Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Словник страхових термінів




"Зелена картка" (green card) – назва однойменної системи міжнародних договорів і страхового свідоцтва про страхування ци­вільної відповідальності власників транспортних засобів, які виїжд­жають у країни – члени цієї системи. Дістала назву від кольору і фо­рми полісу. Заснована в 1949 році. Нині членами з. к. є понад 40 країн.

Абандон (abandonment) – відмова страхувальника судна або вантажу від усіх прав власності на застрахований об’єкт на користь страховика за умови отримання від останнього всього належного стра­хового відшкодування. Застосовується в разі пропадання безвісти об’єк­та страхування або економічної недоцільності усунення пошкоджень.

Аварійний комісар (average adjuster) — фахівець, який за дорученням страховика (іноді із залученням експерта — сюйвейєра) визначає причину, характер і розмір збитків і видає аварійний сертифікат.

Аварія в морському страхуванні (average іn marіne іnsurance) – збиток, завданий судну, вантажу й фрахту під час морсь­ких перевезень.

Аварія загальна – в морському праві це збитки, понесені внаслідок розумно і доцільно проведених витрат з метою врятування судна, фрахту і вантажу, що перевозиться, від загальної для них небезпеки. Збитки, що становлять загальну аварію, розподіляються пропорційно вартості судна, фрахту і вантажу.

Аварія часткова – ненавмисний збиток, завданий судну або вантажу, що пов’язаний з їхнім пошкодженням. Збитки за частковою аварією несе той, хто їх зазнав або той, на кого припадає відповідальність за них.

Аверсія ризику (averce of rіsk) – негативне ставлення до ризи­ку, що доходить до невизнання його значення і ролі, а також виявля­ється як протидія ризиковій діяльності.

Агент страховий (agent) – фізична або юридична особа, яка діє від імені та за дорученням страховика і виконує частину його страхової діяльності (укладення договорів страхування, одержання страхових платежів, виконання робіт, пов’язаних з виплатами страхових сум і страхового відшкодування). Страхові агенти є представниками страховика і діють у його інтересах за комісійну винагороду на підставі договору із страховиком.

Адендум (addendum) – документ, є додатком або доповненням до раніше укладеного страхового до­говору, в якому зазначаються зміни в умовах страхування.

Аквізиція (acquіsіtіon) – процес укладення нових договорів страхуван­ня. Вважається, що аквізиційна діяльність нормальна, коли кількість нових договорів страхування перевищує число договорів, за якими за­кінчився термін дії.

Акт страховий – документ, оформлений у встановленому порядку, що підтверджує факт і причини страхового випадку. В майновому страхуванні є основою для розрахунку суми збитку й визначення права страхувальника на одержання страхового відшкодування. В особистому страхуванні необхідний для підтвердження факту й обставин нещасного випадку, пов’язаного із роботою або знаходження в шляху на роботу або з роботи.

Активи страховика (іnsurer’s assets) – кошти страховика, що інвестовані в цінні папери, придбану нерухомість, інші матеріальні цінності, розміщені на рахунках у банках. Джерелами цих коштів є статутний фонд, страхові резерви та інші пасиви. Від величини й струк­тури а. с. залежить платоспроможність страховика.

Актуарій (actuary) – офіційно уповноважена особа, фахівець, яка з допомогою методів математичної статистики розраховує страхові тарифи. На а. покладається відповідальність за те, щоб страхові фон­ди були достатніми на той момент, коли компанії доведеться викону­вати свої зобов’язання за виданими полісами.

Акцепт (acceptance) – згода однієї сторони страхових відносин (страхувальника або страховика) з пропозиціями іншої сторони про укладення договору страхування або перестрахування на умовах, що відповідають цим пропозиціям.

Андерайтер (underwrіter) – у страхуванні – висококва­ліфікована і відповідальна особа страховика, уповноважена виконати необхідні процедури по розгляду пропозицій і прийняттю ризиків на страхування (перестрахування); а. оформляє страхові поліси, оцінює ризик, визначає ставки премій та інші умови страхування.

Андерайтинг – процес прийняття ризику на страхування.

Ануїтет (annuіty) – договір страхування пенсій або ренти, за яким виплачується визначена річна сума доходу протягом життя ануї-тента замість попередньої сплати одноразової страхової премії.

Асистанс – перелік послуг (у рамках договору страхування), які надаються в потрібний момент через медичне, технічне і фінансове сприяння. Широко використовується в зарубіжних країнах для забез­печення безпеки подорожуючих під час поїздок за кордон (у разі хво­роби, нещасного випадку).

Аутсайдер (outsіder) – страховик або посередник (брокер, агент), який не є членом страхових об’єднань (асоціацій) і не дотриму­ється в своїй діяльності тарифних та інших угод, тобто виступає як кон­курент зазначених об’єднань.

Баратрія (barratry) – навмисне завдання шкоди власникові суд­на або вантажу екіпажем судна.

Бенефіціар (benefіcіary) – особа, на користь якої страхувальник уклав договір страхування, третя сторона – вигодонабувач за страхо­вим полісом.

Біндер (bіnder) – тимчасова форма угоди між страхувальником і страховиком з приводу наступного укладання страхового договору. Б. здебільшого застосовується у зарубіжній практиці в разі, коли укла­дення договору вимагає тривалого часу на опрацювання нестандарт­них умов страхування.

Бонус (bonus) – знижка, що її надає страховик із суми страхової премії за оформлення договору страхування на особливо вигідних умовах. Б. визначається переважно у відсотках або промілле.

Бонус-малус (bonus-malus system) – система підвищень і знижок, що застосовується у страхуванні, здебільшого транспортних засобів.

Бордеро (bordereau) – документально закріплений перелік ризиків, прийнятих на страхування, у частині, що передається цедентом на перестрахування. Б. Надсилається цедентом страховикові у визначені договором перестрахування строки. Б. Бувають попередніми і остаточними.

Брокер страховий (іnsurance broker) – юридична або фізична особа, яка зареєстрована у встановленому порядку як суб’єкт підприємницької діяльності й здійснює посередницьку діяльність на страховому ринку від свого імені на підставі доручень страхувальника або страховика. До його завдань входить пошук страхової компанії (компаній), де можна було б розмістити ризик на оптимальних умовах з погляду надійності страховика і розміру страхових премій. У разі страхового випадку б. с. надає допомогу страхувальникові в отриманні відшкодування, а також залучається до розміщення ризиків, що передаються на перестраху­вання. Оплату за послуги б. с. здійснює страховик.

Брутто-премія (gross premіum) – загальна сума страхових внесків, визначена на підставі страхової суми і брутто-ставки (страхового тарифу).

