Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Функциональная типология языков. Основные функции языка и его общественные функции.




Функциональная типология, таким образом, исследует не общий тип языка, не общий способ выражения грамматических отношений, или преобладающий в данном языке общий способ, а частные типы в нем, т.е. типы формальной репрезентации универсальных семантических зон, понятийных полей, лингвистических континуумовПредмет функциональной (социолингвист.) типологии языков состовляют сходство и различия м/у языками в объеме их обществ. ф-ций и сферу потребления, а также в соц. оценках языков людьми. Сложность состоит в том, что социолингвистические и коммуникативные различия между языками мира многочисленны, глубоко содержательны, разнообразны, разноплановы или разнородны и поэтому достаточно независимы друг от друга. В ФТ как и в области лексической типологии не удается выстроить многомерные типологические классификации языков, здесь пока идет поиск типологически значимых признаков языков. На этой основе строятся социолингвист. Хар-ки языков, однако понятие функцион. тип языков еще не выработан, так как отдельные и существенные социолингвист. хар-ки языков не удается представить как комплекс взаимосвязанных признаков. Ф-ции языка – это проявление его сущности. Исследователи языка не сходятся в вопросе о количестве и характере функций. Однако основные базовые функции выделяют все. К основным ф-циям относят коммуникативную и когнитивную.

Коммуникат. ф. проявляется в назначении языка служить орудием, средством при передаче информации, обмене мыслями и сообщении о переживаемых эмоциях. Конечно, наряду с вербальным языком (словесным), мы используем и средства невербального общения (жесты, мимику, позы), которые дополняют звуковую речь, выражая чувство или побуждая к действию. Однако они не могут выразить расчлененных понятий и связных мыслей. Когнитивная (мыслеобразующая или познавательная) функция тесно связана с первой. Базовые ф-ции языка проявляются в частных: эмотивной, эстетической, метаязыковой, апеллятивной, контактоустанавливающей, в ф-ции хранения и передачи национального самосознания, традиций, истории народа и в некоторых других. Эмотивная ф. проявляется в выражении настроений, эмоций путем подбора слов, использования определенного типа интонации: У него такая физиономия! Метаязыковая ф. обнаруживается тогда, когда возникает необходимость в объяснении непонятного слова или какого-либо языкового факта: С лог – это минимальная произносимая единица. Апеллятивная (регулятивная) ф. наблюдается в тех случаях, когда говорящий побуждает слушающих к каким-либо действиям: Возьми ручку, пожалуйста. Контактоустанавливающая ф. – это функция создания и поддержания контакта между собеседниками. Она выражается обычно словами и фразами речевого этикета: Здравствуйте! Как поживаете? Всего вам доброго. Эстетич. ф. проявляется в эстетическом воздействии языка художественной литературы на читателя.Ф-ция хранения и передачи нац. опыта обнаруживается во многих языковых явлениях, и в частности в значениях слов и во фразеологич. оборотах типа кафтан, тяжела шапка Мономаха.

В уч. заведениях языки выполняют 3 основные учебно-педагог. ф-ции: 1. Язык используется как вспомогательное средство при обучении др. языку. 2. На языке ведется преподавание (обучение). 3. Язык является учебным предметом. СОЦ. СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА И ЕГО ОСНОВНЫЕ Ф-ЦИИ: Язык является соц. категорией, т. е. выполняет определенные функции в обществе. К таким ф-циям можно отнести ф-цию воздействия (с помощью языка один ч-к воздействует на другого, н-р, начальник отдает распоряжение подчиненным). Др. ф-ции – ф-ция общения, ф-ция формирования и выражения мыслей и т. д. Воздействие соц. среды на язык и речевое поведение людей изучает социолингвистика – особое направление в язык-ии, к-ое возникло и сформировалось в самостоят. научную дисциплину в ХХ в. В разных ситуациях общения необходимо использовать разные яз. ср-ва. Это хорошо понимали задолго до возникновения социолингвистики. Представление о том, в каких ситуациях, при исполнении каких ролей каким языком надо говорить, формируется по мере того, как человек из ребенка превращается во взрослого. Этот процесс называется яз. социализацией, т. е. языковым «вхождением» в данное общество, его тоже изучает социолингвистика.

