Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Литературный энциклопедический словарь 15 глава




 

в тех странах, где он является важным элементом нац. культуры (Шри-Ланка, Бирма, Кампучия и др.) или принадлежит к области культурного наследия (Индия, Непал), но и в творчестве нек-рых писателей и идеологов Запада.

 

Изд.: Асвагхоша, Жизнь Будды, пер. К. Бальмонта, М., 1913; Дхаммапада, пер. с пали?.Η. опорова, М., 1960; Арья Шура, Гирлянда джатак, или Сказания о подвигах Бодхисаттвы, пер- с санскр. А. П. Баранникова и О. Ф. Волковой, М., 1962; Джатаки. Из 1-й кн. <Джатак>, пер. с пали, М., 1979. В. Г. Эрман.

 

“БУДИЛЬНИК”, рус. сатирич. еженед. журнал с карикатурами. Изд. в Петербурге (1865—71) и Москве (1873—1917). Первый ред. — Н. А. Степанов, художник-сатирик демократич. направления; сотрудники — Д. Д. Минаев, А. И. Левитов, Н. Н. Златовратский, П. И. Вейнберг, в 1881—87 — А. П. Чехов. С 70-х гг. сатира и юмор “Б.” стали социально менее острыми. БУКВА, 1) графич. знак, или литера (устар.); 2) графема, или структурная единица алфавита. Буквенное членение написанного слова может в идеальном случае совпадать с фонемным членением (см. Фонема) соответствующего звучащего слова. Полное совпадение встречается крайне редко. Б. может и не иметь звукового эквивалента, если она употребляется только в определ. графич. сочетании (в рус. графике буква ь) или диграфе (письм. знак, состоящий из двух букв); так, в нем. графике буква q может встречаться лишь в сочетании qu.

 

В совр. письменностях на лат., рус., греч., груз. и арм. графич. основе различают строчные (обычных размеров и начертаний) и прописные (заглавные, отличающиеся от строчных высотой, а иногда и начертанием). Прописные Б. носят характер не только Б. как таковых, но и детерминативов, обозначая начинаемое с них слово как начало предложения или стихотв. строки, имя собственное, части разл. заголовков; в нем. письменности с прописной Б. пишутся все имена существительные, в англ. — все полнозначные слова в заголовках.

 

БУКОЛИЧЕСКАЯ ПОаЗИЯ, буколика (греч. bukolika, от bukolikos — пастушеский), жанр антич. поэзии эллинистич. и рим. времени (3 в. до н. э. — 5 в. н. э.): небольшие стихотворения гекзаметром в повествоват. или диалогич. форме с описанием мирной жизни пастухов (изображенных чаще лирическиусловно, реже комически-натуралистично), их простого быта, нежной любви и свирельных песен (часто с использованием фольклорных мотивов). Стихотворения Б. п. безразлично назывались идиллиями (букв. — картинка) или эклогами (букв. — выборка); впоследствии условно считалось, что идиллия требует больше чувства, а эклога больше действия. Зачинателем и классиком греч. Б. п. был Феокрит, римской — Вергилий. В новоевроп. лит-ре Б. п., скрестившись со ср.-век. фольклором в пастореле 12— 13 вв., породила разнообразные жанры пасторали 14—18 вв. К буколич. поэзии примыкает роман Лонга “Дафнис и Хлоя”, написанный ритмич. прозой.

 

М. Л. Гаспаров. БУРИМЕ (франц. bouts rimes — рифмованные концы), стихи на заранее заданные рифмующие слова, обычно “трудные” (тематически несхожие и т. п.). Популярны в “легкой салонной поэзии” 17—18 вв. (в России — В. Л. Пушкин, Д. Д. Минаев). Дальний прообраз Б. —“ответные” стихи в поэзии трубадуров и “дольче стиль нг/ово”. м. л. Гаспаров. БУРЛЕСКА, бурлеск (франц. burlesque, от итал. burlesco, букв. — шутливый, от buria — шутка), 1) жанр комич., пародийной поэзии. Комич. эффект в Б. определяется контрастом между темой и характером ее интерпретации: либо заведомо возвыш. тема получает тривиально-бытовую трактовку и излагается подчеркнуто “низким” стилем — т. и. травестия (“Энеида^И. П. Котляревского), либо “низкая” тема воплощается посредством традиционно высокого стиля — т. н. ирои-комическая поэма (напр., “Батрахомиомахия” — антич. пародия на Гомера); в рус. лит-ведении соотношение терминов “Б.” и “ироикомическая поэма” не однозначно. В Европе Б. была