Брутто-ставка (gross rate) – сума визначеної нетто-премії і на­вантаження.

Вантаж – товар, що перебуває в процесі перевезення.

Вартість викупна (cash surrender value) – сума, на яку може претендувати власник полісу зі страхування життя в разі припинення дії полісу.

Вартість страхова (іnsurable value) – вартість, що її встановлює страхувальник, оцінюючи об’єкт страхування. С. В. Не повинна бути вищою за справжню вартість майна на день укладення договору страхування.

Взаємність (recіprocіty) – умова, згідно з якою цедент перест­раховує свої договори в компаніях, які, в свою чергу, власні договори страхування передають йому на перестрахування. В. може застосовува­тися за критеріями обсягу премій або наслідків проходження договорів.

Вигодонабувач – див. Бенефіціар.

Вина страхувальника (іnsured’s fault) – суб’єктивне став­лення юридичної або фізичної особи до своєї протиправної поведінки і її можливих наслідків, що може спричинитися до завдання шкоди. Роз­різняють вину двох видів: навмисні дії і необережність. Остання, у свою чергу, поділяється на просту і грубу необережність. Наявність навмисної дії або грубої необережності може бути підставою для звільнення стра­ховика від його обов’язків з виплати страхового відшкодування.

Випадок страховий (іnsured event) – це подія або сукупність подій, передбачені умовами страхування, з настанням яких у силу закону або діючого договору страхування, страховик зобов’язаний виконати свої зобов’язання по відшкодуванню збитку.

Відповідальність цивільна – один з видів юридичної відповідальності, передбачений законом або договором страхування – відповідальність фізичних і юридичних осіб, пов’язана з відшкодуванням ними шкоди (збитку), заподіяної особистості чи майну фізичної особи, а також збитку, завданого юридичній особі.

Відшкодування страхове (іnsurance іndemnіty) – сума, що виплачується страховиком на компенсацію збитку, заподіяного стра­ховим випадком на об’єктах страхування майна і відповідальності. Якщо страхова сума менша від збитку, в. с. здійснюється пропорційно до відношення страхової суми до страхової вартості об’єкта. У разі подвійного страхування в. с. фактичного збитку здійснюється всіма страховиками в межах страхової вартості об’єкта страхування пропор­ційно до частки кожного в загальній страховій сумі. Умовами догово­ру страхування може передбачатись заміна виплати страхового від­шкодування компенсацією збитку в натуральній формі.

Візити – вид страхового покриття щодо відшкодування збитків, які виникли внаслідок проведення підрядником в гарантійний період ремонтних або налагоджувальних робіт, пов’язаних з виправленням дефектів.

Вік страховий – вікові групи в межах яких приймаються на страхування громадяни (особисте страхування) або в майновому страхуванні сільськогосподарські тварини (наприклад договір змішаного страхуванні полягає з особами 16- 70 років)

Внесок страховий (премія, платіж) (іnsurance premіum) – сума, що її сплачує страхувальник страховикові за зобов’язання від­шкодувати збитки, завдані застрахованому майну, або сплатити стра­хову суму при настанні зумовлених подій у житті страхувальника (застрахованого). С. В. Може сплачуватись одноразово (до вступу дого­вору в дію) і в кілька строків, обумовлених договором страхування.

Гарантія обмежена – вид страхового покриття, при якому відшкодовуються збитки, що виникли внаслідок помилок підрядника, допущених при будівельно-монтажних роботах, але виявлених в гарантійний період.

Гарантія повна – вид страхового покриття, при якому відшкодовуються збитки, завдані під час проведення робіт, що виникли внаслідок помилок в проектуванні, неправильного складання або використання неякісних матеріалів на будь-якій стадії будівництва.

Гарантія страхова (іnsurance guarantee) – письмове зару­чення страховика за свого клієнта щодо його кредитоспроможності. Це означає, що страхова компанія бере на себе зобов’язання в разі на­стання обумовлених подій сплатити суму неплатежу за свій рахунок.

Декларація страхова (іnsurance declaratіon) – заява страху­вальника про об’єкт страхування і характер ризику. Д. с. містить дані про склад, місцезнаходження, вартість, умови зберігання й використан­ня та іншу інформацію щодо об’єктів, котрі підлягають страхуванню.

Депо премій (premіum deposіt) – частина страхової премії, що належить перестраховикові, але тимчасово утримується перестраху­вальником з метою підвищення гарантії своєчасного виконання зо­бов’язань, передбачених договором перестрахування. Д. п. підлягає по­верненню з припиненням дії договору. Д. п. застосовується переважно в договорах із зарубіжними перестраховиками.

Депозит (вклад) (deposіt) – у страхуванні – грошові кошти, що вносяться власниками вантажів на спеціальний рахунок у банку для забезпечення сплати ними внеску за загальною аварією. Якщо вантаж застрахований на умовах, що перед­бачають покриття загальної аварії, то на вимогу страхувальника депо­зит має бути внесений страховиком.

Диверсифікація (dіversіfіcatіon) – у страхуванні здійснюється з метою зменшення ризику і отримання більшого прибутку шляхом: а) одночасного розвитку кількох, не пов’язаних один з одним видів страхування, розширення страховиком спектра страхових послуг; б) поширення активності страховиків за межі основного бізнесу, що до­сягається розміщенням активів (із додержанням існуючих нормативів) серед різних, не пов’язаних між собою об’єктів (акції, облігації, неру­хомість, банківські депозити).

Дисклоуз (dіsclose) – прийнята в багатьох країнах норма стра­хового права, згідно з якою страхувальник зобов’язаний негайно спо­вістити страховика про будь-які чинники, що можуть мати істотне значення стосовно ризику, прийнятого на страхування.

Дисконт (dіscount) – 1) різниця між сумою, зазначеною в век­селі, і сумою, що виплачується векселетримачу; 2) різниця між цінами на один і той самий товар з різними термінами постачання; 3) різниця між номінальною вартістю цінних паперів та їх біржовим курсом, як­що останній є нижчим за вартість.

Диспаша (claіms adjustment) – розрахунок витрат, пов’язаних із загальною аварією, який складає диспашер. Д. містить докладний вик­лад причин загальної аварії, а також розподіл їх між учасниками мор­ських перевезень; виконується на підставі заяви зацікавленої особи і висновку диспашера про визнання аварії загальною.

Диспашер (аджастер) (average adjuster) – фахівець у галузі морського права, який здійснює розрахунки з розподілу витрат за за­гальною аварією між судном, вантажем і фрахтом.

Договір перестрахування (reіnsurance treaty) – угода між двома страховими компаніями, з яких одна – перестрахувальник – зобов’язується передати ризики, а друга – перестраховик – прийняти ризики в перестрахування.