Социальные функции языка

v1. Язык как фактор социальной дифференциации, средство социального обособления.

v2. Язык как фактор соц. интеграции.

Понятие идиома -является центральным для современной социолингвистики. Широкое понятие, включающее в себя социальные и/или территориальные диалекты, урбанолекты; стандартный вариант языка (кодифицированный, или литературный язык) и все субстандартные формы его существования.

Идиом "любая вербальная кодовая система (в предельном случае равная языку), рассматриваемая с точки зрения ее коммуникативных функций и свойств". Cоциолект - принятый в данном сообществе субвариант речи (идиом), к-ый благодаря действию опред. Обществ. сил является хар-ным для определ. этнич., религиозных и экономич. групп или групп индивидуумов с определ. уровнем и типом образования как следствие различий в культурном опыте.

33. Структурная типология языков. Морфологические и синтаксические типологические классификации. Типология языков строится на основе разл. структурных признаков – фонологич., морфологич., синтаксич., семантических и т. д.. Первой по времени создания была морфологич. типология. В ее основу кладется способ соединения морфем (морфемика), типичный для того или иного языка. Основатель - Фридрихом Шлегелем (нем. ученый), к-ый различал флективные и нефлективные (фактически агглютинативные) языки, и в духе того времени рассматривал вторые как менее совершенные по отношению к первым. Изолирующие / корневые / аморфные языки ( напр. китайский, бамана (семья манде, Зап. Африка), большинство языков Юго-Восточной Азии) Характерно: отсутствие словоизменения, грам. значимость порядка слов, слабое противопоставление знаменательных и служебных слов. Агглютинативные, или агглютинирующие языки ( напр. тюркские или языки банту) Хар-рны: развитая система словообразоват. и словоизменит. аффиксации, отсутствие фонетически не обусловленных вариантов морфем, единый тип склонения и спряжения, грам. однозначность аффиксов, отсутствие значимых чередований. Флективные языки (напр. славянские или балтийские) Хар-рны: полифункциональность грамматических морфем, наличие фонетических явлений на их стыках, фонетически не обусловленные изменения корня, большое число фонетически и семантически не мотивированных типов склонения и спряжения. Инкорпорирующие языки (напр. чукотско-камчатские,многие языки Северной Америки). Хар-рна: возможность включения в состав глагола-сказуемого других членов предложения (чаще всего прямого дополнения, реже подлежащего непереходного глагола), иногда с сопутствующим морфонологическим изменением основ.

Брат Ф.Шлегеля Август Шлегель - постулировал в дополнение к выделенным Ф.Шлегелем классам языков класс аморфных языков (языки «без грамматической структуры»); ввел для флективных языков противопоставление синтетического (при котором грамматические значения выражаются внутри слова путем различных изменений его формы) и аналитического (при котором грамматические значения выражаются вне слова – служебными словами, порядком слов и интонацией) строя. Наиболее поздняя по времени, хорошо обоснованная и самая детальная морфологич. классификация была предложена в 1921 Э.Сепиром (в т.ч. выделял типы в зависимости от разных типов понятий, выражаемых в слове – напр., смешанно-реляционные языки и др.).

Важнейшим типологическим признаком в области синтаксиса явл-ся оформление осн. синтаксических связей – отношений м/у действием, действующим лицом и объектом действия. Основоположник синтаксич. типологии – Мещанинов. Выделяют 3 главных типа построения предложения: активный, эргативный и номинативный. Языки номинативного типа – более распространены, имеют стилевую дифференциацию, обладают длительной историей письменности.

Синтаксическая типология возникла в конце 19 в. как типология строя предложения. Была связана с открытием эргативной конструкции в индоиранских, кавказских, эскимосо-алеутских, баскском и многих других языках. Эргативную конструкцию отличает то, что подлежащее при переходном глаголе-сказуемом получает особое падежное и согласовательное оформление, отличное от оформления подлежащего при непереходном глаголе. Эргативное оформление конструкции может выражаться как особый эргативный падеж подлежащего при переходном глаголе. При этом подлежащее при непереходном глаголе совпадает по форме с прямым дополнением.

