «Верно», «Неверно» или «Я не знаю».

1) True

2) True

3) True

4) True

5) True

6) False

7) False

8) True

9) False

10) True

История Уэлсов

Кельты, которые первыми приехали в Уэлс в VI и VII веках до нашей эры, были побеждены Романцами в IV веке нашей эры. Романцы также убили огромное число друидов, кельских рели­гиозных лидеров. Друиды не умели ни читать ни писать, но они запоминали все, что касается законов, истории, медицины необ­ходимой кельтам.

Саксоны толкали уэльцев дальше и дальше по направлению к западу, пока, в VIII веке, саксонский король по имени Оффа не вырыл огромный ров для того, чтобы держать их подальше от Англии. Затем пришли нормандцы, которые построили огром­ные замки для того, чтобы защищать себя от атак с запада.

Уэльцы сражались многие годы для того, чтобы заново вер­нуть себе свободу. Вельский король Люэлин Великий пытался объединить своих людей против англичан, но его внук Люэлин Последний был окончательно побежден в 1282 г. Англичане по­строили огромные замки в Халеке и Карнарвоне, ив 1301 г. Эд­вард 1 из Англии сделал своего старшего сына принцем Уэль­ским. Эта традиция сохраняется и по сей день и в 1969 г. такая церемония снова имела место. Королева сделала своего старшего сына, Чарльза, принцем Уэльским в Карнарвонском замке.


Lesson 11

Прочитайте текст и объясните, почему Дороти и ее собака не смогли попасть в ураган вместе с родственниками девочки.

Удивительное путешествие

«Волшебник Оз» — одна из самых популярных детских книг в мире. Русские дети лучше знают ее под названием «Волшебник изумрудного города» пересказанного А. Волковым. Оригиналь­ная книга была написана Л. Франком Бомом, который родился в Читенанго, Нью-Йорк, ВШбгоду. Он больше работам как жур-налист на западе и начал писать детские истории, чтобы зарабо­тать больше денег для его растущей семьи. Он написал «Вол­шебник 03» в 1900 г. и у книги был огромный успех. Бом решил написать еще тринадцать рассказов о стране ОЗ.

Дороти жила на ферме среди диких земель в Канзасе со своей тетей Эм и дядей Генри. У Дороти не было ни родителей, ни де­душки с бабушкой. Все трое жили в однокомнатном фермерском домике. Куда не посмотри, вокруг домика не было ничего кроме бесконечной прерии Канзаса.

Прерия наподобие пастбища могла быть сухой, как пустыня летом. В полу крошечного домика был люк. Он вел в глубокую темную дыру в земле. Эта дыра была их погребом для укрытия от ураганов.

Могучие шторма могут прийти внезапно на плоскую прерию Канзаса. Эти шторма назывались торнадо. Сильные ветра тор­надо могут разрушить что угодно на своем пути. Так что, когда начинался торнадо, семья пряталась в погребе для безопасно­сти.

Дядя Генри и тетя Эм много работали от рассвета до заката. Их жизни были такими печальными и серыми, как прерия Канза­са. Жизнь Дороти была намного светлее, потому что у нее был Тото. Тото был маленькой черной собачкой со смешной мордоч­кой и блестящими глазами. Он заставлял Дороти смеяться и они играли вместе на протяжении всего дня.

Сегодня, однако, Дороти и Тото не играли. Они сидели на крыльце с дядей Генри, так как он изучал небо. К северу облака


росли и становились черными. Неожиданно Дядя Генри встал. «Поднимается торнадо, Эм!» он воскликнул своей жене.

«Быстрее, Дороти!» — закричала тетя Эм. — «В погреб!»

Тото был напуган. Но побежал и спрятался под кроватью До­роти. Дороти побежала чтобы поймать его, пока тетя Эм и дядя Генри спускались в погреб. Наконец, Дороти взяла Тото в свои руки. Но до того, как она смогла пробраться в погреб, начался ураган.