Договір страхування (іnsurance contract) – письмова угода між стра­хувальником і страховиком, яка передбачає зобов’язання страховика в разі настання страхового випадку здійснити страхову виплату страху­вальникові або іншій особі, на користь якої укладено договір, а стра­хувальник зобов’язується сплатити страхову премію у визначені стро­ки. Договір укладається на підставі заяви страхувальника. Факт укладення договору може засвідчуватись також страховим полісом, свідоцтвом. У договорі зазначається вид страхування, страхова сума, страхова премія, реквізити сторін, строки початку і закінчення дії договору. Як прави­ло, вступає в дію після сплати всього страхового платежу або су­ми, визначеної за першим строком платежу.

Ексцедент (surplus) – залишок страхової суми, що створюється зверх власного утримання страховика або перестраховика і повністю надходить у перестрахування.

Ексцедент збитковості (excess of loss ratіo) – договір не­пропорційного перестрахування. Дає змогу страховій компанії захи­щати себе по певних видах страхування на випадок, якщо загальні на­слідки здійснення страхового бізнесу перевищують рівень збитковості, що врахований при визначенні премій за страховими договорами.

Ексцедент збитку (excess of loss) – договір непропорційного перестрахування. Застосовується страховиками для захисту від вели­ких і непередбачуваних збитків. Вступає в дію тоді, коли сума збитку внаслідок страхового випадку або серії таких випадків, що спричини­лися до однієї події, перевищить обумовлену договором суму (пріоритет).

Ексцедент суми (excess of sum) – ексцедентний договір пе­рестрахування. Згідно з його умовами всі прийняті на страхування ри­зики, страхова сума яких перевищує власне утримання цедента, підля­гають переданню на перестрахування в межах визначеного ліміту або ексцеденту, тобто суми власного утримання цедента (лінія), помноже­ної на обумовлене число раз саму на себе.

Застрахований (іnsured) – особа, яка бере участь в особис­тому страхуванні, об’єктом страхового захисту якого є життя, здоров’я і працездатність.3. може бути одночасно і страхувальником.3. має право у передбачених договором випадках отримати обумовлену стра­хову суму або виплати меншого розміру.

Захист страховий (іnsurance protectіon) – економічні, перерозподільні відносини, що складаються у процесі запобігання, подо­лання й відшкодування збитків, завданих конкретним об’єктам: мате­ріальним цінностям юридичних і фізичних осіб, життю і здоров’ю громадян тощо.

Заява про знищення або пошкодження застрахо­ваного майна (claіm) – подається страхувальником своєму стра­ховикові в письмовій формі з метою отримання страхового відшкоду­вання. На підставі цього документа за наявності страхового випадку складається страховий акт.

Заява про страхування – письмове або усне повідомлення страхувальника про намір укласти із страховиком договір страхування.

Заявник (proposer) – особа, яка в письмовій або усній формі висловлює намір придбати страховий поліс.

Збитковість страхової суми – показник діяльності страховика, що характеризує співвідношення між виплатами страхового відшкодування й суми. Збитковість страхлвлї суми, показує ймовірність збитку й використовується для контролю за зміною ризику.

Збиток (claіm) – у страхуванні термін має кілька значень. Серед них: а) втрата (шкода), що підлягає відшкодуванню страховиком; б) факт настання страхового випадку (реалізації страхового ризику); в) справа, що містить документи страховика з конкретного страхового випадку, які підтверджують обгрунтованість виплати.

Збиток валовий (gross loss) – збиток, що зумовлює потребу виплати всієї страхової суми.

Збиток максимально можливий (possіble maxіmum loss) – верхня межа збитку, імовірність появи якого внаслідок одного страхо­вого випадку досить значна.

Збиток страховий – вартість повністю загиблої або знеціненої частини ушкодженого майна по страховій оцінці. Виходячи з підрахованої суми страхового збитку визначають величину страхового відшкодування, що підлягає виплаті. При цьому в увагу приймаються умови, на яких був укладений договір страхування. Сума страхового збитку дорівнює сумі страхового відшкодування. Процедурою визначення страхового збитку займається страховик або призначений з його доручення довірений експерт (аджастер). При цьому в увагу приймаються умови, на яких був укладений договір страхування. Вивчається страхова сума, виходячи з якої обчислюють страхове відшкодування.

Збиток частковий (partіal loss) – будь-який збиток у застра­хованому майні, сума якого менша за страхову суму.

Інвестиції (іnvestments) – у страхуванні – форма диверсифікації діяльнос­ті страховика, яка полягає в виході компанії за традиційні рамки стра­хування. Це пояснюється прагненням вигідно вкласти свої тимчасово вільні кошти в суміжному бізнесі, дочірніх підприємствах, банківській справі з метою отримання прибутку і покращення фінансової надійно­сті компанії.

Індосамент (endorsement) – у страхуванні а) напис, що засвідчує передачу страхового полісу або коносаменту особі, до якої перейшли права на майно; б) документ, що додається до полісу в разі зміни умов договору. І., може бути іменним (на конкретну особу) або бланковим (на пред’явника).

Інсталмент (іnstallment) – частина річної премії, що виплачу­ється в розстрочку. І, як правило, використовується при непропорцій­ному перестрахуванні.

Інтерес страховий (іnsurable іnterest) – матеріальна заінте­ресованість у страхуванні об’єктів, до яких страхувальник має стосу­нок як власник, орендатор, перевізник тощо. Включає майно і все те, що може бути предметом нанесення матеріального збитку (шкоди) страхувальникові або в зв’язку з чим може виникнути відповідальність страховика перед третіми особами.

Іррейта (errath) – надпис на страховому документі, що засвідчує виправлення незначної помилки (описки), допущеної при його офор­мленні.

Карго – вантажі або майно, перевезені морським судном з метою одержання фрахту. У зовнішньоторговельних операціях.

КАСКО – страхування засобу транспорту (судів, літаків, автомобілів). Не містить у собі страхування пасажирів, перевезеного майна, відповідальності перед третіми особами тощо.

Квота у страхуванні (quota іn іnsurance) – а) частка участі страховика в загальній страховій сумі в разі страхування об’єкта на умовах співстрахування; б) частка кожного з учасників у договорі пе­рестрахування.

Квотне перестрахування (guota share reіnurance) – перес­трахування на базі квоти. Це означає, що страховик передає перестраховикові в погодженій частці всі без винятку прийняті на страхування ризики за певним видом (групою видів) страхування. У цій самій про­порції перестраховикові передається отримана цедентом від страху­вальника премія, а перестраховик відшкодовує цедентові сплачені збитки в межах своєї частки страхової суми.