Современная синтаксич. типология выделяет, помимо номинативного и эргативного классов языков, еще три типа: Активный, Классный и Нейтральный (остается пока практически не изученным). Активный тип - все возможные субъекты обладают показателями активности / неактивности действия; Соответственно выделяются два класса глаголов (активные – действия и глаголы состояния) и две парадигмы склонения личных местоимений. ПРИМЕР: Я бегу и Я сплю (1 форма и глагола и местоимения). Классный тип - Главные части речи делятся на классы (например, разряды человека, животных, растений; длинных предметов / коротких предметов и т.д.). Синтаксич. оформление предложений зависит от класса.

Типология конструкций предложения тесно связана с типологией членов предложения, в рамках которой предлагаются идеи о неуниверсальности подлежащего и о разграничении языков в зависимости от того, какой тип информации выражается в структуре предложения в первую очередь: члены предложения, типичные роли участников ситуации, их статус с точки зрения уже известной или новой информации, отношение сообщаемого в предложении к участникам речевого акта – говорящему и слушающему и т.п.

Типология порядка слов как раздел синтаксич. типологии. Известны основные универсальные соотношения между закономерностями порядка слов в различных видах словосочетаний типа «Если в языке определение, выраженное родительным падежом, обычно следует за определяемым существительным, то в этом языке есть предлоги».

В отношении порядка слов языки делятся на два приблизительно равных класса: правоветвящиеся, в которых ветвящееся, т.е. способное к потенциально бесконечному расширению, зависимое обычно следует за вершиной (таково, например, большинство индоевропейских, семитских, австронезийских языков), и левоветвящиеся, в к-ых ветвящееся зависимое обычно предшествует вершине (таковы, н-р, алтайские или кавказские языки).

ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА

Нац.-яз-ая политика – воздействие общества в многонациональном и/или многоязычном социуме на функциональные взаимоотношения м/у отдельными яз-ми (идиомами). Гос-ая ЯП = сознательное воздействие гос-ва на функционирование языка(ов) в обществе, находящемся в пределах той или иной гос. или административной тер-рии. Помимо гос. ЯПи, принято говорить о ЯПе партий, общественных движений. Существуют также понятия "справедливой" и дискриминационной ЯПи. Унитаризм и сегрегация (крайний сепаратизм) рассматриваются как 2 порочные крайности ЯПи. Основные направления ЯПи: 1) разработка алфавита, ликвидация неграмотности; 2) выбор и установление офиц. гос. языка; 3) определение положения других языков по отношению к языку гос-му; 4) определение сфер и типов языковых состояний и ситуаций гос. и местных языков; 5) кодификация, нормализация и совершенствование существующего гос. официального языка. Выбор и установление стандартного гос. языка -одна из наиболее сложных и болезненных проблем в процессе языкового строительства в любой стране.В Англии и Франции гос.-политич. объединение привело к ранней унификации нац-го языка одновременно как языка формирования нации, языка лит-го и гос-го. В эпоху Великой фр. революции во Франции проблемы единого нац. языка обсуждались в Конвенте. Проблема выбора гос-го языка: Исключая те страны, где единый современный гос. язык оформился в результате длительной эволюции, проблема выбора гос. языка — всегда проблема выбора из ряда возможностей. Н-р, в Тропич. и Южн. Африке насчитывается свыше 2000 яз-в. Наиболее распространенные из них — суахили (более 50 млн ч-к), хауса (более 20 млн человек). Только в Нигерии живут свыше 200 этнич. групп. Критерии, к-ые чаще всего учитываются при выборе языка в качестве гос-го: 1. Автохтонность населения. Данный народ признается и утверждается в общественном мнении автохтонным, коренным, аборигенным по своему проживанию на данной тер-ии по сравнению с другими. Именно этот признак выдвигается нередко в качестве основного критерия при выборе гос. языка во многих пост-советских республиках. Зыбкость теории автохтонности. Археология, лингвистика, этнография, антропология убедительно свидетельствуют, что этнич. история любой территории, любого ареала — всегда неоднократная смена тех или иных культур, типов языка и даже антропологич. типов. Ни один совр. этнос, занимающий сегодня ту или иную тер-рию, не может претендовать на то, что он и только он является древним, коренным аборигеном этих мест. Любая историко-культурная зона - итог многовековых смешений, трансформаций в области хоз-ва, семейных отношений, языка, матер. и духовной к-ры. Обязательные стадии таких трансформаций - билингвизм (иногда и многоязычие) и бикультура. 2. Численность говорящих на данной тер-рии на этом языке как на родном, с учетом ареальной компактности проживания говорящих.В качестве гос. языка может быть выбран язык большинства. Так, в Великобритании гос. официальным языком является родной язык подавляющего большинства населения – англ., и есть языки нац. меньшинств – шотландцев, ирландцев, иммигрантов из Азии. Весьма редки случаи, когда гос. яз-м избирается язык явного меньшинства. Н-р, это ирландский (гаэльский) язык в Ирландск. республике, число исконных носителей к-го не превышает 3%. 3. Престижность, авторитетность языка - важный фактор выбора гос. языка. В качестве такого языка может быть выбран литер. язык социально престижной господствующей (даже малочисленной) группы населения. Таковым в Далмации долгое время был итальянск. язык. Факторы, способствующие престижности языка. Наличие у языка: глубоких историко-культурных традиций; выдающихся литер. и научных произведений на этом языке; высокий уровень его стандартизации, междунар-го авторитета. Трудности реализации критерия престижности языка н-р, в Индии существует более 20 древних языков с большой историко-культурной традицией письменности, лит-ры. Попытка в Индии возвести хинди в статус единственного гос. языка, а другие языки – в статус официальных языков отдельных штатов не имела успеха. В настоящее время хинди – официальный язык наряду с английским: в школах изучаются оба языка. 4. Нейтральность языка. Многие гос-ва многоязычны. В таких странах в качестве официального гос. языка чаще избирается нейтральный язык, а один или два других объявляются официальными. В ЮАР — это англ-ий и африкаанс, в Индии англ. язык выступает как нейтральный, ибо языки всех народов Индии находятся по отношению к нему в равном положении. Такой язык осознается нередко как язык-представитель мировой к-ры, науки и технического прогресса. Если в стране принят гос. язык, на очереди стоит вопрос определения и разграничения сфер и типов языковых состояний и языковых ситуаций функционирования данного гос. языка с учетом наличия или отсутствия двуязычия и многоязычия. Политика по отношению к местным языкам одним из вечных дискуссионных вопросов гос. этноязыковой политики остается вопрос — все ли местные языки надо развивать и в какой степени. С точки зрения гос., эконом. и чисто финансовой этот вопрос не может быть снят с повестки дня. Законодательное оформление ЯПи Необходимость законодательного закрепления тех сфер и типов яз. ситуаций, в к-ых предусматривается: а) исключительное использование гос. языка (н-р, отдельные официальные виды и типы обучения в школе и вузе), б) преимущественное использование (вывески, надписи, реклама, топографич. знаки и надписи на дорогах, названия городов, улиц, поселков, рек), в) равноправное использование как гос-го, так и местных / миноритарных языков в разных сферах (в названиях учреждений, улиц, магазинов, в отдельных видах документов).