Ветер тряхнул дом так сильно, что Дороти упала на пол. А за­тем произошло нечто очень странное. Сначала маленький домик повернулся вокруг три раза. Затем он начал подниматься вверх в воздухе. Выше и выше к вершине урагана летел маленький до­мик, а затем через прерию, через горные цепи, реки и озера дальше и дальше.

В домике было очень-очень темно. Ветер громко завывал. То-то был напуган и он побежал по комнате с лаем. Но Дороти все еще просто сидела ожидая увидеть, что же произойдет.

Затем совершенно неожиданно домик приземлился. Дороти подпрыгнула и побежала открывать дверь. И что за чудесную землю она увидела простирающейся перед ней!

Торнадо унес дом к незнакомой и прекрасной земле. Повсюду были цветы, смесь ярких цветов. Огромные деревья с фруктами тяжело нависали вдоль линии берега маленького живописного озера. Удивительно раскрашенные птички перелетали с ветки на ветку. Что за вид для маленькой девочки из плоских серых рав­нин Канзаса! Что за привлекательность!

Пока Дороти стояла в дверном проходе, трое мужчин и старая женщина подошли к ней. Они были не выше детей. Но они все были взрослыми. Старая женщина, одетая во всем белом, была первой, кто заговорил:

— Добро пожаловать в страну Жевунов, — сказала она. — Мы благодарим тебя за убийство злой ведьмы востока.

— Но здесь должно быть какая то ошибка,» ответила Дороти. — Я из Канзаса. Я никогда никого не убивала в своей жизни!

— Но посмотри, моя дорогая» сказала старая женщина. Она показала Дороти на две ноги торчащие из под угла ее дома.

— О Боже! — сказала Дороти. Что мы теперь будем делать?

ПО


— Зачем? Ничего, — ответила старая женщина — Она было очень злой ведьмой. Жевуны очень рады избавиться от нее на-конц.

— А ты жевун? — спросила Дороти.

— Нет, моя дорогая, — сказала старая женщина. — Они же­вуны. — Она указала на трех мужчин рядом с собой. — Я ведьма севера, — сказала она.

— Ведьма? — сказала Дороти, делая большой шаг назад. — Ты действительно ведьма?

— Да. Но я хорошая ведьма, — сказала женщина. — Понима­ешь, Здесь четыре ведьмы в стране Оз. Ведьмы востока и запада злые. Но ведьмы севера и юга добрые. В общем, спасибо тебе. Теперь осталась только одна злая ведьма.

Добрая ведьма севера дала Дороти свою красно-рубиновые туфли.

— Они принадлежат тебе теперь, — сказала она. — В них со­держится огромная сила. И они принесут тебе удачу.

— Но как мне попасть домой в Канзас? — Дороти спросила ведьму. «Я скучаю по моим тете Эм и дяде Генри.

Слезы начали катиться по ее щекам. Вскоре добродушные жевуны тоже начали рыдать.

— Ты должна идти в Изумрудный город, — сказала добрая
ведьма Севера. — Это дом волшебника Оз. Возможно он сможет
помочь тебе.

 

* 1. Вспомните, кто в истории сказал это.
1) Uncle Henry said it.
2) Aunt Em said it.
3) Witch of the North said it.
4) Dorothy said it.
5) Witch of the North said it.
6) Witch of the North said it.
7) Witch of the North said it.
8) Witch of the North said it.
2. Скажите кто, или что в истории:
1) Dorothy did.

Ill


2) A trapdoor did.
3) The strong winds of tornado can.
4) Dorothy's family did.
5) Toto did.
6) The clouds were.
7) Toto was.
8) The house did.
9) Toto did.
10) Wonderfully coloured birds did.

Lesson 12

Причитайте текст и объясните, зачем охранник попросил До­роти ее друзей надеть зеленые очки.

Великий волшебник

На своем пути в Изумрудный город Дороти подружилась со Страшилой, который хотел получить мозги, железным дровосе­ком, который хотел получить любящее сердце и львом, который нуждался в храбрости. Все вместе они пошли в Изумрудный го­род просить волшебника Оз, чтобы тот помог им.

Желтая кирпичная дорога бежала и бежала. Вдоль дороги стояли деревья с огромными стволами, вдоль нее также были фермы. По всей округе было много маленьких зеленых домиков. Повсюду было яркое зеленое сияние.