 

особенно распространена в 17 — нач. 18 вв. (напр., поэма “Переодетый Вергилий” франц. поэта П. Скаррона), а в России — в кон. 18 в. (ирои-комич. поэма “Елисей, или Раздраженный Вакх” В. И. Майкова, травестия “Вергилиева Енеида, вывороченная наизнанку” Н. П. Осипова) в качестве реакции на условную торжественность героич. поэмы классицизма. Элементы Б. можно найти в “ Мистерии -буфф” В. В. Маяковского, в сатирич. поэме А. Т. Твардовского “Теркин на том свете”. 2) Маленькая шуточнопародийная опера, родственная водевилю.

 

“БУРЯ И НАТИСК” (“Sturm und Drang”), лит. движение в Германии 70—80-х гг. 18 в. Назв. — по одноим. драме Ф. М. Клингера. Восприняв антифеод., гуманистич. пафос Просвещения, отвергнув нормативную эстетику классицизма, представители “Б.ин.” отстаивали нац. своеобразие, народность иск-ва, требовали изображения сильных страстей, героич. деяний, характеров, не сломленных деспотич. режимом. Эстетич. программа “Б. и н.” обоснована И. Г. Гердером. Для творч. практики писателей “Б. и н.” характерно преим. обращение к драматургии (молодые И. В. Гёте и Ф. Шиллер; Клингер, Я. М. Р. Ленц, Г. Л. Вагнер и др.). Поэзия представлена творчеством членов группы -“Союз рощиг>.

 

• Неустроев В. П., -^Буря и натиска, в его кн.: Нем. лит-ра эпохи Просвещения, М., 1958.

 

БУРЯТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра бурят, народа, населяющего в осн. Бурят. АССР. Фольклор бурят, записи к-рого известны с сер. 18 в., богат и своеобразен (эпич. ска.за.нкя-улигеры и др.); сокровище устного эпич. творчества бурят — героич. эпос “Гэсэр;” (памятник, общий для всех народов Центр, и Вост. Азии). Письменная лит-ра на бурят, яз. начала активно развиваться лишь после Окт. революции. Основоположник письм. Б. л. — Хоца Намсараев; среди известных сов. бурят, писателей — Н. Балдано, А. Бальбуров, Н. Дамдинов, Ч.-Д. Цыдендамбаев.

 

Лит. периодика: журн. ^Байкал^ (с 1947). Изд.: Антология бурят.-монг. сов. поэзии, Улан-Удэ, 1950.? Писатели Сов. Бурятии. Биобиблиографич. справочник, УланУдэ, 1959; История бурят, сов. лит-ры, Улан-Удэ, 1967; Найдаков В. Ц., Совр. писатели Бурятии, Улан-Удэ, 1969.

 

БЫВАЛЫЦИНА (также был ь), в рус. нар. творчестве короткий устный рассказ о к.-л. случае, будто бы имевшем место в действительности (о невероятном происшествии, встрече с нечистой силой и пр.).

 

БЫЛИННЫЙ СТИХ, древнейшая стихотв. форма эпич. творчества рус. народа—былин. Принадлежит к чисто-тонич. стихосложению. Чаще всего это 3-иктный стих с междуиктовыми интервалами, объем к-рых колеблется от 1 до 3 слогов, с 1—2-сложной анакрусой и 2—3-сложным окончанием. Исполняется сказителями речитативом. См. также Народный стих.

 

М. Л. Гаспаров.

 

БЫЛИНЫ, героич. песни эпич. характера, жанр рус. фольклора. В науч. лит-ре первоначально именовались поэмами и сказками богатырскими; термин “Б.” ввел в 40-х гг. 19 в. И. П. Сахаров. Возникнув как выражение историч. сознания рус. народа 9—13 вв., а в процессе бытования впитав и события позднейшего времени, Б. отразили историч. действительность в образах, жизненная основа к-рых обогащена фантастич. вымыслом. Б. присущ песенно-эпич. способ воспроизведения реальности, роднящий их с эпосом др. народов. Творцы Б. создали и закрепили в нар. сознании высокопоэтичные, обладающие исключит. масштабностью образы богатырей, воплотившие нар. идеалы силы, мужества, справедливости, любви к родной земле. Таковы богатыри-воины Илья Муромец (с именем к-рого связано наиб. число Б.), Добрыня Никитич и Алеша Попович, богатырь-пахарь Микула Селянинович, великан Святогор, купец-гусляр Садко, буян Васька Буслаев и ряд др. персонажей. Мир Б. — реальная рус. земля, но ее изображению сопутствуют фантастич. картины: богатыри борются