Возможно ли возрождение языков? Да, при определ. соц.-истор. условиях условиях. Пр-ми могут служить иврит в совр. Израиле, чешский язык в городах Богемии XIX в. Иногда проблемы такого возрождения могут оказаться весьма сложными, а порой трудно преодолимыми. Проблемы, связанные с созданием и совершенствованием своей нац. терминологии. В отношении к терминам этнич. сознание проявляет себя наиболее ярко. Это и резкое неприятие, отрицательное или, напротив, одобрительное, порой восторженное отношение к терминам-заимствованиям и критика порой нелепых новообразований на базе своего языка. Сюда же примыкают и многочисл. эмоциональные высказывания в адрес новых терминов, и критика иноязычных терминов, терминов с прозрачной внутр. формой и т.д. Нац. специфика терминов в нациолектах одного языка. Различия в спец. арабской терминологии в арабских странах столь велики, что в англо-арабских словарях технич. терминов имеются особые пометы для терминов, употребляемых в Сирии, Египте, Алжире, Судане.В значит. степени такое состояние хар-рно и для англояз. стран. Одна из самых сложных антиномий языкового развития и практики нац. языкового строительства: с одной стороны, интересы науки, научного обмена м/у народами требуют не отгораживаться нац. рамками, ведут к стандартизации и интернационализации научных языков, настоятельно выдвигают язык-посредник; С другой ст., политич. суверенитет, рост нац. самосознания, развитие местной публицистики, газет, радио, телевидения, школы, театра, создание энциклопедий не менее настоятельно требуют дальнейшего усовершенствования нац. научной терминологии. Проблема языка-посредника: В качестве таких языков могут выступать: 1) языки с большой литер. традицией, авторитетом, принимаемые по всеобщему согласию,н-р, англ., фр. в Африке;2) просто тот язык, который в силу истор. обстоятельств знают в той или иной степени большинство представителей разных национальностей, проживающих в этой стране, н-р, рус. язык в странах Восточной Европы, на Кавказе. Степень владения языком может быть разной можно владеть вторым яз-м как вторым родным, можно говорить с акцентом, можно владеть языком пассивно или активно. Н-р, в Канаде местный франц. акцент не престижен, в то время как рядом в США он нередко свидетельствует о принадлежности к более высоким соц. слоям. Задачи в области ЯПи, обусловленные появлением и ростом парка ЭВМ Разработка и создание различных машинных фондов отдельных языков, терминологич. банков данных, автоматических словарей, систем машинного перевода, разных типов информац. с-ем постоянно требуют междунар. стандартизации документов, унификации форм язык. выражения и, в конечном счете, поднимают проблемы кодификации и нормализации языка на качественно новую ступень. Языковое планирование: Термин l-ge planning был введен в 1959 г. амер. лингвистом Э.Хаугеном. В качестве синонимов используются: языковое строительство, яз. обустройство (во Франции), обработка языка (l-ge treatment). Иногда не совсем корректно употребляется как синоним термина ЯП (l-ge policy). Языковое планирование (по Э.Хаугену) -это «деят-сть по подготовке нормативной орфографии, грамматики и словаря, к-ми будут руководствоваться в своей письм. и уст. речи члены неоднородных языковых коллективов», а также «оценка яз. изменений». С яз. планированием связано, прежде всего, 5-е направление ЯПи Э.Хауген ЛИНГВИСТИКА И ЯЗ. ПЛАНИРОВАНИЕ:«Нормативную, или предписывающую, лингвистику можно рассматривать как некий вид управления (или манипулирования) языком, предполагающий существование того, что я буду здесь называть "яз. планированием" (в дальнейшем сокращенно - ЯП).» Э. Хауген. «Планирование - один из видов человеч. деят-сти; он возникает из потребности найти решение некоторой проблемы. Деят-сть эта может быть абсолютно неформальной и ad hoc, но может быть организованной и преднамеренной. Она может осуществляться как частными лицами, так и официальными учреждениями.» Э. Хауген. «Социальное планирование в нашем обществе - это деят-сть с весьма определенными задачами, хотя разные страны находят ее приемлемой в специфич. сферах в самой разной степени. Коль скоро планирование осуществляется, оно непременно должно включать следующие этапы: сбор материала в широких масштабах, рассмотрение альтернативных планов действия, принятие решений и, наконец, их внедрение самыми различными методами». Вопрос о двуязычии «Двуязычие - способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. Т.к. язык является функцией соц. группировок, то быть двуязычным значит принадлежать одновременно к двум таким различным группировкам. В старом Петербурге имелось довольно много людей, у которых "семейным" яз-м, а зачастую и обычным яз-м интимного круга знакомых, являлся немец. язык, тогда как вся их обществ. деят-сть связана была теснейшим образом с рус. языком». Л.В.Щерба К ВОПРОСУ О ДВУЯЗЫЧИИ (Щерба Л.В. Языковая сис-ма и реч. деят-сть.) «Познакомившись с тем, что такое двуязычие, посмотрим, каким оно может быть. 2 крайних случая при этом совершенно очевидны: или соц. группы, лежащие в основе того или другого двуязычия, взаимно друг друга исключают, или они в той или иной мере друг друга покрывают». «В 1-ом случае два языка никогда не встречаются: член двух взаимно исключающих друг друга групп никогда не имеет случая употреблять 2 языка вперемежку. Оба языка совершенно изолированы друг от друга. Так, н-р, бывает у детей, которые учатся в школе на одном языке, употребляя его и при общении с товарищами, но к-ые говорят дома с родителями на другом, так как эти последние не понимают первого языка. Аналогичный случай может быть также у ч-ка, у к-го на работе употребляется один и тот же язык и к-ый дома употребляет только другой язык. Во всех этих случаях и подобных им двуязычие можно назвать "чистым"». «Во 2-ом случае, т.