«Это должно быть Изумрудный город», — счастливо сказала Дороти.

Наконец они подошли к высокой стене с воротами. Рядом с воротами был звонок. Дороти позвонила в него, и ворота мед­ленно открылись. Перед ними стоял стражник, одетый с ног до головы в зеленое.

— Зачем вы пришли в Изумрудный город? — спросил страж­ник.

— Чтобы увидеть волшебника, — был ответ Дороти.

— Немногие когда-либо встречались с волшебником лицом к лицу, — сказал стражник. — Он, возможно, не захочет вас ви­деть, но я отведу вас к нему в любом случае. Прежде вам при­дется надеть очки.


Друзьям пришлось подчиниться.

— Без этих очков яркость города может ослепить вас, — про­
изнес стражник. — Я замкну по паре очков на каждом из вас.
Только у меня есть ключ, чтобы отомкнуть их.

Стражник надел зеленые очки на каждого из них — даже То-то! Затем он открыл другие ворота. Перед ними был Изумруд­ный город Оз.

Что это был за прекрасный вид! Улицы были вымощены зе­леным мрамором. Вдоль них были зеленые дома с высокими зе­леными колонами. Повсюду были тысячи изумрудов. Они свер­кали на зеленом солнечном свете.

Все горожане Изумрудного города носили зеленые вещи. В магазинах дети покупали зеленый поп корн и зеленый лимонад и они расплачивались маленькими зелеными монетами. Стражник пропустил Дороти ее друзей центральной двери дворца волшеб­ника. Там стоял солдат с длинной зеленой бородой.

— Эти странники, — сказал стражник солдату, — пришли
повидаться с волшебником.

Солдат прошел внутрь. Он ушел на очень долгое время. На­конец он вернулся к ним.

— Великий волшебник Оз увидится с вам в своем тронном
зале, — сказал солдат.

Сначала солдат впустил Дороти и ее друзей в длинный кори­дор. Там было несколько человек говорящих друг с другом и ожидающих. Волшебник отказался повидаться с каждым из них. Но Дороти и ее друзья были подведены к двери тронного зала. Они открыли ее и вошли прямо внутрь. Они оказались в огром­ной круглой комнате с очень высоким потолком.

Посреди комнаты стоял огромный трон сделанный из зелено­го мрамора. В центре него плавала огромная голова. Не было ни­какого тела, чтобы поддержать ее. У нее не было ни ног, ни рук. Медленно гигантская голова повернулась по направлению к друзьям. Затем глубоким и могущественным голосом она заго­ворила:

— Я Оз, великий и ужасный. Кто вы? Что вы хотите от меня?

— Я Дороти, маленькая и слабая, — воскликнула девочка. — Пожалуйста, отправь меня назад в Канзас.


— Я всего лишь страшила, набитый соломой, — сказал стра­шила. — Я бы хотел, чтобы ты дал мне немного мозгов, чтобы я мог думать.

— Я дровосек сделанный из железа, — сказал железный дро­восек. — Я бы хотел, чтобы ты дал мне сердце, чтобы я мог лю­бить других.

— Я трусливый лев, — сказал лев. — Если бы ты дал мне не­много храбрости, я бы мог стать царем зверей.

Голова помолчала некоторое время. Затем она заговорила снова.

— Вот вам мое решение. Я отправлю девочку назад в Канзас. Я дам страшиле мозги. Я дам железному дровосеку сердце. И я дам льву храбрость. Но вы должны кое-что сделать для меня в ответ. Вы должны убить злую ведьму запада!

— Но мы не можем! — закричала Дороти

— Ты не можешь судить об этом, маленькая девочка, а я могу. Было четыре ведьмы — две хорошие, две плохие. Я слышал, что вы уже убили одну плохую ведьму. Но все еще остается одна пло­хая ведьма в стране Оз, — сказала голова. — Я исполню ваше же­лание, когда она умрет, все равно, как вы это сделаете. Не раньше!

С этим, голова повернулась к огненному шару. Он загорелся

так сильно, что Дороти и ее друзья выбежали из комнаты.