 

БУДИ — БЫЛИ

 

==59

 

с чудовищами, одолевают полчища врагов и совершают др. подвиги, превышающие силы человека. Своеобразие вымысла в Б. (по сравнению со сказкой) — следствие переосмысления давних мифол. традиций фольклора применительно к целевой установке героич. песнопения, говорящего о событиях историч. жизни Руси. На этой основе возникла т. н. циклизация Б.— объединение их сюжетов вокруг Киева и киевского князя Владимира Красное Солнышко — соответственно тому, как в самих Б. объединение земель вокруг Киева рассматривается в качестве залога могущества Руси.

 

Связи Б. с историч. действительностью легли в основу трудов исторической школы в фольклористике. В сов. науке существуют две гл. точки зрения на характер этих связей. Согласно первому взгляду (В. Я. Пропп), Б. рассматриваются как воплощение многовековых нар. идеалов социальной справедливости, подлинного героизма и пр., без прямой их обусловленности событиями к.-л. одной эпохи (ср. Исторические песни). Согласно другой точке зрения (Б. А. Рыбаков), Б. представляют собой отклик па конкретные события и деяния реальных лиц, живших в эпоху Киевской Руси. Можно считать установленным факт многослойности Б.— соединение в них идейных и образно-тематич. примет разных эпох и мест. Путем исследования традиц. основ текста устанавливается, что образы Добрыни, Сухмана, Данилы Ловчанина, Чурилы, Соловья Будимировича составляют неотделимую часть таких Б., к-рые несут в себе идеи, важные для историч. бытия Киевского гос-ва (9— сер. 12 вв.). Образы Ильи Муромца и Алеши Поповича родились в Сев.-Вост. Руси (Муром, Ростов); по историч. реалиям в них опознается эпоха сер. 12—13 вв. Б. о Микуле, Садко, Ваське Буслаеве — новгородского происхождения.

 

Назначению Б. как героич. песнопения отвечает торжественно-патетич. экспрессия, особое единство тематич. мотивов и композиц. форм, а также характерный тип общих мест. Б. отличаются богатством орнамен

 

тальных приемов в запеве, зачинах, стилистич. повторах. Постоянно используется гипербола. Наблюдается общая поэтизация бытовых примет и использование ретардации, что придает повествованию спокойно-величавый характер. Своеобразие ритмико-мелодич. организации Б. дало жизнь особому понятию — былинный стих.

 

На протяжении столетий Б. передавались изустно. Одаренные певцы-сказители, перерабатывая и контаминируя старинные тексты, создавали новые варианты. В 60—80-х гг. 18 в. был составлен первый сб. Б., имеющий науч. значение (Кирша Данилов, Древние российские стихотворения, опубл. 1804; нов. изд. 1977). Собирателями Б. в 19—20 вв. были П. В. Киреевский, П. Н. Рыбников, А. Ф. Гильфердинг, А. В. Марков, А. Д. Григорьев, Н. Е. Ончуков и др. Наибольшие былинные богатства обнаружены в р-нах рус. Севера. К сер. 20 в. Б. почти исчезают из устного репертуара и продолжают свою жизнь лишь в книге. Мотивы Б. преломились в творчестве ряда русских писателей (А. К. Толстой), художников (В. М. Васнецов, И. Е. Репин), композиторов (Н. А. Римский-Корсаков).

 

Изд.: Былины Севера. Записи A.M. Астаховой, т. 1—2, M.—Л., 1938—51; Пропп В. Я. и Путилов Б. Н., Былины, т. 1—2, M., 1958. См. также издания циклов былин в серии <Лит. памятники”.

 

• Пропп В. Я., Рус. героич. эпос, М., 1958; Рыбаков Б. А., Др. Русь. Сказания. Былины. Летописи, М., 1963; Астахова A.M., Былины. Итоги и проблемы изучения, М.—Л., 1966; Юдин Ю. И., Героич. былины. (Поэтич. иск-во), М., 1975; А н ик и н В. П., Теоретич. проблемы историзма былин в науке сов. времени, в. 1—3, М., 1978—80; Азбелев С. Н., Историзм былин и специфика фольклора, Л., 1982.?. Π. ΐникин.

