Издания Шри Раманашрама на русском языке
⇐ ПредыдущаяСтр 14 из 14 Вышли из печати: 1. Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе, Ленинград, 1991. 2. Будь тем, кто ты есть! (Наставления Шри Раманы Махарши), С.-Петербург, "Андреев и сыновья", 1994. 3. Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь, С.-Петербург, "Экопо–лис и культура", 1995. 4. Шри Рамана Гита (Песнь Шри Раманы), С.-Петербург, "Экопо–лис и культура", 1996. 5. Шри Рамана Махарши: Собрание произведений, С.-Петербург, "Экополис и культура", 1999. 6. Беседы с Шри Раманой Махарши (Как быть Собой – чистым Счастьем), т.1, С.-Петербург, "Экополис и культура", 2002. 7. Будь тем, кто ты есть! (Наставления Шри Раманы Махарши), Москва, Изд-во К. Кравчука, 2002. [Издательство может выслать книгу почтой. Заказы – по адресу: 117463, Москва, а/я 47, e-mail: ganga@nline.ru] Книги [1–5] (за исключением, возможно, книги [2]) имеются в главной библиотеке каждого региона России (республиканской, национальной, краевой, областной, окружной). Книги [1] и [4] есть в центральных массовых библиотеках всех административных районов Москвы и Санкт-Петербурга. Книга [1] имеется в центральной массовой библиотеке практически каждого города России. Книги [1–5] представлены в библиотеке Еврейского университета (Израиль, Иерусалим). Книги [1] и [3–5] есть в национальной библиотеке Сербии (Белград), книги [1–3] и [5] – в национальной библиотеке Израиля (Иерусалим), книга [5] имеется в национальной библиотеке Индии (Калькутта). Шри Раманарпанамасту Да будет это предложено Шри Рамане! Sri Ramanarpanamastu БУДЬ ТЕМ, КТО ТЫ ЕСТЬ! Наставления Шри Раманы Махарши Составитель Дэвид Годман Переводчик и составитель русского издания Издание второе,
Редактор О. М. Могилевер Художник А. В. Куцин Компьютерная верстка Н. В. Клюев Выпускающий К. Г. Кравчук Издательская лицензия ИД №03147 от 30.10.2000 г. Подписано к печати 25.09.02. Формат 60X90 1/16 Гарнитура «Литературная». Печать офсетная. Усл. печ. л 22.0 Бумага офсетная № 1. Тираж 1500 экз. Заказ № 143 Издательство «К. Г. Кравчука» 196143, Москва, ул. Голубинская, 17/9-501 Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии "Пандора-1". г. Москва, Открытое шоссе, 28. * Здесь и далее все термины, последовательно пронумерованные, рассматриваются как синонимы. ** Все санскритские термины, отражающие формы Атмана, иллюзорно ограниченного телом, не имеют отрицательного значения. То же должно относиться и к терминам «эго» и «самость» в английском и русском языках. * Термины «Реализация», «Само-реализация» и производные от них: «реализовать Атман», «реализовать Себя» и т. п., являясь чисто техническими в духовной практике – завершение садханы, достижение ее цели, – не имеют никакого отношения к «реализации» в обыденном и коммерческом смыслах; здесь они передают присутствие единой, всепроникающей Реальности. * См. Могилевер О. М. Шри Рамана Махарши: Весть Истины и Прямой Путь к Себе. Л., 1991. С. 26. * Кавьякантха Ганапати Муни (1878 – 1936). * Холл (для медитации, «старый») – небольшое (12,2 м х 4,6 м) помещение Шри Раманашрама, в котором и ныне медитируют паломники и ученики, ощущая живое присутствие Учителя. * Один из важнейших цитируемых источников – поэма «Гирлянда наставлении Гуру» (Гуру Вачака Коваи), изложение учения Бхагавана, выполненное его ближайшим учеником Шри Муруганаром, выдающимся тамильским поэтом, считающееся священным и исключительно авторитетным текстом. Стиль этого произведения предельно поэтичен, что сказалось даже на стиле прозаического английского перевода. Поэтому читателя настоящего издания не должен смущать поэтический язык, которым говорит здесь Бхагаван.
