Главная | Обратная связь
МегаЛекции

Понятие лексической единицы. Уровни лексических единиц.





 

Лексические единицы обладают своей спецификой и можно выделить 4 особенности лексических единиц:

1) под формой слова следует прежде всего понимать его звуковую оболочку, воспринимаемую на слух. В обучении лексике следует учитывать особенности произношения и написания изучаемых лексических единиц

2) Содержательную сторону слова образует его значение

3) Употребление слова связано с его грамматическим оформлением, благодаря которому оно образует различные словоформы

4) Помимо собственных «внутренних» свойств, слову присущи особые «внешние» свойства – способность к сочетаемости с другими словами, благодаря чему образуются словосочетания.

Лексические единицы – может быть и слово, и устойчивое словосочетание и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы учеников, составляет лингвистический компонент содержания обучения лексики.

Термин «лексическая единица» (ЛЕ) широко используется лингвистами, методистами, учителями, но не всегда при этом связывается с вполне определенным понятием, что не дает возможности уточнить, какие языковые явления можно считать ЛЕ и должны усваиваться в качестве таковых при изучении иностранного языка.

В лингвистике принято рассматривать язык как иерархическую структуру, состоящую из нескольких уровней.

1) Все ЛЕ имеют знаковый характер. Основным свойством знака является то, что в нем неразрывно слиты две стороны – внутренняя, содержательная, и внешняя, формальная. Среди явлений языка не все имеют знаковый характер. Так, например, звуки и слоги не обладают собственным значением, в то время как состоящие из них слова, их сочетания и предложения обнаруживают двойственную (знаковую) структуру, состоящую из плана содержания и плана выражения и, следовательно, являются ЛЕ.

2) Вторым требованием к ЛЕ является её цельно оформленность или устойчивая связь между её компонентами. Следовательно, слова, а также их сочетания и предложения с устойчивыми внутренними связями отвечают второму требованию, предъявляемому к лексическим единицам.



3) Третьим требованием к ЛЕ является цельно направленность на денотат – обозначаемое ею явление действительности.

4) Наконец, четвёртым требованием, помогающим ограничить ЛЕ от других языковых явлений, является их цельновоспроизводимость в речи. Языковые знаки можно разделить на две группы: «готовые» и конструируемые в процессе речи. « Готовыми» являются слова и фразеологические словосочетания, предложения с постоянной структурой и стабильным лексическим составом. (How do you do?) Переменные же словосочетания (To read a book.) и большая часть предложений создаются говорящим в каждом данном акте речи из более мелких частей (слов, фразеологизмов, устойчивых словосочетаний) и, следовательно, не соответствуют критерию цельновоспроизводимости. Использование данных критериев позволяет выделить из всего набора языковых явлений единицы, функционирующие на лексическом уровне языка. Это слова, устойчивые (номинативные и фразеологические) словосочетания и «готовые» предложения или «готовые» части предложений, которые мы будем называть речевыми клише.

Задачами обучения лексике в средней школе являются: накопление учащимися запаса слов, устойчивых словосочетаний и речевых клише и в развитии навыков использования этих языковых явлений в различных видах РД.

При осуществлении продуктивных видов РД (говорения, письма) необходимо: владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассоциациями; сочетать новые слова с ранее усвоенными; выбирать нужное слово из антонимических, синонимических противопоставлений; выбирать строевые слова и сочетать их со знаменательными; выполнять эквивалентные замены; прогнозировать на уровне формы и содержания; владеть механизмом распространения и сокращения структур; приспосабливаться к индивидуальным особенностям говорящего и обладать быстрой реакцией; правильно употреблять слова с учётом нормы языка и ситуации общения.

Для рецептивных видов РД (аудирования, чтения) необходимо: соотносить аудитивный (зрительный) образ cсемантикой; преодолевать направленность внимания на внутреннее артикулирование; дифференцировать сходные по звучанию и форме слова по информативным признакам; дифференцировать омонимичные, синонимичные и автонимичные явления; владеть механизмом рецептивного комбинирования; пользоваться словообразовательной и контекстуальной догадкой; мгновенно определять графический образ по слухомоторному и слухомоторный по графическому, если эти соответствия подчинены знакомым правилам; широко пользоваться прогнозированием и ориентирами восприятия для создания установки на выполнение определённой деятельности с новым или ранее усвоенным лексическим материалом.

Различие в системах изучаемого и родного языков является причиной возникновения интерференции. Принято различать два её вида – межъязыковую и внутриязыковую. Межъязыковая интерференция проявляется на уровне значения и употребления, а внутриязыковая интерференция может иметь место не только на этих двух уровнях, но и на уровне формы. Она характерна для старшей и средней ступеней обучения, когда учащиеся приобретают достаточный языковой опыт. Ранее сформированные и более прочные навыки интерферируют с новыми, что и приводит к ошибкам в употреблении лексики и в её смысловом восприятии на слух и при чтении.





Рекомендуемые страницы:

Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015- 2021 megalektsii.ru Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.