 

 

00.htm - glava07

 

В

 

 

“В МИРЕ КНИГ”, ежемес. журнал Госкомиздатов СССР и РСФСР. Изд. с 1936 в Москве (до 1961 с перерывом, под назв. “Что читать”). Освещает вопросы книгоиздания и книгораспространения, пропаганды лит-ры, худож. оформления книги, деятельность орг-ций Всесоюз. добровольного об-ва любителей книги.

 

ВАВИЛОНО-АССИРЙЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, см. Шумеро-аккадская литература.

 

ВАГАНТЫ (от лат. vagantes — бродячие; назывались также голиардами), бродячие клирики в Германии, Франции, Англии и Сев. Италии 11—13 вв., слагавшие вольнодумные стихи на лат. яз. сатирич. и гедонистич. характера; с развитием городов и ростом ун-тов — странствующие студенты и школяры. В стихах В. встречаются отзвуки антич. поэзии и нар. песни. Направленная против папы и духовенства, сатира В. часто выливалась в пародию на культовые церк. тексты. Не мирясь с аскетич. моралью феодализма, в застольных и любовных песнях прославляли земные радости. Наибольшего расцвета творчество В. достигло в 12—13 вв. Подвергались преследованию со стороны церкви. С 14 в., с созданием нац. гос-в и падением роли ун-тов как междунар. центров образования, В. теряют свое значение.

 

Изд.: Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов, М., 1974; Поэзия вагантов, М., 1975.

 

ВАРИАНТ (франц. variante, от лат. varians — изменяющийся), разночтение, измененная редакция отд. строк, строф, глав худож. произведения. Наличие В. объясняется прежде всего творч. причинами — поисками наиболее адекватного выражения худож. идеи (см. Творческая история). А. С. Пушкин мн. стихи переделывал десятки раз, менял иногда по 5— 6 эпитетов. О. Бальзак уже в корректурных листах

 

К оглавлению

 

==60 В МИР — ВАРЛ

 

переделывал нек-рые романы до 12 раз, вводя новые сцены, лица, осложнения фабулы. К осуществлению творч. замысла писатель нередко приступает с разных сторон, от всех этих попыток остаются В. Как правило, от В. к В. художник совершенствует свое произведение. Это дает повод мн. исследователям придавать особое значение последнему В., считать его каноническим (см. Канонический текст). В. возникают и по причинам внеш. порядка — в результате требований редакторов, издателей, театр, режиссуры, цензуры, уступок обществ, мнению, критике. Часто это шло во вред произв. (“Арбенин” М. Ю. Лермонтова — 4-й В. драмы “Маскарад”, к рая в двух предыдущих ред. была запрещена цензурой), хотя порой становилось импульсом к более углубленной разработке темы (3-й В. той же драмы). Иногда и для самого автора разные В. выступают как равноправные; таковы, · напр., два В. развязки в рассказе Л. Н. Толстого “Дьявол”. Незакрепленность текста, многочисленность В. составляют отличит, черту произведений устного нар. творчества.

 

Анализ В., выбор наиболее авторитетного из них, полнее всего выражающего авторскую волю, освобождение его от всякого рода искажений и напластований — важнейшие проблемы текстологии и эдиции.

 

Д. П. Муравьев.

 

“ВАРЛААМ И ИОАСАФ”, памятник ср.-век. нравоучит. лит-ры (“душеполезная повесть”); излагает историю обращения инд. принца Иоасафа в христианство.

 

Отец Иоасафа, языч. правитель Индии Авенир, стремясь воспрепятствовать влиянию христианства на своего сына, ограждает его от внешнего мира в прекрасном дворце, но случай сталкивает Иоасафа с тяготами реальной жизни: он узнает о существовании болезней, старости, смерти и задумывается над смыслом жизни. Проникший во дворец христ. аскет Варлаам посвящает Иоасафа в христианство. Иоасаф обращает в христианство своих подданных, затем отца, раздает богатство бедным, а после смерти Авенира отказывается от царства, удаляется в пустыню, где и умирает. У его гроба совершаются чудеса.