е. когда две соц. группы в той или иной мере друг друга покрывают, люди постоянно переходят от одного языка к другому и употребляют то один, то другой язык, сами не замечая того, какой язык они в каждом данном случае употребляют. Так бывает, н-р, когда все члены семьи, принадлежа вместе со своими родными и знакомыми к одной группе населения, тем не менее входят и в другую по своей работе. Встречаясь друг с другом в разных окружениях, они перестают отличать групповые границы и начинают употреблять оба языка вперемежку». «Такое двуязычие можно назвать "смешанным", т.к. действительно при нем нормально происходит в той или иной степени смешение 2-х языков, их взаимопроникновение. В наиболее выраженных случаях этого рода, когда люди в общем свободно говорят на обоих языках, у них создается своеобразная форма языка, при к-й каждая идея имеет 2 способа выражения, так что получается в сущности единый язык, но с двумя формами. Люди при этом не испытывают никаких затруднений при переходе от одного языка к другому: обе системы соотнесены у них друг ко другу до последних мелочей». «Сознательное и бессознательное» знание языка «Прежде чем перейти к практич. оценке обоих типов двуязычия, м/у к-ми в жизни встречается бесконечное число переходных случаев, нужно остановиться на том факте, что знание языка может быть сознательным и бессознательным. На родном языке мы говорим обыкновенно совершенно бессознательно, т.е. мы говорим, не думая, как говорим, что и вполне естественно: мы разговариваем для сообщения наших мыслей и чувств собеседнику и думаем, конечно, об этих последних, а не о языке, который является лишь орудием общения». «Сознательное» употребление лит. языка: «Однако уже когда мы употребляем собственный лит язык, мы вынуждены думать об этом орудии, выбирая наиболее подходящие слова и обороты для выражения наших мыслей. Когда же мы обучаемся этому лит. языку, то сознательность совершенно необходима: мы должны выучиться писать и говорить не совсем так (а иногда и очень не так), как говорили детьми в семейном кругу. Лит. язык всех времен и народов никогда не совпадал с обыденным разговорным языком и всегда являлся в той или иной мере "иностр." яз-м, как это признал относительно рус. языка и А.В. Луначарский на одной московской конференции преподавателей р. языка». «Чем же эта сознательность обусловливается? Сравнением 2-х языков - родного разговорного и родного лит-го, подлежащего усвоению. Всякое познание возможно лишь при столкновении противоположностей - это основной закон диалектики, который находит себе полное применение и в языке. В каком же типе двуязычия мы имеем условия, благоприятствующие сравнению, а => и сознательности? Очевидно, лишь в смешанном типе двуязычия, где самый факт постоянного чередования 2-х языковых форм все время побуждает к сравнению, а => и к большему осознанию их значения». Образовательное значение смешанного типа двуязычия «Этот тип двуязычия и является, таким образом, типом, имеющим громадное образоват. значение, так как при чистом двуязычии человек, говорящий на 2-х, 3-х или более языках, как на родных, не будет от одного этого более культурным, чем говорящий на одном родном языке: у него нет поводов к их сравнению». «А почему сравнение языков имеет такое большое значение? 1) ч/з сравнение, как уже было указано, повышается сознательность: сравнивая разные формы выражения, мы отделяем мысль от знака, ее выражающего, и этой мысли. 2) надо иметь в виду, что яз-ки отражают мировоззрение той или иной соц. группы, т.е. сис-му понятий, ее характеризующую, а сис-ма понятий, как нас учит диалектика, не есть нечто раз навсегда данное, а является функцией от производственных отношений со всеми их идеологическими надстройками». Преимущества смешанного типа двуязычия: «Таково, по-моему, колоссальное образовательное значение двуязычия, и можно, мне кажется, лишь завидовать тем народам, к-ые силою вещей осуждены на двуязычие. Другим народам его приходится создавать искусственно, обучая своих школьников иностр. языкам. В свете этих преимуществ двуязычия, и специально смешанного двуязычия, меркнут те некоторые соображения по поводу него, к-ые высказывались в последнее время». «Основной его практич. недостаток состоит во взаимном искажении обоих языков, на практике, при изучении иностр. языка, в искажении именно этого ин. языка под влиянием родного. Пользуясь тем, что самый способ сосуществования языков при смешанном двуязычии естественным образом ведет к сравнению их друг с другом, нужно только рационализировать это сравнение, поставить его на научных основаниях, а не представлять его на волю стихий». Практич. обучение ин. языкам на основе сравнения: «На такой рационализации этого сравнения и поставлено современное фонетич. практич. обучение языкам, дающее прекрасные результаты в области произношения. Такое же систематич. сравнительное изучение 2-х грамматик, н-р узбекской и русской, а также сравнит. изучение словоупотребления в обоих языках предупредит нежелательные искажения, н-р, рус. языка узбеками и узбекского русскими».

