Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Китаб талхис ал-асар ва'аджа'иб ал-Малик ал-каххар




АБД АР-РАШИД АЛ-БАКУВИ

СОКРАЩЕНИЕ [КНИГИ O], "ПАМЯТНИКАХ" И ЧУДЕСА ЦАРЯ МОГУЧЕГО

КИТАБ ТАЛХИС АЛ-АСАР ВА'АДЖА'ИБ АЛ-МАЛИК АЛ-КАХХАР

ПРЕДИСЛОВИЕ

Географическое сочинение начала XV в. 'Абд ар-Рашида ал-Бакуви Талхис, ал-асар ва 'аджа'иб ал-малик ал-каххар («Сокращение [книги о] «Памятниках» и чудеса царя могучего») 1 является единственным известным географическим трудом, составленным выходцем из Баку.

Имя автора — 'Абд ар-Рашид ибн Салих ибн Нури ал-Бакуви. Время его жизни — вторая половина XIV — начало XV в. Он сам сообщает о том, что его отец, Салих ибн Нури, умерший в 806/1403-04 г. в возрасте семидесяти семи лет, родился в Баку, был образованным человеком и имамом (вероятно, шафдитом) 2. Шафиитом, как кажется, был и сам автор. Существует предположение, что 'Абд ар-Рашид ал-Бакуви умер в Каире 3. В то же время подробные сведения о городах и местностях Азербайджана, в частности о городе Баку, приводимые в сочинении, указывают на хорошее, а возможно и личное, знакомство автора с географией этой страны. Эта осведомленность позволяет высказать предположение о том, что автор сам жил в Азербайджане или во всяком случае бывал на родине своего отца.

Время написания сочинения определяется по двум датам: одна из них — упоминаемая в тексте дата кончины отца автора, 806/1403—04 г.; другая — дата одной из копий его труда, выполненной в 816/1413—14 г, [6] Таким образом, это сочинение было написано либо в 806 г. х, либо вскоре после этого года, но не позднее 816 г. х.

Единственным сохранившимся полным списком труда ал-Бакуви является рукопись Национальной библиотеки в Париже (№ 585), куда она поступила в 1683 г. Судя по колофону рукописи (л. 746), она была переписана в г. Лаодикее в Сирии в месяце зу-л-ка'да 1023/декабрь 1614 г. неким 'Али ал-Мануфи ал-Мисри аш-Шафи'и со списка, датированного 816 / 1411—14 г. 4. Этот последний список был, таким образом, одной из первых копий труда ал-Бакуви. Парижская рукопись содержит 74 листа размером 21 X 15 см, по 19 строк на странице.

В сборной рукописи Мюнхенской библиотеки (№ 889) 5 сохранились извлечения из труда ал-Бакуви, сделанные сотрудниками Национальной библиотеки в Париже Михаилом ac-Са'ббагом и Эллиосом Бохтором и содержащие сведения о странах и народах Европы. Сама рукопись содержит 243 листа; интересующие нас извлечения занимают 22 листа (лл. 211—232 и 236, по 30 строк на странице).

Приписка на л. 236б гласит: «Это последнее, что мы упомянули из Талхис ал-асар...Копия с копии, датированной 816 г. х., снята в месяце зу-л-ка'да 1023 г. х. в ал-Лазикийе, и я снял две копии с этой». Приписка эта сделана, очевидно, Михаилом ас-Саббагом, однако о существовании двух снятых копий сведений нет, и Парижская рукопись остается единственным известным полным списком сочинения ал-Бакуви.

Сочинение ал-Бакуви представляет собой сокращенную редакцию географического труда Закарийа ал-Казвини Асар ал-билад ва ахбар ал-'ибад («Памятники стран и сообщения о рабах [Аллаха]»), составленного в 674/1275-76 г. 6

Закарийа' ибн Мухаммад ал-Казвини (1203—1283) — выдающийся арабский космограф, сочинение которого является географической энциклопедией. В нем сохранились извлечения из сочинений более чем 30 авторов, в том числе и утраченных. Так, у ал-Казвини есть отрывки из утраченных сочинений Ибрахима ат-Туртуши и Абу-р-Раби' Сулаймана ал-Мултани, много в нем заимствований из трудов ал-Истахри, Мухаммада ат-Туси 7, Ибн Сина, Ибн Фадлана, Абу Дулафа, ал-Джайхани и др., а также из сочинений, связанных с арабской Испанией, — Мухаммада ибн 'Абд ар-Рахима ал-Гарнати (ум. в 1168 г.), Ахмада [7] ибн 'Умара ал-'Узри (ум. ок. 1023 г.), 'Абд ал-Хамида ал-Андалуси (ум. в 1169 г.).