 

Повесть представляет собой переработку жития Будды в христ.-догматич. духе. Наряду с буддийскими легендами в ней использованы и христ. соч., в том числе т. н. “Апология Аристида” (2 в.). Идейное содержание памятника заключается в прославлении христианства и особенно монашеской жизни. Вопрос об авторстве греч. версии дискутируется: рукописная традиция приписывает создание повести либо визант. богослову 8 в. Иоанну Дамаскину, либо афонскому монаху Евфимию Ивирскому (ум. в 1028). Назидательность, искусно соединенная с занимательностью повествования, обусловили необычайную популярность повести в ср.-век. Европе, о чем свидетельствует большое количество переводов и списков памятника. “В. и И.” был переведен на большинство ср.-век. языков: помимо греч. версии существуют три варианта лат. перевода, перевод на арм., груз., др.-евр., прованс., серб., средневерхненемецкий, старослав., эфиоп, языки; известны араб. версии — как христианская, так и нехристианская (последняя — перевод с пехлевийского); предполагается существование сирийского перевода.

 

Изд.: Балавариани. Мудрость Балавара, [пер. Б. Абуладзе], Тб., 1962; St. John Damascene: Barlaam and loasaph, by G. R. Woodward, Н. Mattingly, Camb., 1953.

 

• ФонкичБ.Л.,0 датировке Венецианского (Cod. Marcianus Gr.VlI, 26) и Парижского (Cod. Parisinus Gr. 1771) списков греч. версии “Варлаама и Иоасафа”, в кн.: Визант. очерки, М., 1977, с. 210—14; Beck H.-G., Geschichte der byzantinischen Volksliteratur, Munch., 1971, S. 35—41. И. С. Чичуров.

 

ВВОДНАЯ НОВЕЛЛА (вводная? о в е с т ь), новелла или повесть, включенная в большое сюжетное худож. произв.; обладает обычно сюжетом, не связанным с общим повествованием. Таковы, напр., многочисл. истории, рассказываемые персонажами “Дон Кихота” М. де Сервантеса, “Повесть о капитане Копейкине” в “Мертвых душах” Н. В. Гоголя, легенда о “Великом инквизиторе” в “Братьях Карамазовых” Ф. М. Достоевского. В худож. произведении В. н. обычно подчинена гл. мысли произведения.

 

ВЕДЙЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, веды (от санскр. веда — знание, ср. ведать, весть), древнейшие из сохранившихся памятников индийской древней литературы. на ведийском санскрите (кон. 2-го тыс. — 1-я пол. 1-го тыс. до н. э.), священные тексты брахманизма.

 

Вся В. л. концентрируется вокруг четырех осн. наиб. древних памятников, собственно вея, представляющих собой собрания гимнов, молитв, же'ртвенных формул, поэтич. строф: “Ригвеоа” (Книга гимнов), “Самаведа” (Веда мелодий), “Яджурведа” (Веда жертвоприношений), “Атхарваведа” (Веда заклинаний); наибольшей лит. ценностью среди них обладает “Ригведа”. Веды считались божеств. откровением, передавались изустно, по памяти каждым поколением жрецов следующему и таким образом сохранились в жреческой среде. В. л. включает также брахманы, интерпретирующие содержание вед разл. легендами и филос. спекуляциями, имеющие нередко филол. или лингв, характер; араньяки, содержащие опи савие ритуала, разъясняемого через легенды; упанишады, собственно филос. соч. в стихах и прозе синкретич. содержания. К В. л. примыкает т.н. веданга — трактаты по фонетике, грамматике, этимологии, стихосложению, астрономии, о правилах ритуала для жрецов и мирян и др., необходимые для правильного толкования вед.

 

Ритуальные предписания в В. л. сочетаются с изложением филос., нравств. и социальных учений, элементы магии соединяются с зачатками науч. представлений, опираются на первобытный фольклор и мифологию и содержат элементы лит. жанров. В. л. обладает исключительно важным значением как ценный, нередко единств, источник по истории инд. общества и его идеологии в древнейший период. Ее религ. и светское содержание серьезно влияло на дальнейшее историкокультурное развитие Индии.

 

φ έрман В. Г., Очерк истории ведийской лит-ры, М., 1980; Семенцов B.C., Проблемы интерпретации брахманической прозы, М., 1981.

 

ВЕЙМАРСКИЙ КЛАССИЦИЗМ, см. Классицизм

 

веймарский.

 

“ВЕЛИКИЕ МИНЕИ ЧЕТЬИ”, см. в ст. “Минеи

 

Четьим.