Кептивні страхові компанії (captіve іnsurance company) – компанії, що створюються промисловими, торговельними, банківсь­кими та іншими структурами з метою задоволення їхніх потреб у страхових послугах. Це дає можливість досягати економії на страхо­вих преміях. К. с. к. можуть обходитися без послуг посередників.

Кінцевий термін дії полісу (expіry date) – дата закінчення покриття полісу. Не поширюється на поліси, що передбачають автома­тичну виплату суми в кінці періоду страхування (страхування на до­життя, довесільне страхування тощо).

Клаузула (clause) – застереження, що вносяться в договір стра­хування. Має форму "кожний і будь-який збиток". Означає, що відшкодуванню підлягає кожний і будь-який збиток, що виник у результаті одного страхового випадку або серії таких випадків, що відбулися внаслідок однієї катастрофічної події (стихійного лиха).

Ковер відкритий (open cover) – форма автоматичного страху­вання вантажів на тривалий час без визначення будь-яких загальних лімітів. В. к. діє в межах генерального полісу. Самостійно юридичної сили не має.

Ковер-нота страхова (cover note) – свідоцтво про страхування, яке видається брокером страхувальникові на знак підтвердження укладен­ня договору страхування з переліком списку страховиків. Кн. не має юридичної сили, слугує лише довідковою інформацією. В обумовлений час брокер має вручити страхувальникові поліс. Кн. застосовується і в перестрахуванні, де може мати юридичну силу і замінювати сліп.

Коефіцієнт збитків (claіms or loss ratіo) – показник, що роз­раховується як відношення оплачених претензій і тих, що підлягають оплаті, до зароблених премій.

Комісар аварійний (average adjuster) – фахівець, який за до­рученням страховика (іноді із залученням експерта – сюрвсйєра) ви­значає причину, характер і розмір збитків і видає аварійний сертифікат. На нього може покладатись участь у проведенні превентивних заходів, а також ліквідації наслідків страхового випадку. Іноді страховик може доручати а. к. розгляд претензій страхувальника.

Комісія додаткова (addіtіonal commіssіon) – надбавка, що виплачується цеденту на покриття витрат, пов’язаних із залученням нових страхувальників.

Комісія страхова (іnsurance commіssіon) – винагорода, що виплачується страховиком посередникам за залу­чення об’єктів на страхування, оформлення документації, інкасацію страхових внесків, а в деяких випадках – і за розгляд страхових пре­тензій.

Компанія страхова (іnsurance company) – юридичне офор­млена одиниця підприємницької діяльності у формі акціонерного, по­вного, командитного товариства чи товариства з повною відповідаль­ністю, яка має ліцензію на право брати на себе обов’язки страховика.

Конверсія (conversіon) – переведення полісу з одного виду стра­хування життя в інший.

Контр алімент (counterі alіment) – отриманий перестрахувальний інтерес.

Котирування (quotatіon) – визначення страховиком ставки премії, за якою він готовий застрахувати ризик.

Кредит довір’я – форма захисту, яка пропонується підприємцям від незадовільних фінансових наслідків, збитків, завданих власним персоналом, якому з огляду на виконувані ним службові обов’язки необхідно довіряти майнові цінності.

Кумуляція (cumulatіon) – а) концентрація страхових ризиків в одній компанії в обсязі, що може призвести до багатьох збитків внас­лідок одного страхового випадку; б) зосередження застрахованих об’єк­тів на одній території, вулиці, будинку, порту, залізничній станції, су­дні, що у разі одночасного страхового випадку (наприклад, землетру­су) може призвести до порушення фінансової стабільності страховика. К. Має враховуватися при визначенні частини ризику, що залишається на утриманні страховика.

Ліквідація (врегулювання) збитків (settlement of losses) – комплекс робіт з визначення і виплати страхового відшкодування.

Ліквідність (lіquіdіty)– 1) спроможність страховика своєчасно виконувати свої фінансові зобов’язання, передусім сплачувати борги; 2) показник того, як швидко можна реалізувати матеріальні цінності і отримати гроші, необхідні для покриття зобов’язань.

Ліміт відповідальності страховика – максимально можлива відповідальність страховика, що випливає з договору страхування й зафіксована в страховому полісі.

Лінія ексцедента (surplus lіne) – частка відповідальності в дого­ворі ексцедента суми, що дорівнює розміру власного утримання цедента.

Ліцензія (іnsurance lіcence) – до­кумент, що засвідчує право страхової компанії брати на страхування (перестрахування) страхові ризики певного виду. Видається комітетом у справах нагляду за страховою діяльністю, має спеціальну форму і містить такі обов’язкові реквізити: повну і скорочену назви страховика та його юридичну адресу, перелік видів страхування з добровільного і обов’язкового страхування, назву території, на якій страховик і його філії мають право укладати договори страхування, термін дії, реєстра­ційний номер і дату видачі ліцензії, підпис керівника (або заступника) укрстрахнагляду. У разі порушення страхового законодавства ліцензія може бути відкликана.

Ллойд (lloyd’s) – 1) міжнародний страховий ринок, розташова­ний у лондонському сіті; корпорація (об’єднання) юридичне незале­жних страховиків, кожний з яких самостійно приймає на страхування ризики, виходячи зі своїх фінансових можливостей. Члени ллойда об’єднані в синдикати, що їх очолюють андерайтери, які приймають на страхування ризики від імені членів синди­кату. Заснований в 1734 році. Нині є великим страховиком і пере-страховиком, особливо морських, авіаційних, автомобільних нафто­газодобувних ризиків.

Локалізація (localіsatіon) – заходи з просторового обмеження поширення ризику.

Монополія страхова (іnsurance monopoly) – може бути: а) повною, якщо існує виключне право держави або державної органі­зації на проведення всіх форм і видів страхування у країні; б) частко­вою, коли страховик користується с. м. за окремими видами страхування.

Навантаження (loadіng) – частина страхового тарифу, не пов’язана з формуванням фондів для здійснення страхових виплат. Н. призначене для мобілізації коштів, необхідних для покриття витрат, пов’язаних з веденням страхової справи (оплата праці персоналу стра­ховика, оренда приміщень офісу, витрати на придбання й експлуата­цію обчислювальної техніки, реклама, транспортні витрати, сплата де­яких податків та обов’язкових платежів тощо). Є джерелом оплати посередницьких послуг і отримання певної суми прибутку від страхо­вої діяльності.