** Техническая возможность была, но Бхагаван принципиально возражал. *** В настоящем издании буквы «И» (искатель) и «М» (Махарши) соответственно (см. предисловие переводчика, с. 17). **** Нами принято более широкое использование заглавных букв (см. предисловие переводчика, с. 17). * Само-сознавание (Self-awareness). * От корня санскритского джняна образовано русское слово «знание» и соответствующие термины в английском и греческом языках. * Пример нешаблонного осмысления Шри Раманой санскритских терминов. «Классическое» значение – Молчание. * Там, где прямая речь начинается со слова «Я», мы употребляем строчную букву «я», если имеется в виду действие эго. * Согласно индийской духовной традиции пыль стоп Гуру, принимаемая учеником как Его Дар и наносимая на голову в знак смирения, является символом получения Милости. * Сочетание хрит и аям означает «Сердце есть Я». * Ум. * Искатель цитирует Писания. ** Исход (3: 14) «Бог сказал Моисею Я есмь Сущий…» *** Речь идет о трех основных силах Бога. Принадлежащие миру двойственности они исчезают в едином недвойственном Атмане, или Абсолюте. * Под медитацией здесь понимается духовная практика само-исследования, связанная с усилием, относящимся к определенному месту и времени. В узком смысле слова медитация (дхьяна) принципиально отлична от само-исследования (Атма-вичары) тем, что требует объекта, тогда как в последнем его нет (см. с. 86). * См примечание на с. 91. * Вритти. * Урожденная Мирра Альфасса (1878 –1973). * То есть того, кто считает себя медитирующим. * Одно из четырех великих изречении Упанишад. * Псалтирь (45: 11). * Ширина пальца как меры длины составляет 3/4 дюйма, что дает 3,81 см (1 дюйм = 2,54 см). * См. примечание на с. 113. ** См. вторую сноску на с. 84. * См. сноску на с. 21. ** «Пятеричная садхана». * Состоянием «Я есмь». ** Мыcли «Я есть эта форма, это тело» * Абсолюта. ** То есть превосходящее мысль, лежащее за пределами мысленных форм. * Образовано от слов Сат и Гуру. * Здесь – синоним Атмана. * Единственный Гуру, который имеет силу помочь ученику достичь Освобождения. ** Здесь пример крайне редкого случая, когда Бхагаван называет себя Гуру. Обычно он этого не делал.
* Писания говорят, что вера и преданность ученика важнее, чем компетенция Гуру. Это и отмечает Бхагаван. * Цитируется Писание. * Букв.: «Обращенный лицом на юг», а также Дакшина-Амурти:«Бесформенная Сила». Согласно индусским преданиям, Бог, или Шива, проявился как Высочайший Гуру в облике юноши, который наставлял учеников много старше его молчаливым воздействием на их Сердце – Тишиной. * «Дополнение к Сорока стихам о Реальности». * Искатель понимает мауну только как Молчание, а Бхагаван имеет в виду высочайшее значение – Тишина (см. сноску на с. 36). * На расстоянии четырех «пальцев» от верхушки головы, то есть 7,62 см. (См. сноску на с. 119). * Сейчас кушетка, как и при жизни Бхагавана, находится в Старом Холле Шри Раманашрама. На кушетке установлена картина, изображающая Шри Раману сидящим на ней со взглядом Милости, направленным на посетителя. Перед началом медитации последний выполняет поклонение Бхагавану, созерцая его изображение. * Евангелие от Иоанна (1: 1). * Созерцание джапы – это внимательная и сознательная концентрация на значении слов джапы. * Бхагавадгита (X: 20) * Знаки Вишну, символы Его сил. * Йога-сутры (3: 37). * Бхагавадгита (VI: 16–17). * На Мандукья упанишаду. * Здесь Бхагаван имеет в виду эволюцию и инволюцию соответственно. * Индуктивная логика – способы рассуждений для перехода от знания о единичном и частном к знанию об общем, основанные на установлении причинной связи между явлениями. * См. с. 55. * Так как бытие невежественного, или аджняни, – болезнь, нуждающаяся в лечении. * Корова Лакшми, 19 лет кормившая Шри Раманашрам и отличавшаяся огромной, почти человеческой любовью к Бхагавану, умирая, с его помощью получила Освобождение 18 июня 1948 года и была захоронена с подобающими почестями. * Бхагавадгита (X: 42). * См. примечание на с. 84. * Бхагаван цитирует Писание. * Здесь упоминается стих I Упадеша Ундийяр («Суть Наставления») – произведения, собственноручно написанного Бхагаваном на тамили, которое позднее он перевел на санскрит под названием Упадеша Сарам.
** То есть не имеет собственной воли, является только инструментом Бога. * Ахамкара. * Одна из пяти замечательных по восторженности и непосредственности песен преданности, сочиненных анонимным почитателем во время его пятидневного пребывания рядом с Бхагаваном. ** См. The Collected Works of Ramana Maharshi, Tiruvannamalai, 1979, p. 141. * Любая духовная практика, направленная на достижение более высокого знания. * Имеется русский перевод. См. Зильберман Д. Б. Незаочное постижение – «Вопросы философии», 1972, № 2. С. 109–116. ** Тамильское слово. *** Существительное мужского рода. * Тамильское слово. * «Собрание работ Раманы Махарши». Имеется русское издание: «Шри Рамана Махарши: Собрание произведений», С.-Петербург, Экополис и культура, 1999. ** «Рамана Махарши и Путь Самопознания». См. «Шри Рамана Махарши: Жизнь и Путь», С.-Петербург, Экополис и культура, 1995, с. 23–284. *** «Евангелие Махарши». Имеется русский перевод. См. Могилевер О. М. (1991).
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|