Фразеологические выражения (прецедентные тексты).
⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3 Они не образуются говорящим в процессе общения, а воспроизводятся как готовые единицы с постоянным составом и значением (универсальное свойство). Например: Любви все возрасты покорны; Волков бояться - в лес не ходить; Не все то золото, что блестит - Они имеют сходство со свободными словосочетаниями: семантически членимы, состоят из слов со свободным значением, но в отличие от них они воспроизводятся из памяти целиком. Разновидности: Фразеологические выражения коммуникативного характера: Человек - это звучит гордо! Хрен редьки не слаще. По структуре равны предложению. ФВ номинативного характера: поджигатели войны, высшее учебное заведение... По структуре представляют собой словосочетание. Их разновидность - составные наименования: нейтральные, однозначные средства обозначения определенных понятий: аббревиатуры (ЛЭП.НТР.), глагольно-именные обороты, сочетания устойчивые: общая тетрадь, зачетная книжка и пр. Разновидности фразеологизмов можно изобразить на шкале переходности: Слово: Ф.сращения- Ф.единства – Ф. сочетания – Ф. обороты -(выражения - обороты) - Свободные словосочетания и предложения. По степени семантической слитности: Нечленимые: сращения, единства; Членимые: сочетания, выражения. Фразеологические обороты с точки зрения происхождения. 1.Исконно русские ФО. Они различаются по времени появления: 1)общеславянские: водить за нос, бить в глаза (юолг. Бия в очи; укр. Бити в очи); 2) восточнославянские: под горячую руку. 3) собственно русские (с ХУ в.) душа в пятки ушла, тише едешь... По характеру и способу образования они могут образовываться: А) Из свободных сочетаний, ставших по каким-либо причинам фразеологичными. Человек в футляре, бывшие люди, у разбитого корыта. - В результате метафоризации, употребления слова в переносном значении. Чаще образуются фразеологические единства и выражения коммуникативного характера. Красная девица, пропасть даром, истошный крик - В результате развития у
одного из слов связанного значения. Обычно образуются фразеологические со- четания. Выражение свободным сочетанием слов единого понятия: педагогическая практика, режим экономии, социалистическое соревнование. Образуются фразеологические выражения номинативного характера Б)Исконно русские ФЕ, образующиеся по аналогии (по модели). Например: березовая каша (порка) - манная, пшенная... По типу оксюморона: живой труп, белая ворона. 2.Заимствованные ФЕ. - устойчивое словосочетание, которые в качестве готовой воспроизводимой единицы пришло в русский язык извне и употребляется как в языке-источнике. 2 разряда: 1..ФЕ старославянского происхождения - ходячие цитаты из Священного писания: соль земли, в плоть и кровь, козел отпущения, на сон грядущий, ничтоже сумняшеся, око за око... 3. Иноязычные ФО без перевода из западноевропейских языков. All right? O Tempora, o mores! (лат). Фразеологическая калька. ФО, появившийся в русском языке в результате буквального, т.е. пословного перевода иноязычного оборота. Например: борьба за существование (strugl for life) - пословный, покомпонентный перевод. Это заключительные слова книги Дарвина "Происхождение видов путем естественного отбора, или сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за существование" (1859). Кальки могут быть точными и приблизительными. Точные кальки - воспроизведение чужеродного фразеологизма без отступлений: синий чулок - англ.blue stocking. Неточные - с отступлениями в лексико-грамматической передаче его от- дельных компонентов, например порядок слов: жизненный уровень - англ. Standard of life.
ФО разговорно-бытового характера. Это устойчивые сочетания слов, преимущественно употребляющиеся в устной речи. Обычно имеют сниженную экспрессивно-стилистическую окраску: ласк. Бр.,ирон, шутл... Навострить лыжи, совать нос... Они почти все имеют образную основу: заморить червячка, свинью подложить, вбить в голову. ФО книжного характера. Уст., употребляющиеся в письменной речи. Обладают повышенной экспрессивно-стилистической окраской: кн., торж., поэт. Употребляются в строго нормированной речи, публицистике, художественной речи: золотой телец (деньги), женский пол (женщины), житейское море (жизнь). Среди них особое место занимают фр. Историзмы - вышедшие из употребления в связи с исчезновением соответствующего явления действительности: статский советник, суконное рыло. Фр архаизмы - вышедшие из активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми сочетаниями слов или отдельными словами: Новый Свет – Америк. Межстилевые - употребляются во всех стилях речи. Стилистически нейтральны. Являются простыми наименованиями явлений объективной действительности без какой-либо оценки: сдержать слово, тайное голосование, игра слов. Их очень много и количество их растет Стилистическое использование фразеологизмов. Функции: придают речи силу и убедительность, красочность и образность. Крылатое слово, поговорка делают речь ярче и убедительнее. Используются и в поэтической речи, выполняя изобразительно-выразительную и характеризующую функцию. Фразеологические словари. Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крыла- тых слов русского языка Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеоло- гии: Историко-этимологический справочник. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка Жуков А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок
13. Лексикография (< гр. lexikos – относящийся к слову + grapho - пишу) – раздел языкознания, который занимается теорией и практикой составления словарей. Объем, характер и аспект изложения информации определяет тип словаря – энциклопедический словарь или лингвистический (филологический) словарь. Энциклопедический словарь (энциклопедия) – это научное справочное издание, где в алфавитном порядке излагаются основные сведения по всем отраслям знания. В энциклопедии помещены имена выдающихся людей, названия стран, городов, рек, терминология науки, искусства и т. д.