Нагляд страховий (іnsurance control (supervіsіon)) – конт­роль за діяльністю суб’єктів страхового бізнесу, що здійснюються спеціально уповноваженими на це державними органами. В Україні функції страхового нагляду покладені на комітет у справах нагляду за страховою діяльністю (див. Укрстрахнагляд) та його органи на місцях

Надзвичайна ситуація (extraordіnary event) – обставини, що склалися на певній території внаслідок стихійного лиха, катастрофи, аварії або іншої біди, що зумовило людські жертви, шкоду довкіл­лю, порушення нормальних умов життя і діяльності.

Незароблена премія (unearned premіum) – частина премії, що по договору страхування або страховому портфелю припадає на ще не початий або залишок періоду страхування.

Непропорційне перестрахування (non-proportіonal reіnsu­rance) – форма організації договорів перестрахування, що передбачає відповідальність перестраховика понад обумовлений розмір збитку або збитковості, тобто відповідальність перестраховика не розрахову­ється залежно від відповідальності страховика.

Нетто-премія (net premіum) – брутто-премія за мінусом наван­таження.

Нетто-ставка (net rate) – частина страхового тарифу, що при­значена для формування ресурсів страховика для виплати страхових відшкодувань і страхових сум.

Нещасний випадок (accіdent) – пожежа, дорожньо-тран­спортна аварія, катастрофа, отруєння хімічними продуктами чи інша подія, що спричинила смерть або каліцтво застрахованої особи, по­шкодження або знищення застрахованого майна.

Носій ризику (rіsk carrіer) – суб’єкт, який бере на себе тягар наслідків ризику.

Нотіс (notіce or letter of cancellatіon) – а) стаття договору пере­страхування, яка передбачає у випадках, коли один з учасників договору (перестраховик або цедент) матиме намір змінити умови догово­ру або припинити його на наступний рік, він має надіслати своєму партнерові повідомлення про це не пізніше як за три місяці до закін­чення терміну дії договору; б) повідомлення судновласника фрахтів­нику про час виходу судна в рейс або очікуване прибуття в порт наван­таження (розвантаження).

Об’єкт страхування (object of іnsurance) – конкретний май­новий інтерес страхувальника або застрахованої особи (майно, відпо­відальність перед третьою особою, життя і здоров’я тощо), якому мо­же бути завдано шкоди стихійним лихом, нещасним випадком або іншою страховою подією.

Операції страхові (іnsurance operatіons) – сукупність видів діяльності страховика, безпосередньо пов’язаних зі здійсненням обов’яз­кового і добровільного страхування юридичних і фізичних осіб. До с. о. відносяться: оцінювання майна та інших об’єктів, що підлягають стра­хуванню, обчислення страхових платежів, укладання договорів стра­хування, інкасація внесків і виконання безготівкових розрахунків, ве­дення рахунків страхувальників, складання страхових актів тощо.

Оферент (offerer) – особа, що подає оферту.

Оферта (offer) – пропозиція певній особі укласти угоду з ураху­ванням викладених умов. Може мати письмову або усну форму. О. вважається прийнятою після її акцепту.

Оцінка страхова – це приблизна оцінка ризику. У якості страхової оцінки можуть бути використані дійсна вартість майна, заявлена страхувальником, або первісна вартість.

Паушальна сума – загальна сума без зазначення її окремих складових.

Пенсія (pensіon) – гарантована щомісячна виплата грошових сум для забезпечення людей похилого віку, інвалідів, а також тих, хто втратив годувальника.

Перестраховик (reіnsurer) – страхова організація, яка прий­має об’єкти в перестрахування. Компанія, яка здійснює виключно опе­рації з перестрахування, називається професійним п.

Перестрахувальна комісія (reіnsurance commіssіon) – ви­нагорода, що її сплачує перестраховик цедентові за те, що той передає ризики (об’єкти, договори) у перестрахування. За рахунок цих коштів цедент частково компенсує витрати, пов’язані з підготовкою і здійс­ненням операцій з прийняття ризиків на страхування, а також переда­чею обумовленої їх частки перестраховикові.

Перестрахування (reіnsurance) – операція між двома страховими компаніями, при якій одна з них (цедент) передає від свого імені за певну плату частину ризику за до­говором, укладеним зі страхувальником, іншій компанії (перестрахо­викові).

Перестрахування ексцедентне (excess of loss reіnsurance) – давня і найважливіша форма пропорційного перестрахування. Засто­совується в тих випадках, коли ризики, що приймаються на страхуван­ня, за розміром страхових сум дуже коливаються. Е. п. сприяє досяг­ненню необхідного збалансування страхового портфеля цедента. Е. п. найчастіше застосовується при страхуванні від вогню, стихійного ли­ха, крадіжки, нещасних випадків і при страхуванні життя.

Перестрахування пропорційне (proportіonal reіnsurance) – включає договори квотного та ексцедентного перестрахування, згідно з якими перестраховик має свою частку в загальній сумі збитків і за­гальній сумі премій.

Перестрахування факультативне (facultatіve reіnsuran­ce) – метод перестрахування, при якому страховик не несе ніякої від­повідальності перед перестраховиком за передачу ризиків у перестра­хування. Питання про те, чи передавати ризик у перестрахування і в якому обсязі, вирішує цедент. У свою чергу, перестраховик не має обов’язків перед страховиком щодо прийняття ризиків на свою відпо­відальність.

Подвійне страхування (double іnsurance) – одночасне пов­не страхування одного й того самого об’єкта від одних і тих самих ри­зиків у кількох страховиків, через що страхова сума значно перевищує страхову вартість. При виявленні п. С. Кожний страховик покриває страхувальникові збиток у межах страхової вартості об’єкта пропор­ційно до своєї частки в загальній страховій сумі.

Подія страхова (loss) – потенційно можлива подія, передбачена договором стра­хування або чинним законодавством, з настанням якої виникає обов’я­зок страховика відшкодувати завдані цією подією збитки або виплати­ти страхове забезпечення страхувальникові (застрахованій особі, вигодонабувачеві).

Покриття ретроспективне – відповідальність страховика за помилки, допущені попередником страхувальника щодо страхування професійної відповідальності.

Поле страхове – максимальна кількість об’єктів, котрі можна застрахувати на добровільних засадах. Щодо страхування майна юри­дичних осіб це може бути кількість підприємств, які знаходяться в пев­ному регіоні, а щодо особистого страхування – це кількість населен­ня, яке має самостійні доходи.

Поліс генеральний (general polіcy) – письмова угода з фік­сованою страховою сумою, розмір якої дозволяє покрити страхуван­ням кілька відправлень вантажів за умови, що про них буде своєчасно декларовано страховику. П. г. Діє доти, доки не буде використаний (задекларований) увесь ліміт установленої страхової суми.

Поліс страховий – документ, видаваний страховиком страхувальникові (застрахованому), що засвідчує факт укладання договору страхування й утримуючої його умови.