*

1. Разместите предложения в правильном порядке.

1) 2

2) 7

3) 10

4) 3

5) 9

6) 4

7) 5

8) 8

9) 1

10) 6

2. Ответьте на вопросы.

1) It brought them to the Emerald City of Oz.


2) They saw a guard.

3) He was dressed from head to toe in green.

4) No, he was sure the Wizard of Oz would see the guests.

5) The guard locked the glasses.

6) The streets were paved with green marble. Along them were green houses with tall green columns. There were thousands of emeralds everywhere. They shone in the green sunlight.

7) He agreed to see the friends.

8) They saw a number of people talking to each other and waiting.

9) It was a high room with a very high ceiling.

10) The ball of fire did.

Lesson 13

Прочитайте текст и объясните, почему волшебник Оз был удивлен, что Дороти и ее друзья вернулись к нему с новостью, что злая ведьма умерла.

Дары волшебника

После того, как Дороти швырнула ведро воды на злую ведьму и ведьма растаяла, летающие обезьяны принесли друзей к воро­там Изумрудного города.

Стражник подвел Дороти и ее друзей ко дворцу. Удивитель­ные новости были доставлены прямо к волшебнику. Дороти бы­ла уверена, что он сразу же позовет их. Но никто их не позвал.

Страшила вскоре устал ждать. Он сказал, что никогда не до­верял волшебнику и послал ему следующее послание: «Сейчас же впустите нас или мы позовем летающих обезьян.» Дверь в тронный зал открылась перед ними. Четыре путешественника вошли, ожидая увидеть гигантскую голову. Но с их удивлению, комната была полностью пуста. Затем голос заговорил высоко над ними.

— Я Оз, великий и ужасный,» сказал голос. — Чего вы хотите?

— Злая ведьма умерла, — гордо сказала Дороти. — Ты дол­жен сдержать свое обещание.

— Но это так неожиданно, — сказал голос. — Приходите зав­тра. Или на следующий день.


— У тебя уже было достаточно времени! — злобно сказал железный дровосек.

— Сдержи свое обещание! — сказала Дороти, топая ногой. Тото сразу же стал лаять на экран в углу комнаты. Он толкнул его, и тот упал. За экраном был маленький старый человек.

Железный дровосек поднял свой топор.

— Кто ты? — спросил он.

— Я Оз, — сказал маленький старый человек со смущенным лицом. — Великий и ужасный. Пожалуйста, пожалуйста не тро­гайте меня!

— Разве ты не волшебник? — спросила Дороти.

— Мне очень жаль, моя дорогая, сказал старый человек. — Но я всего лишь обыкновенный человек.

— Ты больше этого! — закричал страшила. — Ты большой мошенник!

— Но я не понимаю, — сказала Дороти. — А как насчет голо­вы и огненного шара и голоса?

— Простые магические фокусы, — сказал волшебник.

— Тебе должно быть стыдно! — сказал страшило.

— О, мне стыдно! На самом деле стыдно! — сказал волшеб­ник. — Но вы понимаете, это было все, что я мог сделать. — И волшебник начал свою историю:

— Я родился в далеком городе под названием Омаха.

— Это рядом с Канзасом! — сказала Дороти.

— Я вырос в большой семье: у меня был отец, мачеха и не­сколько сводных братьев и сестер. Я не могу сказать, что мы жи­ли в бедности, но я знаю, что моему отцу было не просто зарабо­тать себе на жизнь. Отец хотел, чтобы я был хорошо образован, но я убежал с цирком. В цирке я запускал шары. Я путешество­вал с цирком по стране и каждый раз, когда мы приезжали на но­вое место, это было грандиозное событие, которое привлекало толпы народа. Им нравились мои выступления, и они подбадри­вали меня своими криками.

Волшебник был хорошим рассказчиком, и друзья слушали его с огромным интересом.

— Но вскоре все кончилось,» волшебник продолжал. — Од­
нажды я взлетел на своем шаре и веревки оборвались. Я не смог
заново спуститься вниз.