Языковая политика, ее связь со сферами социального взаимодействия. Под ЯП понимается совокупность мер, принимаемых гос-вом для «изменения или сохранения существующего функционального распределения языков или языковых подсистем, для введения новых или сохранения употребляющихся лингвист. норм» [Швейцер]. Гос. власть, как правило, стремится контролировать яз. ситуацию в стране. Она всегда поощряет существующую ситуацию или изменяет ее, поддерживает одни языки и сдерживает роль других. Это называется ЯП гос-ва. В нее входят языковое планирование и языковое прогнозирование. Поливанов отмечал, что в ряде случаев вмешательство в развитие языка возможно и необходимо. Самый очевидный пр-р – графика и орфография. Возможны создание терминологии в какой-либо научной или культур. области, формирование лит. нормы. В индустриальном обществе приоритетна потребность взаимопонимания, и именно ее обычно стремится удовлетворить ЯП. Самый эффективный путь – распространить единый для всего гос-ва язык. Есть страны, где ни один язык не может считаться языком большинства. В таких случаях ЯП бывает различной. В Швейцария ни один язык не может считаться господствующим и каждый гражданин имеет полное право быть одноязычным. Возможно использование как гос. «ничьего» языка (языка-посредника), часто языка бывших колонизаторов (Африка). Или использование одного из языков меньшинств. Это может быть язык политически господствующего меньшинства. Без яз-вых конфликтов не обошлась история ни одной страны. Если в гос-ве имеется несколько гос. или официально признанных языков, то это часто приводит к полит. неустойчивости.История теории ЯП свидетельствует о том, что все успешные попытки сознат. вмешательства общества в развитие языкового функционирования были основаны на учете как внутр. тенденций яз-вого развития, так и соц. факторов, влияющих на функционирование того или иного языка. Поэтому очень важное значение имеет выбор типа проводимой языковой политики. Типы. ЯП может носить как конструктивный, так и деструктивный хар-р. Под конструктивной ЯП понимают политику государства, к-ая направлена на расширение соц.-коммуник. ф-ций я-ов, на развитие лит. языков и т.д. Деструктивная политика сводится к снижению соц.-коммуникативных ф-ций языков национальных меньшинств. Необходимо также различать виды ЯП в зависимости от типов языковых ситуаций: во-первых, ЯП в условиях одноязычного гос-ва, в условиях многоязычного гос-ва и политику за пределами данного гос-ва. В многоязычных регионах ЯП может характер-ться такими направлениями, как плюрализм, интеграция, ассимиляция, сегрегация (изоляция группы меньшинств). Централизованная ЯП представляет собой систему обязательных мероприятий, проводимых гос-вом. Нецентрализованная ЯП - это политика местных органов власти внутри региона, которая не имеет силы за её пределами. В условиях полиэтнического гос-ва возможна любая разновидность ЯП, но необходима многовариантная. Необдуманные решения в области ЯП могут привести к негативным последствиям, а также различного рода нац. и яз-вым конфликтам. Причины. Среди основных причин начала ЯП обычно выделяют: экспансию, унификацию, послеколониальные ситуации, иммиграцию и космополитизм. ЯП направлена на то, чтобы заставить или убедить говорящих принять нововведения, рекомендуемые органами, проводящими языковую политику. При этом, говорящие могут принять рекомендации полностью, частично или вовсе их не принимать. Язык и политика – два аспекта их соотношения: 1) язык как орудие политики, 2) язык как объект политики. В 1-ом случае речь идет о ведении политики ср-вами языка: язык выступает здесь как инструмент воздействия на общество для достижения определенных полит. целей, в этом смысле говорят о “яз-вом манипулировании”. Во 2-ом случае подразумеватся политика, которая проводится в отношении самого языка, т.