Виды редактирования. Виды редакторского чтения. Виды и операции правки.
Процесс редактирования рукописи охватывает сложный комлех??, связанных с содержанием и формой произведения. Для редактирования любого тхта базовым является принцип сохранения единства формы и содержания. Работу редактора над сод-ем рукописи наз-ют политическим и научным редакт-ем, а работу над формой рукописи (язык, стиль, композиция, жанр) – лит.редактированием. Полит.ред-е касается оценки выступлений масс.коммун-ции с т.зр. соответствия выдвигаемых в тхте положений основным положениям политики гос-ва. Зд. нужно опираться на действ.законы, акты, кот.позволяют доказать ошибку. В случае нарушения ред-р и журналист могут понести наказание.
Например, недопустимы сведения, которые порочат честь и достоинство личности. Много примеров в «желтой прессе», в Интернете.
В процессе научного редакт-ия редактор обращает внимание на содержательный аспект тхта: правильность разработки проблемы, точность данных, должностей, ФИО, георг.и др. названий и проч. Фактические ошибки искажают картину мира, которую воссоздают средствами языка журналисты в своих тхтах, снижают доверие к слову, в целом – к данной газете.
Пример. «…столбик ртутного термометра падал в иные зимние долгие ночи до минус 52-54 градусов….» - отступление от фактической точности из-за незнания журн-том того, что рт.терм. не может показ.низ.t Пример: «После резкого взлета акций в первой половине марта должно было последовать их падение» - фактич.неточность спровоцирована порядком слов, кот.дезориентирует читля в установлении верных связей между явлениями.
Лит.ред-ие предполагает, что в процессе подготовки мтрла к публикации главное внимание будет обращено на форму изложения, на соответствие изложения основным требованиям, предъявляемым к тхту в той сфере, в которой происходит общение, на жанровый макет тхта, его композицию, язык и стиль.
Пример: «Нас заинтересовала дислокация киосков с хлебом…» - дислокация как воен.термин. Сл.употреблено в нейтральной речи, поэтому оно нарушает стилистическую однородность тхта.
Выделение 3х видов ред-я условно. На практике они предст.собой единый творч.процесс. Это ед-во вытекает из требования неразрывности формы и содержания. Это есть преимущественно вопрос соответствия языковых и стилистических средств, использ-х автором, теме материала, его содержанию, жанру.
Нужно отыскивать способы «наполнения» мало знакомых или совсем не знакомых, но важных для передачи осн-х черт события слов, доступной для читля информацией.
Пример: употребл.иностр.слова, не ассимилированного в русском языке и без комментария в тхте-недопустимо.
Процессу правки тхта предшествует редакторский анализ тхта. В основе этого анализа особое чтение тхта редактором. Это неск.видов чтения: 1) Ознакомительное чтение. В ходе его ред.знакомится с содерж.тхта, пытается осмыслить его идею тему, уловить авторскую манеру изложения, определить жанровую специфику, его соответствие задачам редакции/изд-ва. Это быстрое чт-е, скольжение по тхту. В то же время ред-р «схватывает», какая справ.лит-ра может понадобиться для работы с этим тхтом, чтобы сверить лексику, даты, цифры, написание ФИО. 2) Углубленное ч тение. Предполагает внимание к слову, к знакам препинания, к словосочетанию, предложению, фразе, к способам «графического» решения тхта. Постижение смысла прочитанного начинается с внешних форм и заканчивается включением механизма смыслового контроля по линии слово-словосочет.-предложение-абзац-раздел. Ред-р, словно зритель фильма, «переключает» внимание с кадра на фон. Он должен уметь воспринимать тхт не как информацию, но как реальность. Для этого надо последовательно вникать в тхт, мысленно представлять детали события. Надо постоянно ставить?: «А это деств-но так?». Итогом УЧ становится система замечаний к тхту – критика тхта.
3) Шлифовочное чтение – это контрольное, избирательное чт-е. обычно ред-р, определив специфику тхта (ех. насыщенность цифрами) или характер типичных для автора ошибок (ех.ошибка при введении деепр.оборота), перечитывает тхт под разными углами зрения, ставя при каждом повторном чтении определенную задачу. ШЧ – это просмотр тхта с определенной целью, под опр.углом зрения.
В ходе редактор-го чт-я ред-р опирается и на свои знания и чутье, на интуицию. Однако основанием для исправления тхта может быть только доказ-во ошибки, т.е. ее точная квалификация. Верное установление типа ошибки определяет и дальнейшую стратегию работы с тхтом – его правку. Задачи правки:
Процессу исправления рукописи предшествуют этапы восприятия тхта (ред.чт-е), его критика (обоснование отмеченных дефектов). Только после этого вносятся коррективы. В практике лит.реда. обычно различают первоначальное восприятие тхта (непроизвольно) и окончательное восприятие тхта (опора на здравый смысл). Принято считать, что основой для правки тхта является первоначальное восприятие тхта, когда редактор еще занимает позицию обычного читля. Правка тхта – средство реализации творческих возможностей ред-ра. При этом, установив степень вмешательства в авторский тхт в процессе его анализа, ред-р определяет вид правки, необходимый для подготовки оригинала/рукописи к публикации. Это может быть:
При проведение правки ред-р польз-ся след.операциями: выкидки, вставки, замены поправки. За каждой закреплен знак (знак правки).