— День и ночь я плыл над облаками. Наконец, я приземлился в этом незнакомом месте. Люди увидели, как я спускаюсь с не­бес. Он и решили, что я должно быть великий волшебник и раз­говаривали со мной с огромным уважением. Разумеется, я по­зволил им продолжать так думать.

— Люди построили мне этот город и этот дворец. Я заставил каждого носить зеленые очки, чтобы все казалось зеленым. За­тем я назвал это место Изумрудным городом.

— Я думаю ты очень плохой человек, — сказала Дороти.

— Нет, моя дорогая,» воскликнул волшебник. — Я очень хо­роший человек. Но я очень плохой волшебник.

— Значит ты не можешь дать мне мозги? — спросил страшила.

— Они не нужны тебе, — сказал волшебник. — Каждый день ты что-то узнаешь и вот так ты получаешь свою мудрость.

— Но я так несчастлив без мозгов, — сказал страшила.

— Ну, — сказал волшебник. — У меня это не очень хорошо получается, но...

Волшебник достал много булавок и иголок. Затем он снял го­лову страшилы. Он смешал булавки и иголки внутри вместе с соломой. Затем он вернул голову на место.

— Теперь ты самый умный человек в округе, — сказал вол­шебник. — Я дал тебе множество и множество новых острых мозгов.

— А как насчет моего сердца? — спросил железный дрово­сек.

— Тебе очень повезло, что ты не имеешь его, — сказал вол­шебник. — Оно делает большинство людей несчастными. Но я могу дать тебе сердце, если тебе его уж так хочется.

Волшебник достал сердце сделанное из шелка, проделал ма­ленькую дырочку в груди железного дровосека и поместил новое сверкающее сердце туда. Затем он заново поставил заплату же­лезному дровосеку.

— А как насчет моей храбрости? — спросил лев.

— У тебя уже достаточно храбрости, — сказал волшебник. — Нет ничего плохого в том, чтобы бояться опасности. Тебе только следует поверить в себя, вот и все. Но если ты должен иметь храбрость...


Волшебник достал большую зеленую бутылку из своего письменного стола. На ярлыке было написано «ХРАБРОСТЬ». Он налил немного этого в чашку и дал это льву, который быстро это выпил.

— Как себя теперь чувствуешь? — волшебник спросил у
льва.

— Как царь зверей! — счастливо сказал лев.

— А теперь моя очередь, — сказала Дороти. Но лицо вол­шебника стало печальным. — Дай мне немного времени, — ска­зал волшебник. — Над этим нужно подумать.

Пошло четыре дня без всякой вести от волшебника. Затем, наконец, он послал за Дороте.

— Я нашел путь, чтобы доставить тебя в Канзас, — сказал он. — Мы можем сделать шар, чтобы он отнес нас туда. Это наш шанс.

— Нас? — сказала Дороти с удивлением. — Ты тоже собира­ешься в Канзас?

— Да. На самом деле, — сказал волшебник.

— Мне надоело быть мошенником. Я предпочитаю вернуться в цирк.

Так что волшебник и Дороти сделали шар. А железный дро­восек нарубил дров для огромного костра. Костер подогреет воз­дух в шаре для того, чтобы он поднялся. Огромная толпа собра­лась перед дворцом. Волшебник залез в огромную корзину, которая висела под шаром.

— Пока меня не будет, — волшебник сказал толпе. — Стра­
шило будет править в моем дворце. Он самый мудрый человек в
стране Оз.

Дороти держала Тото в своих руках. Шар был полон горячего воздуха от костра железного дровосека. Как только Дороти со­бралась влезть в корзину, веревка порвалась. Совершенно один

волшебник Оз поплыл вверх в облака.

*

1. Вспомните, кто в истории сказал это.

1) The Scarecrow.

2) The Wizard of Oz.

3) The Tin Man.


4) Dorothy.  
5) Dorothy.  
6) The Wizard.  
7) Dorothy.  
8) Scarecrow.  
9) Tin Man.  
10) The Wizard.  
2. Скажите «Верно», «Неверно» или «Я не знаю».
1) True  
2) I don't know  
3) True  
4) True  
5) True  
6) True  
7) True  
8) True  
9) True  
10) I don't know  

Lesson 14

Прочитайте текст и скажите кем были Пумпы-Лумпу и поче­му они были необыкновенными работниками.