Сочинение ал-Казвини переводилось на различные языки как целиком, так и в сокращенном варианте. В связи с упоминаниями русов, печенегов, норманнов и Западной Европы текст сочинения ал-Казвини выборочно переводился X. Д. Френом, Г. Якобом 8 и др.

Необходимо отметить, что сокращение сочинения ал-Казвини выполнено 'Абд ар-Рашидом ал-Бакуви поспешно, часто механически, а иногда и с искажением смысла. Эти недостатки усилены переписчиком, в свою очередь сократившим, текст самого ал-Бакуви. У ал-Бакуви отсутствуют иснады, ссылки на сочинения, откуда ал-Казвини брал то или иное сообщение, а также имеющиеся в сочинении ал-Казвини карта земного шара, планы городов Мекки, Казвина, Константинополя, схема Александрийского маяка и карта острова Тиннис.

Отметим также, что ал-Бакуви, как это часто делают компиляторы, допускал явные анахронизмы; так, об ал-Махдии и о Марракише в Северной Африке говорится: «Теперь ими владеет род 'Абд ал-Му'мина» (правление Альмохадов закончилось в 1269 г., т. е. более чем за сто лет до ал-Бакуви).

В 1789 г. сочинение ал-Бакуви было издано в сокращенном переводе на французский язык Ж.. де Гинем 9. Де Гинь дал преувеличенную оценку сочинения ал-Бакуви, хотя оно, конечно, важно «как показатель всего комплекса географических сведений, которыми располагал средний слой читателей этой эпохи» 10.

Исследователи, занимавшиеся изучением арабской географии, отмечают, что в сочинении ал-Бакувй есть много материала, представляющего интерес даже при наличии труда ал-Казвини 11.

Как и ал-Казвини, ал-Бакуви дает описание Земли с разделением ее на семь климатов, располагая в них в алфавитном порядке названия областей, городов, островов, монастырей, селений и т. д. Однако ал-Бакуви сокращает количество названий, имеющихся у ал-Казвини, на 164: в первом климате — на 12, во втором — на 14, в третьем — на 58, в четвертом — на 43, в пятом — на 27, в шестом — на 7 и в седьмом [8] — на 3 (см. указатель, стр. 160). Иногда ал-Бакуви включает в сочинение сведения из другого источника. Часто он переставляет названия пунктов, очевидно мало ему знакомых, из одного климата в другой 12. Причиной таких перестановок могло быть и то, что ал-Бакуви пользовался несколькими рукописями сочинения ал-Казвини 13. Подобных перестановок и расхождений между текстами ал-Бакуви и ал-Казвини насчитывается около шестисот, однако нельзя твердо сказать, что все изменения произведены ал-Бакуви,— весьма возможно, что в части из них повинен его переписчик.

В ряде мест ал-Бакуви дополняет сведения ал-Казвини, пытается точно указать местоположение объекта, отмечая его долготу и широту 14 (эти данные расположены в виде приписок на полях нашей рукописи и в переводе текст этих приписок выделен курсивом). В некоторых случаях автор исправляет неверное и сомнительное чтение ал-Казвини. Ал-Бакуви дает лучшее, чем у ал-Казвини, описание средневекового Баку 15, добавляет много оригинального материала при описании Азербайджана и путей, расположенных близ Каспийского моря. Особую ценность представляют приводимые ал-Бакуви в сочинении (четвертый климат) сведения о Дармане, Дазуне, Табризе, Маранде, Султании, Шабуране, Нахчивани, отсутствующие у ал-Казвини; кроме того, у ал-Бакуви много не имеющихся в других сочинениях деталей описаний изделий разных стран, предметов торговли и иные сведения.

* * *

В настоящем, издании принята следующая система передачи географических названий: современные названия приводятся в соответствии с принятой на русских географических картах транскрипцией; древние, средневековые, малоизвестные либо не поддающиеся точной локализации или прочтению — в транскрипции, принятой издательством в публикациях памятников письменности Востока (по техническим причинам диакритические знаки в транскрипции даны только в предисловии и указателях).