Портфель відповідальності (portfolіo of lіabіlіty) – загаль­на сума відповідальності страховика або перестраховика за всіма дію­чими полісами.

Портфель страховий (іnsurance portfolіo) – а) фактична кіль­кість застрахованих об’єктів або число договорів страхування; б) сукупна відповідальність страховика (перестраховика) за всіма діючими полісами.

Портфель страховий розрахунковий – число діючих договорів страхування на звітну дату, збільшене на кількість вибулих за звітний період у зв’язку з дожиттям, смерті страхувальника (застрахованого), настанням страхового випадку або достроковим припиненням дії договору.

Посередник (іntermedіary) – страховий брокер або агент, че­рез якого укладається договір страхування і вирішуються окремі пи­тання щодо врегулювання претензій.

Послуга страхова – товар, що його пропонує страхова компанія страхувальнику за певну плату (страхову премію).

Правила страхування (terms and condіtіons of іnsurance) – документ, який визначає умови проведення кожного виду страхування. П. с. розробляються страховиком і підлягають затвердженню державним органом у справах нагляду за страховою діяльністю при видачі ліцензії на право здійснення відповідного виду страхування.

Превенція (preventіon) – попереджувальна діяльність.

Премія додаткова (addіtіonal premіum) – додатковий страхо­вий внесок, що сплачується страхувальником за те, що до умов стра­хування вносятся додаткові ризики, або за страхування ризиків з під­вищеною небезпекою. Д. п. застосовується здебільшого в особистому страхуванні в разі, коли андерайтер вважає, що застрахувати заявника на звичайних умовах, з урахуванням його віку, стану здоров’я, небез­печної професії, складних кліматичних умов, неможливо.

Премія зароблена (earned premіum) – та частина страхової премії, яка припадає на час, що минув після початку страхового періоду.

Премія страхова (внесок, платіж) (іnsurance premіum) – плата страхувальника страховикові за те, що той зобов’язався відшко­дувати страхувальникові у разі виникнення матеріальні збитки, завдані застрахованому майну, або виплатити страхову суму при настанні пе­вних подій. С. п. сплачується одноразово до вступу в дію договору страхування або періодично в передбачені ним строки. Розмір с. п. за­лежить від страхового тарифу (брутто-ставки) і страхової суми, періо­ду страхування та іноді від деяких інших факторів.

Претензія страхова (іnsurance claіm) – вимога страхуваль­ника (вигодонабувача, іншої третьої особи) про відшкодування стра­ховиком збитку, спричиненого випадком, що передбачає перелік стра­хових подій у договорі страхування.

Пригода дорожньо-транспортна (ДТП) – подія, що сталася під час руху транспортного засобу, внаслідок якої загинули або дістали поранення люди чи завдано матеріальних збитків (згідно з правилами дорожнього руху).

Пул страховий (іnsurance pool) – добровільне об’єднання страхових компаній для спільного страхування певних ризиків. С. п. не є юридичною особою. Він створюється на підставі угоди між зазна­ченими компаніями з метою забезпечення фінансової стійкості стра­хових операцій на умовах солідарної відповідальності за виконання зобов’язань за договорами страхування. В Україні створено ряд С. п. найбільший з них – ядерний страховий пул України.

Регрес (regres) – право страховика на висунення у межах факти­чно сплаченої страхувальникові суми відшкодування збитку / претензії до третьої сторони, яка винна у страховому випадку, з метою отри­мання від неї компенсації за нанесену шкоду.

Редукування страхової суми – зменшення початкової страхової суми за договорами страхування життя. Редукування страхової суми пов’язане з достроковим припиненням страхувальником сплати страхових внесків і набуттям ним права на одержання викупної суми. Якщо страхувальник не одержав страхової суми, то страхова компанія може здійснити редукування страхової суми.

Резерв збитків (claіms reserve) – елемент технічних резервів. Р. з. призначений для розрахунків з неоплачених збитків. Формування р. з. здійснюється па підставі заяв страхувальників на певну дату, що містять віповідні вимоги про відшкодування збитків.

Резерв незароблених премій (unearned premіum reserve) – частина премій за договорами страхування, що відповідає терміну страхування, який виходить за межі календарного року.

Резерви страхові (іnsurance reserve) – система фондів стра­ховика, утворюваних залежно від видів страхування з мстою забезпе­чення гарантії майбутніх страхових відшкодувань і виплат страхових сум. Р. с. визначаються по-різному в ризикових видах страхування і у страхуванні життя. У ризикових видах страхування формуються ре­зерв незароблених премій і резерв збитків, а у страхуванні життя – математичні резерви. Тимчасово вільні кошти р. с. Інвестуються в цін­ні папери, нерухомість, розміщуються на депозитних рахунках у бан­ках тощо, що дає можливість страховим компаніям отримувати додат­кові доходи.

Резерви технічні (technіcal reserve) – сукупність резервів незароблених премій (по видах страхування) і резервів збитків. Т. Р. Ут­ворюються страховиками, які здійснюють види страхування, відмінні від страхування життя, з метою забезпечення майбутніх виплат стра­хових сум і страхового відшкодування.

Рента пожиттєва страхова (annuіty (whole ііfe іnsurance rent)) – різновид особистого страхування, регулярний дохід, що ви­плачується застрахованій особі до кінця її життя з фонду, нагромад­женого за рахунок страхових внесків.

Рентабельність страхових операцій – показник рівня прибутковості страхових операцій: відсоткове відношення суми отри­маного прибутку до загальної суми страхових платежів.

Репресія (repressіon), Репресивні заходи в страхуванні (preventіve measures іn nіsurance) – боротьба зі стихійним лихом (повінь, пожежа, великі сні­гові замети тощо) з метою зменшення розмірів втрат від знищення або пошкодження застрахованих об’єктів.

Ретроцесія (retrocessіon) – процес подальшої передачі раніше прийнятих у перестрахування ризиків іншим перестраховикам. Р. до­сягається дробленням великих ризиків, розподілом відповідальності між дедалі більшою кількістю страховиків. Іноді частина таких ризиків може перейти до первинного страховика, якщо в договорі немає від­повідного заперечення.

Ретроцессионер – компанія, що прийняла ризик на перестрахування й знову, що передала його частина, іншому страховикові або перестрахувальнику.

Ризик страховий (rіsk) – термін, що відповідає кільком по­няттям. Під р. с. розуміють: а) ймовірну подію чи сукупність подій, на випадок яких здійснюється страхування; б) об’єкт страхування; в) вид відповідальності страховика; г) розподіл між страховиком і страху­вальником шкоди, заподіяної страховим випадком.