Мистер Вилли Вонка, владелец лучшей шоколадной фабрики в мире пригласил пятерых детей и их родителей посетить его фабрику. Когда великий день наступил, пять детей подошли к воротам фабрики. День был ярким, но холодным. Дул ледяной ветер. Вся территория перед фабрикой была покрыта снегом. Мистер Вонка стоял совершенно один прямо за воротами. И что за необычныйм маленьким человеком был он? На его голове был черный цилиндр. Он носил фрак сшитый из бархата. Его брюки были бутылочно-зеленого цвета. Его перчатки были жемчужно-серыми. И его глаза — его глаза были очень яркими. Все лицо, в целом, было полно счастья и смеха. И да, таким умным он вы­глядел! Таким быстрым и острым, и полным жизни. Он был, как белка, как быстрая, умная старая белка из парка. Вдруг он сделал маленькое смешное па на снегу и улыбнулся пятерым детям, и


он выкрикнул: «Добро пожаловать мои маленькие друзья! Добро пожаловать на фабрику и ведите своих родителей.»

Затем, когда ворота закрылись с громким шумом мистер Вонг закричал: «Вот мы и здесь! Через эту большую красную дверь, пожалуйста! Правильно! Внутри тепло и уютно! Мне приходит­ся сохранять тепло внутри фабрики из-за рабочих. Мои рабочие привыкли к чрезвычайно жаркому климату! Они не вынося хо­лода. Раньше они жили в тропическом климате!»

«Но кто эти работники?», — спросил Августус Глуп. «Все в свое время, мой дорогой мальчик!» сказал мистер Вонг, улыба­ясь Августусу. — «Вы все внутри? Хорошо.»

Они оказались в длинном коридоре коридор был таким широ­ким, что автомобиль мог бы легко проехать по нему. Стены были бледно- розовыми. Освещение было мягким и приятным и запах в воздухе вокруг них — запах кофе и жженого сахара, и тающего шоколада, и персиков, и абрикос, и груш, и яблочных цветов, и карамелек, и лимонной кожуры. Вскоре мистер Вонк свернул с главного коридора в другой — поуже. Затем он свернул налево. Затем опять налево. Затем направо, затем налево, затем направо. Затем направо. Затем налево. И четырнадцать человек сопрово­ждали его. Это была достаточно большая группа людей, когда ты начинал над этим задумываться. Там было девять взрослых и пять детей. «Теперь мы спускаемся по землю! Все самые важные комнаты моей фабрики находятся под землей», — сказал мистер Вонк.

«Почему так?» — спросил кто-то.

«Наверху для них всех не хватило бы места!» — ответил мис­тер Вонк.

«Эти комнаты, которые мы собираемся посмотреть огромные. Они обширные. Они больше, чем футбольные поля. Здесь внизу у меня есть все пространство в котором я нуждаюсь.»

Вдруг мистер Вонка остановился. Перед ним была блестящая металлическая дверь. На двери, большими буквами, было написа­но: ШОКОЛАДНАЯ КОМНАТА. «Это важная комната!» — за­кричал мистер Вонк. «Это центр всей фабрики, сердце всего дела. И такая красивая! Никакого безобразия на моей фабрике! Теперь мы входим внутрь! Но будьте осторожны, мои дорогие дети!»


Мистер Вонка открыл дверь. Пять детей и девять взрослых вошли внутрь. Они созерцали прекрасную долину. На каждой сторон долины были зеленые луга и понизу ее протекала огром­ная коричневая река. Туман поднимался с огромной теплой шо­коладной реки. Ко всему к этому вдоль реки был огромный во­допад. Под водопадом было много стеклянных труб наполненных шоколадом. Цитрусовые деревья и красивые кусты росли вдоль берегов реки. Вы могли бы увидеть поля пшеницы, и красные ягоды рядом с кустами.