Лингвистический словарь – это научное справочное издание, где в алфавитном порядке помещены слова (все части речи) и устойчивые сочетания слов с их толкованием, ударением, грамматическими, стилевыми, стилистическими и другими специальными языковыми пометами. Лингвистические словари бывают одноязычные, где слова характеризуются на языке словаря (например, «Словарь русского языка» С.И.Ожегова) и двуязычные, переводные (реже многоязычные), которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и т. п). По типу информации, которая содержится в одноязычных лингвистических словарях, различаются словари толковые и аспектные. Толковые словари отличаются многоплановостью характеристики, толкованием слова с точки зрения смыслового содержания, грамматических признаков, стилистических особенностей и т.д. Аспектные словари, в отличие от толковых, объясняют слова в каком-либо одном аспекте. К ним относятся, например, словари синонимические, антонимические, грамматические, морфемные, словообразовательные, правильности речи, сочетаемости слов, этимологические, исторические, орфографические, орфоэпические, диалектные и т. д.
Словари новых слов, выражений и значений – своеобразные дополнения к толковым словарям. Включают и объясняют лишь те слова, фразеологические обороты и их значения, которые вошли в активный речевой обиход недавно и имеющимися толковыми словарями не зарегистрированы. В словарях иностранных слов фиксируются и объясняются заимствованные из других языков слова, которые пока не полностью освоены и осознаются как иноязычные. Фразеологические словари объясняют устойчивые обороты языка.
Словари сокращений ставят целью дать расшифровку употребляющихся в языке лексических и графических сокращений. Появление таких словарей относят к периоду, начавшемуся после октябрьского переворота. В диалектных словарях фиксируется и объясняется диалектная лексика. По содержанию делятся на общие и региональные. Словари языка писателей и отдельных произведений ценны для изучения истории РЛЯ и специфических особенностей авторских стилей. Слова, использованные писателей во всех своих произведениях или же в каком-нибудь одном, приводятся в алфавитном порядке с истолкованием значений и текстовыми иллюстрациями. В исторических словарях фиксируется лексика определённых исторических периодов существования языка, показывается, с какими значениями и формами слова выступали и какие изменения они претерпели со временем. Назначение словообразовательных словарей – показать, как слова образованы, а морфемных – из каких значимых частей они состоят. Назначение этимологических словарей состоит в объяснении происхождения слов. Словари собственных имён – ономастические. Бывают антропонимическими и топонимическими. В а. регистрируются и объясняются собственные имена лиц. В т. регистрируются и объясняются собственные географические наименования. Словари названий жителей примыкают к ономастические, но отличаются от них тем, что фиксируют и объясняют не собственные имена географических объектов, а производные от них нарицательные названия жителей. Существуют словари синонимов, омонимов, антонимов. В словарях правильности речи фиксируются с нормативными комментариями слова, формы слов и словосочетания, при употреблении которых по тем или иным причинам наиболее часто допускаются ошибки. К ним примыкают словари паронимов. В орфоэпических словарях фиксируются слова и их формы с указанием правильного литературного произношения и ударения. В орфографических словарях даётся правильное написание слов и некоторых грамматических форм. В частотных словарях показывается степень употребительности разных слов языка и речи. Обратные словари ставят своей целью облегчить изучение морфемной и фонетической структуры слов языка. Слова размещаются по алфавиту справа налево. Назначение переводных словарей – переводить слова одних языков на другие. Это самый древний и распространённый вид лексикографических справочников. Количественно преобладают двуязычные. В грамматических словарях объектом рассмотрения выступают не слова, а их грамматические формы или грамматические сочетания слов. По содержанию делятся на морфологические и синтаксические.