 

“ВЕЛИКОЕ ЗЕРЦАЛО”, сб. нравоучит. рассказов, составленный в 15 в. на лат. яз. иезуитами как пособие

 

для проповедников. Носил назв. “Speculum Magnum”

 

(“Великое Зерцало”), т. к., по мысли составителей, являлся как бы зеркалом, в к-ром отражена вся жизнь

 

человека и его судьба после смерти (ср. распространенный на Руси 14—17 вв. жанр зерцала зап.-европ. ср.-век. лит-ры: “Зерцало душезрительное”, “Зерцало градов и весей”, “Зерцало учености”). В нач. 17 в. сб. переведен на польск. яз.; впервые издан в Кракове (1621). В 1677 по велению царя Алексея Михайловича был сделан рус. перевод; его редактировал духовник царя протоиерей А. С. Постников. При переводе мн. рассказы, носившие узко католич. характер, были опущены или переделаны, отд. выражения заменены. В лат. и польск. текстах рассказы разбиты по темам, для удобства пользования расположенных по алфавигу; в рус· переводе такое расположение не принято. На Руси сб. “В. З.” пользовался большой популярностью, распространялся в списках, иногда иллюстрировался миниатюрами. Популярность объясняется занимательностью рассказов, в к-рых, наряду с житийными и апокрифич. текстами, поучениями в духе христ. морали, часто можно встретить резкое обличение представителей правящих классов и духовенства, что было характерно и для оригинальной рус. лит-ры 17 в. Новеллы сб. не раз перелагались рус. писателями как 18, так и 19 вв.

 

•, Владимиров П. В., “Великое Зерцало”. (Из истории рус. переводной лит-ры XVII в.), М., 1884; Державина O.A., “Великое Зерцало” и его судьба на рус. почве, [вступ. ст., текст и комментарии], М., 1965. О. Л. Державина.

 

ВЕНГЕРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра венг. народа. Первые дошедшие до нас памятники (на лат. яз.) — жития, проповеди, толкования Библии, литургич. гимны—относятся к 11—12 вв. Важнейшими произв. ср.-век. лит-ры были хроники. Восходящая к 13—14 вв. религ. лит-ра на венг. яз. переживает подъем в связи с деятельностью нищенствующих монашеских орденов и гуситским движением; в 1430-х гг. гуситские проповедники Тамаш и Балинт выполнили перевод Библии. Учившиеся в Италии и работавшие при дворе короля Матьяша Я. Витез (эпистолярные и ораторские произв.) и Янус Паннониус были первыми глашатаями свободной от теологич. оков, насыщенной земными переживаниями гуманистич. лит-ры. С гуманистич. культурой, антифеод.-патриотич. настроениями связана лит-ра Реформации, развивавшаяся на венг. яз. в условиях тур. нашествия и роста городов и бюргерства: баснописец и памфлетист Г. Хельтаи, странствующий певец Ш. Тиноди. Во 2-й пол. 16 в. появилась ренессансная проза в виде т. н. развлекательных историй — обработок др.-венг. преданий (о Тольди), отчасти античных, итал. и юж.-слав. сюжетов (“История об Аргируше”). Виднейшим поэтом венг. Возрождения был Б. Балашши.

 

В 17 в. в лит-ре Венгрии утвердился стиль барокко, выражавший разнородные стремления: контрреформационно-феод. и освободительные, антитур. и антигабсбургские. Зачинателем барокко был иезуит и богослов-полемист П. Пазмань, а крупнейшим поэтом — политик и полководец М. Зриньи, певец нар.-патриотич. героики, противопоставляемой трагич. коллизиям бытия. Позднегуманистич. традиции продолжали жить — в сочетании с интересом к пуританизму и рационалистич. философии Декарта — лишь в Трансильвании (философ и педагог Я. Апацаи-Чере). Освободит. антигабсбургские восстания кон. 17—нач. 18 вв. способствовали расцвету устной поэзии повстанцев. Получили также распространение воспоминания.

 

Лит-ра венг. Просвещения (последняя треть 18 — нач. 19 вв.) обладает нек-рыми общими с лит-рами др. стран Вост. Европы чертами: дворянство как носитель передовых идей, просветит, форма классицизма, значит, место нац.-историч. и демократич. тематики, борьба за усовершенствование (т. н. обновление) нац. лит. языка. Первонач. просветит, этап — политически радикальный: направленные против деспотизма трагедии и ратующие за доступность образования прокламации Д. Бешшеньеи, стихи сторонника франц.

 

ВВОД — ВЕНГ

 

==61

 

революции Я. Бачаньи. После разгрома в 1795 респ. заговора И. Мартиновича гл. руслом Просвещения стало лит.-обществ, движение “обновителей языка” во главе с Ф. Казинци. Но в поэзии М. Фазекаша, М. Чоконаи-Витеза, драмах И. Катоны уже более прямо выражены вольнолюбивые и антикрепостнич. идеи, появились ростки опиравшегося на фольклор реализма.