Дети и их родители потеряли дар речи. Они просто стояли вы­пучив глаза. «Водопад — это самое важное!» — сказал мистер Вонка. — «Он мешает шоколад. Он делает его светлым. Никакая другая фабрика в мире не мешает такой шоколад водопадом! Но это единственный способ сделать это. А вам нравятся мои деревья и мои кусты? Я сказал вам, что ненавижу безобразия. И разумеет­ся они все съедобны. И все разнообразны и очень вкусны.»

Вдруг они увидели маленьких людей на берегу реки. У них были смешные длинные волосы и они были очень маленькими, не больше чем куклы среднего размера.

«Кто они?»

«Откуда они пришли?»

«Что они делают?»

Дети и родители были взволнованы.

«Но они не могут быть настоящими людьми», — сказал Чар­ли.

«Разумеется они настоящие люди», — ответил мистер Вонка. — «Они Умпа-Лумпасы. Они приехали из Лумпалании. Это на­ходится в южном полушарии. Страна занимает маленький ост­ров. Территория скорей болотистая, воздух влажный и очень го­рячий. Это ужасная страна. Там ничего нет, кроме густых джунглей. Когда я поехал туда, я нашел маленьких Умпа-Лумпасов живущих в домах на деревьях. Они жили в домах на деревьях потому, что они боялись опасных созданий, которые жили в джунглях. Бедные Умпа-Лумпасы! Каждую минуту своей жизни они проводили, карабкаясь по деревьям и через деревья. И они питались зелеными гусеницами и гусеницы были ужасно невкусными. Единственная еда, которую они хотели получить


был какао боб, но они не могли получить его. Умпа-Лумпа был счастлив, если ему удавалось найти три или четыре боба в год.»

«Какао боб», — сказал мистер Вонк. — «Который растет на какао дереве, и есть та вещь из которой делается весь шоколад. Вы не можете сделать шоколад без какао боба. Какао боб — это шоколад. Итак, я сказал Умпа-Лумпасам, что у меня на фабрике горы какао.»

«Посмотрите сюда, сказал я (говоря не по-английски, разуме­ется, а на умпа-лумпском), посмотрите сюда, если вы и ваши люди приедут в мою страну и будете жить и работать на моей фабрике, у вас будет столько какао бобов, сколько вы пожелаете. Вы можете есть какао бобы вместо любой другой еды. Я даже буду платить вам в какао бобах, если вы захотите.

«И они согласились. Так что я переправил их сюда, каждого мужчину, каждую женщину и ребенка. Это было просто. Они удивительные работники. Сейчас они все говорят на английском. Они любят танцы и музыку. Они любят петь песни и любят шут­ки. Они все еще носят одинаковые одежды, которые носили в

джунглях.»

*

1. Разместите в правильном порядке.

1) 3

2) 5

3) 7

4) 1

5) 6

6) 7

7) 9

8) 2

9) 10

10) 8

2. Скажите «Верно», «Неверно» или «Я не знаю».

1) False

2) True

3) True

4) True


5) I don't know

6) True

7) False

8) False

9) False

3. Ответьте на вопросы.

1) Mr. Wonka was standing all alone and was smiling.

2) He had a black top hat on his head. He wore a tail-coat made of velvet. His trousers were bottle green. His gloves were pearly gray.

3) He made a funny little dance in the snow and he smiled at the five children.

4) No it was warm in Mr Wonka's factory.

5) They found themselves in the long corridor.

6) It was the smell of coffee and burnt sugar and melting chocolates and peaches and apricots and pears and apple blossoms and caramel and lemon peel.

7) The chocolate room was.

8) It was used to mix the chocolate.

9) They saw them on the bank of the river.

10) He told them that Oompa-Loompas were from Loompaland and they were wonderful workers.

Lesson 15

Прочитайте текст и скажите, почему Туги был счастливой птицей.

Тути (По С. Оппенхейму)

Однажды в далекой стране жил старый человек, который пу­тешествовал по всему миру. У него с собой было очень много клеток и в клетках было много птиц. Они жили в клетках пото­му, что человек был продавцом птиц и он не хотел, чтобы его птицы вырвались на свободу. У него был какаду с большим ко­личеством огромных перьев на макушке и лирохвост с длинным хвостом в форме лиры, зимородок-хохотун и много других инте­ресных птиц в его коллекции.