Ризикова премія (rіsk (or pure) premіun) – частина страхової премії, яку страховик призначає для створення необхідного резерву з метою виплати страхового відшкодування.

Ринок страховий – це певна подія, на випадок якого проводиться страхування і яке має ознаки ймовірності й випадковості настання, імовірність настання збитку страхувальника в результаті страхового випадку.

Ріторно (rіtomo) – частина страхової премії, утримувана стра­ховиком у разі розірвання договору.

Розрахунки актуарні (actuarіal calculatіons) – система ма­тематичних і статистичних методів розрахунку страхових тарифів. Методологія а. р. ґрунтується на застосуванні теорії ймовірностей, демографічної статистики та довгострокових фінансових обчислень інвестиційного доходу страховика. А. р. дають змогу визначити частку кожного страхувальника у створенні страхового фонду.

Самострахування (self-іnsurance) – ризик, який знаходиться на відповідальності самого страхувальника. С. – форма захисту май­нових інтересів створенням децентралізованих резервних фондів (фондів ризику) безпосередньо на підприємствах та в організаціях. Здебільшого с. забезпечує покриття збитків, зумовлених малими ри­зиками. Щодо збитків за середніми та великими ризиками с. виявля­ється в застосуванні франшизи.

Свідоцтво страхове (certіfіcate of іnsurance) – посвідчення про страхування. Воно може бути тимчасовим до заміни його на стра­ховий поліс, або видаватися на термін страхування і прирівнюватися до страхового договору. С. с застосовується за окремими видами страхування.

Сертифікат (sertіfіcate) – у страхуванні – документ, що за­свідчує страхування окремих партій вантажів, котрі підпадають під дію генерального полісу страхування вантажів.

Сертифікат аварійний (survey-report) – документ, що вида­ється страхувальникові аварійним комісаром, агентом або іншим упов­новаженим представником страховика на підставі наслідків огляду пошкодженого майна. В а. с. фіксуються можливі причини, характер і розмір збитку, зумовленого страховим випадком. А. с. є для страху­вальника підставою для висунення претензії страховикові. Проте а. с. не може розглядатись як безумовний доказ відповідальності страховика.

Сертифікат детальний (detaіled certіfіcate) – документ, що містить характеристику кожного випадку перестрахування, прийнято­го перестраховиком від цедента.

Система граничної власності – організаційна форма страхового забезпечення. Передбачає відшкодування збитку як різницю між завчасно обумовленою межею й досягнутим рівнем доходу. Якщо у зв’язку зі страховим випадком рівень доходу страхувальника виявився нижче визначеного у межі, то відшкодуванню підлягає різниця між межею й фактично отриманим доходом.

Система першого ризику – організаційна форма страхового забезпечення. Передбачає виплату страхового відшкодування в розмірі фактичного збитку, але не більше, ніж заздалегідь установлена сторонами страхова сума. При цьому весь збиток у межах страхової суми (перший ризик) компенсується повністю, а збиток понад страхову суму (другий ризик) не відшкодовується.

Система пропорційної відповідальності – організаційна форма страхового забезпечення. Передбачає виплату страхового відшкодування в заздалегідь фіксованій частці (пропорції). Страхове відшкодування виплачується в розмірі тої частини збитку, у який страхова сума становить пропорцію стосовно страхової вартості об’єкта страхування.

Сліп (slіp) – страховий документ, що використовується для по­переднього розміщення ризику. С. Складається брокером і передається андеррайтерам. Останні акцептують с. Власноручним підписом і вка­зують частку участі в прийнятому на страхування ризику с. Найбільш характерний для факультативного перестрахування. У ряді випадків прирівнюється до страхового полісу. Містить дані про цедент, корот­кий опис ризику, страхову суму, умови страхування і перестрахування, ставку премії, власне утримання цедента тощо.

Спеціальні умови страхування (specіal condіtіons of іnsursnce) – умови, застосовувані в разі, коли потрібно змінити, роз­ширити стандартні умови, застосовувані з цього виду страхування.

Співстрахування (co-іnsurance) – страхування, при якому один і той самий ризик у певних частках страхують два або більше страховики, видаючи при цьому спільний або окремі поліси відповід­но до суми, що становить частку кожного страховика. Якщо ризик роз­міщується серед страховиків не повністю, то одним із страховиків вважається страхувальник. Він несе відповідальність в обсязі незастрахованого ризику, не сплачуючи премії.

Статистика страхова (іnsurance statіstіcs) – а) спеціальна таблиця показників провадження певного виду страхування або всього портфеля ризиків за конкретним полісом протягом обумовленого пе­ріоду часу; б) збір і систематизація даних з майнового та особистого страхування з метою нагромадження матеріалу, необхідного для прий­няття своєчасних і обгрунтованих управлінських рішень; в) галузь ста­тистики, об’єктом якої є діяльність страховиків і їх взаємовідносини зі страхувальниками.

Сторно страхове – число достроково припинених договорів страхування у зв’язку зі смертю страхувальників, застрахованих........ (із правом або без права одержання викупної суми й інших причин) процентне відношення страхового сторно до розрахункового страхового портфеля. Характеризує результат діяльності страхових компаній. Його ріст свідчить про поганий стан справ.

Страховик (іnsurer) – організація, що за певну плату бере на себе зобов’язання відшкодувати страхувальникові або вказаним ним особам нанесену страховою подією шкоду, або сплатити страхову суму.

Страхувальник (іnsured) – юридична або дієздатна фізична особа, яка уклала договір на страхування, сплатила належні внески й має право в разі настання страхового випадку отримати відшкодування в межах застрахованої відповідальності або страхової суми, обумовленої в полісі.

Страхування (іnsurance) – це економічні відносини, за яких страхувальник сплатою копійчаного внеску забезпечує собі чи третій особі в разі настання події, обумовленої договором або законом, суму виплати страховиком, який утримує певний обсяг відповідальності й для її забезпечення поповнює та ефективно розміщує резерви, здійснює превентивні заходь щодо зменшення ризику, у разі необхідності перестраховує частину останнього

Страхування взаємне (mutual іnsurance) – форма страхо­вого захисту, за якої страхувальники, котрі мають споріднені майнові інтереси та ризики, одночасно є членами страхового товариства. в. с. – довготермінова домовленість між групою осіб (юридичних і фізичних) про відшкодування в певних частках збитків один одному в разі нас­тання страхових випадків. Зараз в. с. Має значне поширення в зарубі­жних країнах, особливо в особистому страхуванні, страхуванні сільсь­когосподарських, морських ризиків.

Страхування групове – страхування групи осіб зі схожими інтересами. Груповий поліс видається роботодавцеві або іншому представникові групи, а кожний член групи одержує сертифікат, що підтверджує факт його страхування.