 

В нар. поэзии и нац. прошлом искал для себя питательную почву романтизм (драмы К. Кишфалуди, поэзия М. Вёрёшмарти). Расцвет его сопровождался развитием реализма, к-рый проступает уже в “шекспировской” широте драм Вёрёшмарти, социально-критич. прозе И. Этвёша. В поэзии трибуна революции 1848—49 Ш. Петёфи романтич. и реалистич. тенденции достигли вершины, обретая революц.-демократич. содержание. Безвременье после 1849, когда дворянство пошло на соглашение с Габсбургами, а новые революц. силы не сложились, окрасило трагизмом поэзию реалиста Я. Араня и филос. романтику И. Мадача. Историч. ограниченность и утопичность идеалов, устарелые романтич. приемы подчас снижают худож. значение популярных патриотич. романов М. Йокаи, ослабляют реалистич. сатиру обличителя бурж.-дворянского общества К. Миксата, хотя оба они сумели создать широкую и правдивую картину гор. и сел. быта, политич. нравов Австро-Венгрии.

 

Становясь программой консервативной т. н. нар?βη. ψколы (ее теоретик П. Дьюлаи), склонявшейся к идилличности, псевдонародности, реализм утратил социальную глубину, поэтому прогрес. писатели последней трети 19 — нач. 20 вв. искали иные худож. пути. Неудовлетворенность, протест все сильнее звучат в романтич. лирике Я. Вайды и др. Достижения нем. и франц. натурализма, франц. и рус. критич. реализма художественно переосмысляли,Ш. Броди, Ж. Мориц и др., обогащая прозу тематикой обществ. “дна”, социально-психол. драматизмом. Мн. писатели из крупнейшего венг. журн. 1-й пол. 20 в. “Nyugat” (1908—41) — выдающийся поэт Э. Ади, Д. Юхас, А. Тот и др. — выражали свой антикапиталистич. мятеж, социально-гуманистич., а порой и революционные (Ади) идеи импрессионистич. и символистскими средствами, оригинально сплавленными с фольклором, с реализмом. К нем. левому экспрессионизму близки эстетика и стиль Л. Кашшака. Нац.-реалистич. традиции в демократич. духе продолжали Г. Гардоньи и И. Тёмёркень.

 

После поражения Венг. сов. республики 1919 при хортистской реакции часть венг. писателей была вынуждена эмигрировать. Писатели-эмигранты в странах Зап. Европы и СССР (А. Габор, Б. Балаж, Ф. Карикаш, А. Комьят, Б. Иллеш, А. Гидаш, М. Залка в 1916 во время 1-й мировой войны 1914—18 попали в плен и оказались в России) от экспрессионизма, символизма и критич. реализма вместе с революц. лит-рами этих стран пришли к реализму, осн. на социалистич. гуманизме и коммунистич. идейности. Критич. реализм укрепился в социально острых формах (Мориц, автор романов и рассказов о деградирующих помещиках, о нар. нужде и революц. настроениях), более фактографичных (т. н. “народные”— крестьянские — писатели П. Сабо, П. Вереш, Л. Немет, Д. Ийеш, И. Дарваш) и интеллектуально-психологических (т. н. урбанисты Д. Круди, Ф. Каринти, М. Фюшт, писавший о “маленьких людях” — жертвах бурж. общества Д. Костоланьи, поэт Л. Сабо). Нек-рые крест, писатели не избежали влияния националистич. идей, “урбанисты”— индивидуализма (Л. Сабо). Другие занимали в 30—40-х гг. более или менее последовательные антифаш. позиции: талантливый поэт и переводчик М. Бабич, новеллист Л. Надь, прозаик Е. Тершанский, расстрелянный гитлеровцами поэт М. Радноти, Ийеш. Социалистич. позиции отстаивал Дарваш. Крупнейший венг. поэт А. Йожеф, защищавший коммунистич.

 

==62 ВЕНЕ

 

идеалы, преодолев левоавангардист. настроения, пришел к социалистич. реализму. В полемике с бурж националистич., эстетскими взглядами крепнут марксист. лит. критика и лит-ведение (Д. Лукач, И. Реваи, Д. Бёлёни, Д. Балинт).

