Негативные результаты анкетирования носителей
Американской культуры относительно культурной Адекватности поведения российских студентов И преподавателей Приложение включает результаты опроса профессоров американских университетов, обучавших российских студентов, находившихся по программам обмена в американских вузах на период от одного семестра до трех лет, а также тех, кто имел опыт преподавания в России или опыт совместной работы с российскими коллегами. Анкета, предложенная для заполнения, предназначалась для выявления культурной адекватности/неадекватности поведения российских студентов и преподавателей и включала вопросы, касающиеся невербального, вербального и собственно академического аспектов поведения. Выделение академического аспекта речевого поведения российских студентов связано с особенностями системы образования в США. В этой системе все виды контроля (как промежуточного, так и итогового) знаний и навыков студентов осуществляются только в письменном виде. Письменный дискурс в академических целях, с одной стороны, имеет свои закономерности, диктуемые американской академической субкультурой, а с другой — является практически доминирующим средством общения преподавателя и студента, на основе которого преподаватель не только оценивает, но и узнает студента лучше. С целью получения информации от носителей американской культуры было разослано 348 анкет и запросов на согласие участвовать в опросе. Получено 157 ответов. 86 человек ответили согласием на участие в опросе и 71 - отказом. Было получено 89 заполненных анкет. Поскольку глава 1 посвящена необходимости культурно-связанного описания лингвистических единиц всех уровней, в приложение включены только разделы, касающиеся вербального поведения, а именно: неформального речевого общения и академического дискурса. В этих разделах приводятся все изначальные вопросы и только те ответы, которые сигнализируют о культурной неадекватности поведения российских студентов и преподавателей в той или иной области. Ответы, отмечающие культурную адекватность, из данной версии результатов опроса исключены.
Questionnaire* I. Verbal Performance of Russians Have you noticed cultural differences If "yes", please provide for each answer a specific example or two, if possible.: A.in their actual use of the English language? (e.g., They overuse "Tell me" and other imperatives, the words "should", "must" and "please".) 1. "Russian" English sounds less polite; it is too direct. 2. They overuse "tell me". 3. use "Do you know" instead of"You know". 2. Don't correctly start 4. Perhaps the "tell me" but in the context of "show me" or "would you 5. Overuse of the word "well" as introductory to phrases. 6. With students, in conferences with them, Ihear, "You must do this..." 7. (Their) Language is also more expressive, more "committed" and 8. Expression "I say" instead of "in my opinion". 9. that "I say" means "In my opinion" (not "I am the expert and...") 10. Some Russians are convinced they speak better English than 11. literal translation of idioms into English. 12. are usually unsure about idiomatic expressions. 13. Statements tend to be declarative. I had this experience with Russian 14. They overuse "must". 15. preface many phrases with "please", more so than American 16. When talking with other professors, I noticed that they used my * Все ответы респондентов приводятся без редактирования в соответствии с правилами опросов, принятыми в американском обществе.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|