Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Стихи в пятьсот слов о том,




Что у меня было на душе,

Когда я из столицы направлялся

В Фэнсян

 


В Дулине

Человек в пеньковом платье

 

Хоть постарел,

А недалек умом:

 

Как мог такую глупость

Совершать я,

 

Чтоб с Цзи и Се

Равнять себя тайком?

 

А просто

Во дворце я непригоден.

 

И надо мне

Безропотно уйти.

 

Умру – поймут,

Что о простом народе

 

Всегда я думал,

До конца пути.

 

И сердца жар,

Бредя тропой земною,

 

Я отдавал народу

Всей душой.

 

Пусть господа

Смеются надо мною,

 

Но в громких песнях

Слышен голос мой.

 

Не то чтоб не хотел

Уйти от шума

 

И жить, не зная

Горя и тревог, –

 

Но с государем,

Что подобен Шуню,

 

Расстаться добровольно

Я не мог.

 

Не смею утверждать,

Что ныне нету

 

Людей, способных

Управлять страной,

 

Но, как подсолнечник

Стремится к свету,

 

Так я стремился

Верным быть слугой.

 

Я думаю

О стае муравьиной,

 

Что прячется

В тиши спокойных нор.

 

А я хотел,

Как истинный мужчина,

 

На океанский

Вырваться простор.

 

Для этого

И жить на свете стоит,

 

А не искать вниманья

У вельмож.

 

Пусть пыль забвения

Меня покроет.

 

Но на льстецов

Не буду я похож.

 

Сюй Ю и Чао Фу

Не так страдали,

 

Стыжусь –

А измениться не могу.

 

Вином пытаюсь

Разогнать печали

 

И песнями –

Гнетущую тоску.

 

Теперь зима,

И листья облетели,

 

От ветра

Треснут, кажется, холмы.

 

Ночные небеса

Грозят метелью.

 

И я бреду

Среди угрюмой тьмы.

 

Окоченели пальцы –

Силы нету,

 

А пояс развязался,

Как на грех.

 

Но до Лишани

Доберусь к рассвету,

 

Где государь

Пирует без помех.

 

Колышутся знамена,

Как в столице,

 

В дозоре гвардия –

На склонах гор.

 

Над Яочи

Горячий пар клубится,

 

И блеск оружья

Ослепляет взор.

 

Здесь государь

Проводит дни с гостями.

 

Я слышу –

Музыка звучит опять.

 

Те, кто в халатах

С длинными кистями,

 

Купаться могут здесь

И пировать.

 

Но шелк, сияющий

В дворцовом зале –

 

Плод женского

Бессонного труда.

 

Потом мужчин

Кнутами избивали –

 

И подати

Доставили сюда.

 

И если

Государь наш горделивый,

 

Тот дивный шелк

Сановникам даря,

 

Хотел, чтоб власти

Были справедливы –

 

То не бросал ли он

Подарки зря?

 

Да, здесь чиновников

Полно повсюду,

 

А патриотам –

Не открыть сердца.

 

К тому ж, я слышал,

Золотые блюда

 

Увезены

Из алого дворца.

 

И три небесных феи

В тронном зале,

 

Окутав плечи

Нежной кисеей,

 

Под звуки флейт,

Исполненных печали,

 

С гостями веселятся

День-деньской.

 

И супом

Из верблюжьего копыта

 

Здесь потчуют

Сановных стариков,

 

Вина и мяса

Слышен запах сытый,

 

А на дороге –

Кости мертвецов.

 

От роскоши

До горя и бесправья –

 

Лишь шаг,

И нет упрека тяжелей.

 

Я колесницу

К северу направил,

 

Чтобы добраться

К рекам Цинн и Вэй.

 

Тяжелый лед

На реках громоздится

 

Везде,

Куда ни взглянешь на пути.

 

Уж не с горы ль Кунтун

Он вдаль стремится,

 

Как бы грозя

Небесный Столб снести?

 

Плавучий мост

Еще не сломан, к счастью,

 

Лишь балки

Неуверенно скрипят,

 

И путники

Сквозь ветер и ненастье

 

Скорее перейти его

Спешат.

 

Моей семьи

Давно уж нет со мною,

 

И снег, и ветер

Разделили нас,

 

Я должен снова

Встретиться с семьею,

 

И вот ее

Увижу я сейчас.

 

Вхожу во двор –

Там стоны и рыданья:

 

От голода

Погиб сынишка мой.

 

И мне ль – отцу –

Скрывать свое страданье,

 

Когда соседи

Плачут за стеной?

 

И мне ль – отцу –

Не зарыдать от боли,

 

Что голод

Сына моего убил,

 

Когда все злаки

Созревали в поле,

 

А этот дом

Пустым и нищим был?

 

Всю жизнь

Я был свободен от налогов,

 

Меня не слали

В воинский поход.

 

И если так горька

Моя дорога,

 

То как же бедствовал

Простой народ?

 

Когда о нем

Помыслю поневоле

 

И о солдатах,

Павших на войне, –

 

Предела нет

Моей жестокой боли,

 

Ее вовеки

Не измерить мне!

 


Лунная ночь

 


Сегодняшней ночью

В Фучжоу сияет луна.

 

Там в спальне печальной

Любуется ею жена.

 

По маленьким детям

Меня охватила тоска –

 

Они о Чанъани

И думать не могут пока.

 

Легка, словно облако

Ночью, прическа жены,

 

И руки, как яшма,

Застыли в сиянье луны.

 

Когда же к окну

Подойдем мы в полуночный час.

 

И в лунном сиянии

Высохнут слезы у нас?


Весенний пейзаж

 


Страна распадается с каждым днем.

Но природа – она жива:

 

И горы стоят, и реки текут,

И буйно растет трава.

 

Трагедией родины удручен,

Я слезы лью на цветы.

 

И вздрогнет душа – если птица вдруг

Крикнет из темноты.

 

Три месяца кряду горят в ночи

Сигнальных костров огни.

 

Я дал бы десять тысяч монет

За весточку от семьи.

 

Хочу надеть головной убор,

Но так ослабела плоть

 

И волосы так поредели мои,

Что шпилькой не заколоть.


 

Деревня Цянцунь

 


Закат

В своем сиянье золотом

 

Поток лучей

Бросает на равнину.

 

Когда я гостем

Возвращаюсь в дом,

 

Меня встречает

Гомон воробьиный.

 

И домочадцы

Так изумлены,

 

Что я для них

Как бы окутан дымом:

 

Из бурь

Гражданской смуты и войны

 

Случайно я

Вернулся невредимым.

 

Соседи за стеной,

Сойдясь в кружок,

 

Не устают

Судачить и толпиться.

 

Густеет мрак.

Но я свечу зажег,

 

Чтобы всю ночь

Родные видеть лица.

<…>


(Цит. Ду Фу. Из кн.: Поэзия эпохи Тан. М.: Художественная литература, 1987. С. 166-175)

 

 

Осенние думы

 

У дерева Яньчжи желтые падают листья,

Приду, погляжу – сама поднимусь на башню.

Над морем далеким лазурные тучи прорвались,

От хана-Шаньюя осенние краски идут.

Войска кочевые в песчаной границе скопились,

А ханьский посол вернулся из Яшмы-Заставы.

Ушедший в поход, не знаю, когда он вернется,

напрасно грущу, что цветок орхидеи завянет.

Поделиться:





Читайте также:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...