е. собственно “языковая политика”. Западные исследователи нередко применяют синонимичный термин “языковое планирование”. Объекты ЯП и языкового планирования: 1) конкретный язык, 2) группа яз-ов (выделяемая по разным признакам, н-р, по происхождению), 3) яз. ситуация (тип контактирования и взаимодействия яз-ов), 4) коммуникат. ситуация (допустимость или недопустимость использования тех или иных языковых пластов – диалектизмов, жаргонизмов, табуированной лексики и пр. – в речевом общении; формирование речевого поведения и через него языковой личности). Цели ЯП и языкового планирования. 1) сохранение существующего языка, 2) изменение существующего языка, 3) возобновление функций (“оживление”) мертвого литературного языка (современная история иврита); 4) создание нового литературного языка (история новонорвежского, индонезийского и др. языков), 5) создание региональных надъязыковых систем (совр. попытки создания общескандинавской языковой нормы или общескандинавского языка), 6) создания общемировых надъязыковых систем (международные искусственные языки типа эсперанто). Статус и корпус языка как объекты ЯП. ЯП, направленная на сохранение или изменение статуса языка, всегда предполагает одновременное воздействие и на другие языки, действующие в том же гос-ве или на международной арене, так как изменение статуса одного языка влечет за собой одновременное изменение статуса и прочих языков. Поэтому статусная ЯП всегда является комплексной: она предполагает воздействие как на конкретные языки, так и на группы языков, как на языковую ситуацию в целом, так и на коммуникативное поведение членов языкового сообщества. ЯП, направленная на сохранение или изменение корпуса языка (корпусная ЯП), не предполагает воздействия на другие языки; она нацелена лишь на один язык. Такая ЯП может иметь след. задачи: 1) поддержание норм данного языка и его защита от структурного проникновения другого языка, воздействия диалектов или жаргонов; 2) структурное обогащение данного языка (н-р, создание письменности и наддиалектной литературной нормы для ранее бесписьменных языков, создание и развитие терминологии). Субъекты ЯП. В качестве субъекта политики выступает гос. власть в специфических для данной страны формах (монархия или республика, демократия или автократия и пр.). К исключительному ведению государства относится языковое законодательство. Языковая политика составляет важнейший компонент национальной политики в многонациональных государствах и благодаря этому становится системообразующим фактором, определяющим конституирование государства, а следовательно, и государственной власти. Отсюда обратное воздействие языковой политики на государство. Другие субъекты языковой политики: общественные организации, движения и партии. Специфику языковой политики, осуществляемой на международной арене, определяют объединения государств, межгосударственные и межнациональные организации и институты. Какой бы ни была ЯП, она всегда является частью общей гос. политики. Поэтому при ее проведении необходимо учитывать ее связь с другими сферами общества – наукой, образованием, культурой. ЯП не должна идти вразрез с общепринятыми нормами, иначе общество ее отвергнет. С изменением ЯП необходимо и принципиальное изменение отношения к созданию методич. и учебных пособий. При выборе ее курса гос-во должно сотрудничать с яз-выми учреждениями различного профиля (н-р, яз-вые академии), учитывать лингвист. направления; мнение влиятельных деятелей нац. к-ры.

38. Внешние и внутр. факторы изменения языка. Типы яз. изменений. (Серебрянников)

Две возможности изменений (развития): эволюция (понятие состояния) и револю

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...