 

Главнейшие этапы лит-ры нар. Венгрии: 1945—49 — борьба с декадент., модернист, пережитками и влияниями, за реалистич. эстетику; 1949—56 — период первых успехов социалистич. реализма (хотя и затруднявшихся схематизирующе-упрощенческими, а в 1954—1956 нигилистич. тенденциями); с 1957 — совр. период, когда социалистич. лит-ра продолжает созревать и обогащаться в творч. соревновании направлений, сложном процессе переработки лучших нац. традиций и мирового худож. опыта. В поэзии Ийеша, И. Ваша,,Ш. Веэреша, Л. Беньямина, М. Ваци, Л. Надя, И.,Шимона, Ф. Юхаса, Г. Гараи, прозе Т. Дери, Немета, Э. Иллеша, И. Эркеня, Дарваша, Т. Череша, Л. Мештерхази, И., Шаркали, Д. Фекете,,Ш.,Шомоди Тота, Ф.,Шанты, Э. Гальгоци, К. Саконьи и др. многообразно отражаются конфликты совр. действительности, разные грани формирования человека новой Венгрии, его сознания и характера. Из произв. 60—70-х гг. остротой социального анализа, богатством формы, психол. и филос. глубиной выделяются лирика Ийеша,, Шимона, Ваци, Гараи, повести Фекете (“Смерть врача”),,Шанты (“Двадцать часов”), Эркеня (“Семейство Тотов”), обширная “литература факта”, романы Дарваша (“Пьяный дождь”), Мештерхази (“Загадка Прометея”), М. Сабо и др.

 

Лит. периодика: журн. <Kortars> (с 1957), <Uj Iras” (с 1961), газ. “Eiet es irodalom” (с 1957) —органы Союза венг. писателей.

 

И з д.: Антология венг. поэзии, М., 1952; Венг. повести и рассказы, М., 1953; Совр. венг. пьеса, М., 1974; Совр. венг. проза, М., 1982.

 

• Кланицаи Т., С а уде? И., Сабольчи М., Краткая история венг. лит-ры, (пер. с венг.], Будапешт, 1962; Россиянов О. К., Реализм в новой венг. прозе, 60—70-е гг. XX в., М., 1979. О. К. Россиянов.

 

ВЕНЕСУаЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра народа Венесуэлы. Развивается в осн. на исп. яз. В колон. период создавались произв. историко-хроникального характера (X. А. Овьедо-и-Баньос), Процесс становления нац. лит-ры, начавшийся в 20-х гг. 19 в., был тесно связан с борьбой за самостоятельность. У ее истоков — патриотич. публицистика С. Боливара и др. деятелей Войны за независимость исп. колоний в Америке (1810—26). Крупнейший поэт этого периода А. Бельо в своем творчестве вышел за рамки просветит. классицизма, предвосхитив появление романтизма в лит-ре Лат. Америки. Его поэма “Обращение к поэзии” явилась первым манифестом молодой лит-ры. Романтизм, характеризующийся стремлением к отображению нац. жизни,' высоким чувством гражданственности, оставался ведущим направлением в В. л. вплоть до 70-х гг. 19 в. Его крупнейшие представители — писатель X. В. Гонсалес, автор элегич. поэм в прозе “Месенианы”, поэт Р. М. Баральт и др. С романтизмом связано также творчество прозаика Ф. Торо, поэта-индеаниста X. Р. Епеса (сторонники индеанизма ставили своей задачей изображение жизни коренного населения Лат. Америки) и др., в произв. к-рых нашла отражение нац.-патриотич. проблематика. Кризис романтич. поэтики, более всего обнаруживший себя в поэзии X. А. Переса Бональде 70— 80-х гг., предвещал поворот к модернизму, сохранившему свои позиции и в первые десятилетия 20 в. Романтич. прозе присущи черты кастумбризма, подготовившего почву для возникновения реализма. Одним из зачинателей реализма в В. л. был М. В. Ромеро Гарсия, роман к-рого “Пеония” сохранил связь с романтико-костумбрист. эстетикой. В нем впервые в лит-ре Лат. Америки нашла худож. выражение концепция “варварство — цивилизация”, сформулированная аргент. мыслителем и писателем Д. Ф. Сармьенто, — первая лат.-амер. теория развития, выдвигавшая социологич. объяснение причин отсталости стран Лат. Америки в условиях сохранения феод. пережитков. Обращение к этой концепции стало традиционным для В. л. В реалистич. романах X. Хиля Фортуля, Г. Пикона Фебреса, появившихся на рубеже 19—20 вв., заметно влияние натурализма.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...