Включения в квадратных скобках, разъясняющие или дополняющие текст, даны на основе текста сочинения ал-Казвини.

Приношу сердечную благодарность П. А. Грязневичу за сверку перевода с оригиналом, а также Э. Р. Агаевой за помощь при составлении указателей.

З. М. Буниятов

Баку, 1967 г.

(пер. З. М. Буниятова)
Текст воспроизведен по изданию: Абд ар-рашид ал-Бакуви. Китаб талхис ал-асар ва'аджа'иб ал-малик ал-каххар. М. 1971

Комментарии

1 ***. CM.:M.de Slane, Catalogue des manuscrits arabe de la Bibliotheque nalionale de Paris, Paris, 1883-1895, стр. 393—394, № 2246 (f. ar. 585); Georges Vaida, Index generale des" manuscrits arabes musulmans de la Bibliotheque nationale de Paris, Paris, 1953, стр. 662, № 2246 (arab. 586): «Talhis al-atar fi 'aga'ib al-aqtar»; «Lexicon bibliographicum et encyclopaedicum a Mustafa ben Abdallah Katib Jelebi dicto et nomine Haji Khalfa celebrato compositum», ed. G. Flugel, II, London, 1837, стр. 399, № 3589; «Die Literatur der Erdbeschreibung bei den Arabern», zusammengetragen von F. Wuestenfeld, Luedde und Berghaus Zeitschrift fuer vergl. Erdkunde, I, Magdeburg, 1842, стр. 36, № 109; «Geographie d'Aboulfeda», traduite de l'arabe en francais et accompagnee de notes et d'eclaircissements par M. Reinaud, I, Paris, 1848, стр. CLXI — CLXII; «Lexicon geographicum cui tiltulus est, Marasid al-ittila 'ala asma' al-amkina wa-l-biga'», od. T. G. Juynboll, it. IV, Lugduni Batavorum, 1859, стр. LXXLI—XCII; G. Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur (GAL), I, стр. 481; NA, I, стр. 633; SB, I, стр. 883; И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. IV, M.—Л. 1957, стр. 364, 512—513: С. Б. Ашурбейли, Абдар-Рашид Бакуви — азербайджанский ученый-географ начала XV вв.,— «Известия АН АзербССР», серия общественных наук, № 5, 1958, стр. 33—40.

2 Талхис ал-асар, л. 556.

3 См.: И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. IV, стр. 512.

4 Талхис ал-асар, л. 74а.

5 «Die arabischen Handschriften der К. Hof-und Staatsbibliothek in Muеnchen», beschreiben von J. Aumer, Muеnchen, 1866, стр. 400—402.

6 См.: М: Streck, Al-Kazwini, Zakariya, — El, II, стр. 900—904; И. Ю. Крачковский. Избранные сочинения, т. IV, стр. 363—365, 512.

7 Мухаммаду ибн Махмуду ибн Ахмаду ат-Туси до [последнего времени приписывалось сочинение 'Аджа'иб ал-махлукат, которое предшествовало одноименному сочинению ал-Казвини. См.: Н. Д. Миклухо-Маклай, Описание таджикских и персидских рукописей Института востоковедения, М.—Л., 1955, стр. 24.

8 С. М. Fraеhn, Ibn-Foszlan's und anderer Araber Berichte ueber die Russen aelterer Zeit, Text und Uebersetzung mit kritisch-philologischen Anmerkungen, SPb., 1823; [Q. Jacob], Ein arabischer Berichterstatter aus dem 10. Jahrhundert ueber Fulda, Schleswig, Soest, Paderborn und andere deutsche Stadte, Studien in arabischen Geographen von Q. Jacob, I, Berlin, 1891.

9 «Kitab talhis al-atar wa 'adja'ib al-malik al-qahhar». Exposition de ce qu'il ya de plus remarquable (sur la terre) et des merveilles du roi tout-puissant, par Abdorraschid fils de Saleh, fils de Niouri, surnomme Yakouti; ouvrage de geographie, compose dans le XV siecle. Par М. De Guignes, Notices et Extraits des manuscrits de la Bibliotheque du Roi. II, Paris, 1789.

10 Там же, стр. 391, И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. IV, стр. 512.

11 С.M Fraehn, Ibn-Foszlan's und anderer Araber Berichte.... стр. 269; G. Jacob. Studien in arabischen Geographen, H. II, Berlin, 1892, стр. 43-44; см.: И. Ю. Крачковский. Избранные сочинения, т. IV, стр. 364.