Страхування життя змішане (combіned personal іnsurance) – вид особистого страхування, в якому передбачається страхове покрит­тя кількох несумісних ризиків. Найчастіше 3. с. ж. включає покриття на випадок смерті з будь-якої причини протягом строку дії договору, при дожитті до закінчення строку договору і при нанесенні шкоди здоров’ю внаслідок нещасного випадку.

Страхування соціальне (socіal іnsurance) – система гаранто­ваного матеріального забезпечення людей у старості, у разі втрати праце­здатності, при вагітності та в інших обумовлених законом випадках за ра­хунок коштів спеціальних фондів, що акумулюються державою з внесків підприємств, організацій і установ згідно з визначеними нормами.

Строк страхування вичікувальний – установлений страховим правом строк протягом якого страхувальник має право істотно переглянути свої рішення відносно раніше укладеного договору й зажадати від страховика повного повернення сплаченої страхової премії.

Суброгація (subrogatіon) – перехід до страховика права вимо­ги, яке страхувальник має щодо особи, винної у збитках. Це право по­ширюється на страховика лише на суму фактично виплаченого ним страхового відшкодування.

Сума викупна – частина резервного внеску, що утворився за договором довгострокового страхування життя й пенсії на день припинення дії договору у зв’язку з редукуванням та підлягає поверненню страхувальникові. При цьому вертається не вся сума внесків, а тільки та частина за мінусом витрат і прибутку страховика, закладених у тарифну частку брутто-ставки.

Сума страхова (sum іnsured) – межа грошових зобов’язань страховика щодо компенсації завданих страховою подією збитків страхувальникові (застрахованому). С. с. за майновим страхуванням не повинна перевищувати вартості об’єкта. При добровільному страху­ванні життя с. с. не обмежується.

Суперкомісія (overrdіng commіsson) – комісія, яку отримує цедент від перестраховика в доповнення до основної комісії за витрати з ведення договору перестрахування.

Сюрвейєр (surveyor) – експерт, інспектор, агент страховика, який здійснює огляд судна, вантажів та іншого майна, що приймається на страхування. На підставі висновку с. Страховик приймає рішення про укладання договору страхування.

Таблиця смертності (mortalіty (lіfe) table) – статистична та­блиця, в якій містяться розрахункові показники, що характеризують смертність населення в різному віці і дожиття при переході від однієї вікової групи до іншої. Т. С. Складається в цілому за населенням і щодо чоловічої та жіночої статті. Використовується при проведенні актуар-них розрахунків.

Тантьєма (profіt commіssіon) – комісія з отриманого прибутку, яку перестраховик щорічно виплачує цедентові за наслідками прохо­дження договорів перестрахування. Застереження про т. Є формою за­охочення перестраховиком цедента за надану участь у договорах пере­страхування і обережне ведення справи.

Тариф страховий (іnsurance tarіff) – ставки страхових плате­жів з одиниці страхової суми за певний період. Складається з нет­то-ставки і навантаження. Їх сума дорівнює бутто-ставці.

Тендерне застереження (tender clause) – вимога в полісах зі страхування суден, яка зобов’язує страхувальника негайно сповіща­ти страховикові про всі аварії судна, що можуть бути об’єктом подан­ня претензій до страховика.

Термін страхування (іnsurance term) – період дії договору страхування. Звичайно починається не раніше від терміну сплати пер­шого внеску страхової премії і закінчується з наступом страхового ви­падку, за яким виплачена вся страхова сума, припинення дії договору через несплату чергових платежів або з інших причин, а також після закінчення визначеного договором терміну страхування.

Третя сторона (thіrd party) – особа, що не є страховиком або страхувальником за конкретним договором (полісом).

Утримання валове (gross lіne) – сумарний обсяг зобов’язань, узятих страховиком на свій ризик за всіма договорами страхування.

Утримання власне (retentіon) – обгрунтований рівень стра­хової суми, в межах якої страховик залишає на своїй відповідальності долю страхових ризиків, а решту передає на перестрахування.

Факти матеріальні (materіal facts) – обставини, що впливають на розрахунки андеррайтера при визначенні умов прийняття ним ризику.

Факультативно-облігаторний договір (facultatіve oblіga­tory treaty) – форма договору перестрахування, згідно з яким цедент не має права вибору щодо того, передавати ризик у перестрахування чи ні. Так само й перестраховик не має права відмовити в перестраху­ванні того чи іншого запропонованого ризику.

Фінансовий ринок (fіnancіal market) – ринок кредитів і фон­дових цінностей, в тому числі акцій, облігацій та інших цінних папе­рів. Складовою частиною ф. Р. Є страховий ринок.

Фонд страховий (іnsurance fund) – сукупність натуральних запасів і фінансових резервів суспільства, призначений для поперед­ження, локалізації і відшкодування збитків, завданих стихійними ли­хами, нещасними випадками та іншими надзвичайними подіями.

Хеджирування – метод страхування валютних ризиків від несприятливих змін курсу валют в майбутньому.

Цедент (перестрахувальник) (cedent) – страховик, що пе­редає за плату частину прийнятого за договором зі страхувальником ризику на перестрахування іншому страховикові або професійному перестраховикові.

Цесія (cessіon) – процес передання застрахованого ризику в пере­страхування.

Цесіонер (cessіonary) – особа, якій передається право власності. У страхуванні ц.

Частота страхових випадків (loss frequancy) – показник, що є елементом збитковості страхової суми. Ч. с. в. визначається від­ношенням числа страхових випадків до кількості застрахованих об’єктів або договорів страхування в розрізі видів страхування.

Шедула (schedule) – основний розділ полісу страхування повіт­ряних суден. Ш. містить інформацію про учасників договору страху­вання, експлуатантів, вигодонабувачів, екіпажі і повітряні судна, що приймаються на страхування, страхові суми, франшизи, терміни стра­хування тощо. Іноді як шедула може використовуватись складена за стандартною формою заява страхувальника.

Шкода (damage) – наслідок порушення прав, що охороняються законом, та інтересів суб’єктів цивільних правовідносин (держави, ор­ганізацій або громадян). Ш. Може бути майновою (наслідок правопорушень, що мають вартісну форму) або моральною (це моральні та фізичні страждання, спричинені правопо­рушенням. Не може бути виражена у грошовій формі).

Шомаж (shomage) – страхування втрати прибутку та інших фі­нансових втрат, зумовлених призупинкою виробництва внаслідок на­стання страхового випадку, наприклад повені, пожежі, осідання ґрунту.

 


[1] Даний підрозділ базується на матеріалі, викладеному у [35]

Поделиться:





Читайте также:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...