Конец формы Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово (совокупность всех заглавных, то есть толкуемых, слов словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть представлено разными способами: описательным (дается описание существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным (производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом значения словообразовательного средства). В одном толковании могут сочетаться разные способы. Разные значения одного слова могут толковаться разными способами. Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов (этот принцип представлен в "Словаре русского языка" под ред. Д. И. Ушакова, "Словаре русского языка" в 4 томах АН СССР и др.). Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразовательное гнездо ("Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля, первые три тома "Толкового словаря русского языка" в 17 томах АН СССР). "Словарь русского языка" С. И. Ожегова построен по полугнездовому принципу: в одну словарную статью помещаются те производные слова, "в которых новый смысл создается только в связи с принадлежностью производного слова к иной грамматической категории по сравнению с производящим словом" [7] (слово стирка рассматривается в словарной статье стирать, внеплановость — в статье внеплановый, курьерша — в статье курьер). Стилистическая помета – разновидность словарной пометы, лексикографический прием указания на стилистические особенности разъясняемой словарной единицы. Напр.: книжн. – книжное слово; разг. – разговорное; простор. – просторечное и т.д. С помощью С. п. отмечаются те стилистические признаки языковой единицы (слова, устойчивого сочетания слов), которые определяют ее особую позицию в отношении других, сопоставляемых с ней, единиц. Напр.: глаза – без пометы (нейтральное), очи (высок., устар.), зенки (простореч., груб.) и т.д. С. п. ставится в словаре (как правило, толковом словаре) после грамматической характеристики слова и перед его значением / значениями, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова (ЛСВ), к которому С. п. относится. При устойчивых сочетаниях слов (фразеологизмах) С. п. ставится обычно после них в скобках. Напр.: Гнать в шею (прост.) – грубо выгонять. Кроме толковых словарей, С. п. имеют и некоторые специальные лингвистические словари, напр., "Словарь трудностей русского языка" Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, "Словарь синонимов русского языка" А.П. Евгеньевой. Система стилистических помет зависит от уровня развития разных областей языкознания (стилистики, лексикографии и др.) и отражает их. Впервые подробно разработанная система помет (в том числе и стилистических) была использована в "Словаре русского языка, составленном вторым отделением Академии Наук" под ред. Я.К. Грота (1895 г.). С тех пор некоторые пометы вышли из употребления (общерусское, простонародно-ироническое и др.), другие, наоборот, появились. В целом, система С. п. далека от совершенства. Об этом свидетельствует тот факт, что в каждом толковом словаре используется своя система С. п., иногда существенно отличающаяся от системы С. п. других толковых словарей. Так, напр., "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935) (далее СУ) не отделяет стилистические пометы от других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.); 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.). "Словарь русского языка" С.И. Ожегова (1936) (далее СО) выделяет пометы, указывающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран. "Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. А.М. Евгеньевой (1957–1961 гг.) (далее МАС) к стилистическим относит следующие группы помет: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит.); 5. Помета устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.Способы толкования лексического значения слова 1) Описательное (энциклопедическое) – через родовое слово в указанием видовых признаков предмета 2) Синонимическое 3) Словообразовательное – через производящую основу с учетом словообразовательного аффикса. Построение словарной статьи в толковых словарях. Основные способы толкования значения слова в толковом словаре. Значения слов, в том числе и терминов, мы узнаем нередко из окруж. Контекста или из обстоятельств высказывания. Основной способ раскрытия значений слов в настоящее время – это так называемые семантические определения, которые одновременно фиксируют классификацию предметов и явлений объективного мира и обостряют язык и мысль, делают их более четкими, устраняют заблуждение. Семантические определения формируют первичные понятия и представления, закладывают основы научного понимания терминов, развивают язык и мышление. Основные способы толкования слов: 1) Синонимический способ определения – значение неизвестного или непонятного в данной ситуации слова раскрывается тождественным словом-синонимом. Большинство синонимов обычно нетождественно по своему объему и содержанию, поэтому они не могут дать абсолютно точного ограничения. В этом случае используется синонимический ряд из нескольких синонимов. Напр., оригинал – подлинник, крах – разорение, банкротство. Если синоним или синонимический ряд сам по себе не дает достаточного знания, он может объединяться с описанием в одно целое описательно-синонимическое определение. Описательно-синонимическое определение весьма часто используются для раскрытия значения иноязычных слов. 2) Перечислительный способ определения – значение слова или выражения раскрывается путем перечисления тех объектов, которые именуются морфемой (приставка, корень, суффикс, окончание). Например, цитрусовые – лимон, апельсин, мандарин и т.д. Поясняющая часть данных определений состоит из ряда слов, каждое в которых именует лишь часть того, что обозначается поясняемым словом. 3) Определение через указание более широкого класса и отличительных признаков – данный способ применяется обычно лишь там, где более краткие и элементарные способы оказываются по той или иной причине недостаточными. Напр., сапфир – драгоценный камень синего или голубого цвета. Данный способ имеет ряд разновидностей: а) первый элемент указывает на близкий по объему класс предметов, в который входит определяемый предмет (натиск - сильный напор); б) определение через указание отдаленного класса и отличительных признаков. В качестве первого элемента здесь указывается не ближайший, а отдаленный по объему род, содержащий первичное ограничение. Затем указываются отличительные признаки, дающие решающее ограничение и раскрытие того или иного значения. Напр., ромб – это геометрическая фигура, у которой накрест лежащие углы равны, а четыре стороны равны и попарно параллельны. 4) Описательный способ – отсутствие первого номинативного элемента. Вся необходимая информация выражается описательной частью, которая вводится в определение указательными словами. Напр. Ноша – то, что несут на себе. При определении значения глагола в качестве операторов выступают связки быть, являться и т.д. Напр., сердиться – быть в раздражении. 5) Отрицательные определения – основаны на использовании положительной инф. о предмете, необходимой для применения и понимания слов. Возможен иной способ толкования значений слов – путем указания таких свойств предмета, которые у него отсутствуют. Напр., суша – часть земли, не покрытая водой; бескультурье – отсутствие культуры.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|