12 Т. G. Juуnbоll, стр. LXXX—LXXXI.

13 F. Wuestenfeld, II, стр. VIII.

14 И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. IV, стр. 512.

15 D. М. Dunlop, Bacu,— EI, NE, стр. 967; Т. G. Juynboll, стр. LXXXVII

'АБД АР-РАШИД АЛ-БАКУВИ

СОКРАЩЕНИЕ [КНИГИ O], "ПАМЯТНИКАХ" И ЧУДЕСА ЦАРЯ МОГУЧЕГО

КИТАБ ТАЛХИС АЛ-АСАР ВА'АДЖА'ИБ АЛ-МАЛИК АЛ-КАХХАР

(ПЕРЕВОД)

СОЧИНЕНИЕ ОБЛАДАЮЩЕГО НЕОБЪЯТНЫМИ [ЗНАНИЯМИ], ДОСТОЙНОГО УЧЕНОГО «АБД АР-РАШИДА ИБН САЛИХА ИБН НУРИ АЛ-БАКУВИ — ДА ПОМИЛУЕТ ЕГО АЛЛАХ!

/ / Во имя [Аллаха] милостивого, милосердного!

На него я уповаю, он [вечно] живой, всему прибежище. Хвала Аллаху, обладателю величия и славы, могущественному и вечному, достойнейшему и высочайшему! Благословение и мир господину нашему Мухаммаду, лучшему из созданий, достойнейшему из пророков, и роду его и сподвижникам его, достойнейшим, благороднейшим из близких.

И далее. Говорит нуждающийся [в помощи] Аллаха всевышнего 'Абд ар-Рашид ибн Салих ибн Нури ал-Бакуви.

Хочу я в «Сокращении “Памятников"» упомянуть обо всех дошедших до нас удивительных творениях Аллаха и чудесах его мудрости, находящихся в его странах, расположенных на его обширной земле и сходных [одна с другой].

Из-за влияния солнца, выпадения дождей и веяния ветров проявляется то различие, которое отличает каждую местность [земли]. Одни из них стали твердым камнем, другие — благородной землей, третьи — солончаковой почвой. И у каждой из них [своя] особенность: на каменистой земле рождаются яхонт и изумруд, на благородной произрастают посевы и плоды, на солончаковой же почве образуются соли и квасцы. И каждую местность отличает какой-нибудь род людей: либо ученый, либо религиозный подвижник, либо ремесленник.

Я расскажу об этом то, что известно мне из личного наблюдения или ознакомления с обстоятельствами. И к Аллаху взываю я о помощи.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Что касается необходимости, побудившей создавать города и деревни, то Аллах — благословен он и всевышен — сотворил человека на земле таким, что он не может жить в одиночку, подобно животным, а [нуждается] в общении с другим [человеком], так что возникло общение, от которого зависят пища и одежда [человека], а это [в свою очередь] зависит от многих предуготовлений — один человек не в состоянии выполнить всех предшествующих [операций].

И вот божья мудрость сделала необходимым это общение, / / и каждому из [людей] было внушено исполнять, какое-либо из тех предуготовлений, с тем чтобы одни из них получали пользу с помощью других, ибо ремесла большей частью зависят друг от друга.

А при этом [устройстве], даже если [люди] встретятся в пустыне, они найдут защиту от зноя, холода, ветра и дождя. Если они укроются в шатрах или подобном, они не будут в безопасности от коварства разбойников и врага, и если они будут довольствоваться лишь стенами и дверьми, то, как это видно в селах, не имеющих [окружающих] их стен, они не будут защищены от нападения.злоумышленников. [12]

Аллах всевышний внушил [людям] соорудить стены, рвы и ограждения. Так возникли города, села и жилища. А цари [прошлого] по совету мудрецов выбрали самую лучшую область в, стране, самую лучшую местность в этой области и самое совершенное место в этой местности на побережьях, в горах, в местах, защищенных от северного ветра. Они построили для городов прочную [укрепленную] стену, а в стене — многочисленные ворота, с тем чтобы люди не толпились при входе и выходе. Лучшие места они отвели для правителя города и для мест сборища, для простых и соборных мечетей, для рынков, постоялых дворов и бань. А все остальное оставили для жилищ людей.