Однажды они приехали в Багдад, необыкновенный город. Ра­но по утру все клетки были принесены на центральный базар. Человек хотел, чтобы люди заметили его птиц, поэтому он и на­чал: «Давайте, подходите все! Посмотрите на этих необычайных птиц! Некоторые из них невероятно умные, другие очень граци­озны, послушайте смех зимородка-хохотуна. Он приехал из Бу­ша. Посмотрите на этого серого попугая!»

Старый человек взял маленькую бамбуковую палочку и ткнул птицу в его ярко-красный хвост.

«Зеленый попугай, по имени Туги, это самая необычная пти­ца в своем роде.»

Один за другим, собралась толпа. Там были взрослые и дети, молодые и старые, короткие и длинные, тонкие и толстые. Они стояли и наблюдали за попутчиками Туги. Они путешествовали так много дней!

«Где мы?» — Туги спросил своих попутчиков. «На базаре в Багдаде», — ответил лирохвост.

Они были на севере и юге, на востоке и западе и они знали.

«На базаре, где каждый покупает и продает.»

Покупает и продает!

Туги посмотрел вокруг и увидел много животных рядом с их клетками. Они так же были для продажи — кролики и собаки динго, забавная коала и маленький кенгуру, два первобытных — муравьед и утконос. Так же там был красивый эму. «Кто же ку­пит их?» — подумал Туги. «Кто же купит меня?»

Прошло немного времени, прежде чем появился ответ.

«Сколько?» — громадный человек в черном тюрбане смотрел на Туги. В полуденном солнце белые одежды человека сверкали как цветок жасмина. Но что Туги заметил лучше всего — это улыбку человека.

Так что Туги отправился жить в аптеку в центре базара. Ап­текарь был добрым, любящим человеком, который жил один. «Не совсем один!» — обычно восклицал он, поднимая свой па­лец.

«Бог всегда со мной», — он молился пять раз в день. День за днем Туги слушал его молитвы, пока не выучил их наизусть. И вот одним утром, как только аптекарь готовился произнести пер-


вые молитвы дня Туги начал: «Во имя Бога, всего милосердия, всего сострадания. Да поблагодарим Бога, Властелина мира, все­го милосердия, всего сострадания хозяина Судного дня. Мы бо­готворим тебя, и тебя мы просим о помощи. Укажи нам пра­вильный путь, путь тех тобой благословленных, не тех, которые разозлили тебя, не тех, которые заблудились.»

Аптекарь стоял в тишине. Туги говорил слова с таким чувст­вом, что похожие останавливались, чтобы послушать. Вскоре перед магазином аптекаря образовалась толпа. Когда Туги за­кончил, многие люди зашли в магазин и купили много вещей. Слава о удивительных способностях Туги достигла каждого уголка Багдада. Толпа росла все больше и больше и любовь ап­текаря к Туги росла все глубже и глубже. Туги был очень счаст­ливым попугаем.

*

1. Кто сказал?

1) The bird-seller said.

2) Tooti said.

 

4) The lyrebirds said.
5) Tooti said.
6) The druggist said.
7) The druggist said.
  Кто в истории:
1) The bird seller had
2) The birds had.
3) The lyrebirds had.
4) The druggist had.
5) The druggist had.
6) The druggist did.
7) Tooti did.
8) Tooti did.
9) Tooti was.
3. Ответьте на вопросы.
1) He brought a cockatoo, lyrebirds, kookaburra and many other
  curious birds.

2) They had traveled in cages.

3) He had a very interesting laughter.

4) He had a lot of large feathers on the top of his head.

5) It had a long tail shaped like a lyre.

6) He saw rabbits and dingoes, a funny koala and a small kan­garoo, two primitives — an anteater and a duckbill and also a beautiful emu.

7) He had a black turban and his white clothes shone like a jas­mine flower.

8) It was a smile of a kind and loving man.

9) He could talk.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...