Большая часть того, что построили великие цари, [имеет] такой вид, и жители [этих мест] благодушны, благонравны, здравомыслящи и весьма разумны. Что же касается остальных, у которых жилища не такие, вроде дейлемитов, курдов, туркмен и жителей моря, то им [свойственны] дурной характер, скудоумие и невзрачный [внешний] вид.

Потом население [этих городов] построило там прекрасные здания, а мудрецы создали для них диковинные талисманы. Появились там рудники, насаждения, животные, и возникло сообщество людей, которые по соизволению Аллаха—благословен он и всевышен—и его благому содействию превзошли подобных себе в науках и ремеслах.

/ / ГЛАВА О ВОСПРОИЗВОДСТВЕ

Что касается минералов, то золото образуется лишь в песчаных почвах и рыхлых горах, а серебро, медь и железо — в камнях, смешанных с мягкой землей, сера — в вулканической почве, ртуть — в землях, насыщенных водой. Соли осаждаются лишь на солончаке, квасцы и купоросы — в вязкой (едкой?) земле, смола и нефть — на жирных землях.

Что касается растений, то финики и бананы произрастают лишь в жарких странах. Так же [обстоит и с] утруджем, кислыми апельсинами и лимонами. Орехи, миндаль и фисташки произрастают лишь в холодных странах, а тростник—на берегах рек, платаны и мугилан — в пустынных землях. Гвоздика растет на островах ал-Хинда, кокосовый орех, перец и инбирь — в ал-Хинде, тик, эбеновое дерево и желтое дерево — в Йемене, шафран — в Рудраваре, ароматический тростник — в Нихаванде, а дрок — в Хорасане.

Что же касается животных, то слоны рождаются только на островах Южных морей. В ал-Хинде они живут дольше, чем в других странах, и бивни у тех бывают не столь велики, как [у слонов] в ал-Хинде. Жирафы [водятся] в ал-Хабаша; буйволы — в жарких странах вблизи рек; соболи, белки и кабарги — в северо-восточных странах; соколы и орлы выводят своих птенцов только на вершинах высоких гор; страусы и ката — в пустынях; водоплавающие птицы — на [берегах рек], болотах и топях; [горлицы] и воробьи — в населенных пунктах; соловьи [и жаворонки] — в садах. Это наиболее распространенные [виды]. [13]

ГЛАВА О ДЕЛЕНИИ НА КЛИМАТЫ

Знай, что круг небесного экватора делит земной шар на две половины, из коих одна называется югом, другая — севером. И если предположим, / / что круг проходит по обоим полюсам экватора и пересекает землю, то земной шар станет четырьмя четвертями: две южных четверти и две северных четверти.

Доступная северная [или заселенная] четверть включает моря, острова, реки, горы, степи, города и селения, а остальная ее часть, находящаяся у северного полюса, из-за чрезвычайных холодов и обилия снегов необитаема. Эту четверть разделили на семь частей. Каждая часть называется климатом, который в длину тянется с востока на запад, а в ширину — с юга на север.

Самый длинный и широкий из них — первый климат. Протяженность его [около] трех тысяч фарсахов (Фарсах равен 6—8 км.), ширина — около ста пятидесяти фарсахов. А наиболее короткий из климатов по длине и ширине — седьмой: протяженность его — [около] тысячи пятисот фарсахов, а ширина — около пятидесяти фарсахов. Что касается остальных климатов, то и у них различные длина и ширина.

За седьмым климатом, что на севере, под орбитой Банат ан-На'ш (Большая Медведица), не может ни родиться живое существо, ни появиться растение из-за чрезвычайных холодов, ибо там шесть месяцев зима и ночь: наступает полная темнота и вода замерзает.

На противоположной стороне, на юге, под орбитой Сухайля (Канопус), шесть месяцев бывает лето и день, и воздух накаляется, превращается в самум, выжигающий живые существа и растения.

Что касается запада, то море ал-Мухит («Окружающее море») делает невозможным обитание там. А что касается востока, то туда не пускают горы и моря.

И люди расселены по этим семи климатам.

(пер. З. М. Буниятова)
Текст воспроизведен по изданию: Абд ар-рашид ал-Бакуви. Китаб талхис ал-асар ва'аджа'иб ал-малик ал-каххар. М. 1971

'АБД АР-РАШИД АЛ-БАКУВИ

СОКРАЩЕНИЕ [КНИГИ O], "ПАМЯТНИКАХ" И ЧУДЕСА ЦАРЯ МОГУЧЕГО

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...