Система редактирования журналист-го тхта строится на принципах:
Понимание ред-ом содержания целого тхта и оценка таких его признаков, как целостность и связность. Ред-р д.понять, что хотел сказать автор, и отвечает ли данный тхт замыслу автора. Понять тхт – понять, Что стало темой мтрла, Что сообщается в теме, Что становится основой аргументации, соответ.ли она концепции автора, Какие Выводы делает автор. Создана оригинальная методика по выделению в тхте смысловой структуры (членение содержания на «информац.-смысловые блоки», исходя из степени их значимости). Это своеобразный логический каркас, кот.показывет направление развития темы, опред-ет соотношение между аналит-ми, событ-ми, описат-ми компонентами тхта. Основана на подходе к тхту как к некоторой системе элементов, функционально объед-х в целое общей концепцией. Эта концепция может и не иметь словесного выражения, но она м.б. сформулирована ред-м, читлем. Если авторской концепции нет, или она не ясна, то тхт признает дефектным. Компоненты смысловой структуры: В основе тхта лежит основная мысль (ОМ). ОМ формул-ся двусост.предл-ем и состоит из темы (то, о чем гов-ся) и ее признака (то, что гов-ся об этой теме). Остальные компоненты обоснов-ют, конкрет-ют осн.мысль (происх.за счет сообщения новой информации о признаке ОМ). Т.о., выстраивается цепочка – система констатирующих тезисов (КТ) – скрепляет содерж-е и «продвигающая» его (последоват., связность изложения). Каждый из тезисов тоже может получать разъяснение – система развивающих тезисов (РТ). Итог авторских размышлений выражает аналитическая оценка ситуации (АО) – содержит оценочные компоненты по поводу изложенного в тхте. Система КТ, РТ и АО представляют КОНЦЕПТУАЛЬНУЮ ЧАСТЬ ТХТ. Кроме основных элементов общего содержания, в тхте возможно (а для медиа-тхтов обязат.) наличие второстепенных элементов содержания – ИЛЛЮСТРАЦИЙ (ИЛ) к КТ и РТ. Это фактические данные, обосновыв-щие истинность концепции, ее документальную основу (описание места, цифры, ФИО, цитаты, наименования учрежд.,т.д.). Фон – факультативн.компонент (мтрл ассоциативного плана, очень субъективный, объяснт., что побудило автора обратиться к этой теме).
Заполнение смысл. структуры Т и ИЛ зависит от жанрового решения мтрла: в инф.заметке – 1-2 тезиса и ИЛ к ним, в статье – система КТ и РТ.
Элементы смысл.стр-ры м.б. прямо выражены (эксплицит.способ выражения) или уведены в подтхт (имплицит.).
Жанровый рисунок обычно обнаруживает связь с композицией – способом организации частей тхта. Для тхтов масс.коммун-ции важно выделение таких составляющих композиции, как:
Эти части композиции (об.-прагм.элементы) наз. категориями актуализации – они актуализируют содержательные составляющие тхта: автор.концепцию, определенные черты образа героя или фрагменты события. Заглавие – опред.ход событий; в лингвист.плане явл-ся именем тхта, выдел.тхт среди остальных. Работа с з., ред-р должен опред.его f в тхте (ех. в науч.лит-ре загол. м.б. повторен в 1й строке, а в газ.-публицист. – такой повтор м.б. только концептуальным). Подзаголовки – м.б. предваряющими тхт (обычно один) и внутритхтовыми (м.б. много). Ред-р следит, чтобы подзаг-ки показывали ход событий. Отбивки – вычленяют части без заголовков (способ выразительной подачи мтрла). Начала (зачины) – сигнальная f, ввод системы координат (время, простр-во) и концовки – вывод, прогноз либо оставляет вопрос неразрешен. (т.е. они м.б. нейтр. и экспресс.). Эпиграф – выполняет предтхтовую f, носит универс.,общетхтовый хар-р.
Работая с авторским мтлом, ред-р опред-т хар-р размещения этих элементов (ех. можно располагать факты биографии по порядку, а можно ввести приемы ретроспекций).
Редактирование тхтов МК предполагает знание редактором жанровой палитры журн-ки. К жанрообразующим признакам относятся: предмет, цель и метод отображения. Тертычный обозначает совокупность этих факторов понятием тип отражения дейсвительности (ТОД). Для журн-ки характ-ны три ТОД: фактографический (эмпирический), исследовательский (теоретический) и художественно-исследовательский. Представление об этих типах отображения позволяет говорить о трех осн.группах журналист.тхтов: информац-х (заметка, корреспонд., репортаж, обзор, интервью), аналитических или исследовательских (статья, коммент, рец.) и худож.-исследоват.. (очерк, эссе, фельетон, памфлет). Каждый жанр облад.своими жанрообраз.признаками и ориентир-ся на определенные способы изложения, т.е. отбирает предпочтительные для себя функционально-смысловые типы речи (пов., опис., рассужд.).
Представлены: 1) языковые (или системные) нормы -соотн.с собственно языковыми фактами (их состав, образование, сочетаемость, употребление). 2) стилистические нормы -связаны с тхтом и опираются на его функционально-стилистическую и жанровую принадлежность. 3) коммуникативные нормы -в каждой культуре свои ценности и стандарты -включают: язык., стилист., этич., правовые, и др.нормы.
В соответ.с этими нормами классифиц-ся и типы ошибок: 1) речевые ошибки (нарушение языковых норм) 2) стилист. ошибки (отступление от стилист.норм организации тхта) 3) коммуникат.ошибки (охват.разн.ситуации общения).
Ред-р д.уметь оценивать преднамеренность/непреднамеренность отступлений от нормы. а) преднамерен. – повышение изобразит.и выразит.стороны высказ-я – в тхтах газетно-публ.стиля м.б. признано только то, которое определено задачами особой организации информации с пом.выразит-х приемов изложения.
Пример:
б) непреднамерн. – снижают эфф-ть общения => - оговорки (уст.) - опечатки (письмен.) - ошибки
Пример: «Выстрел пронзил сердце» - метонимическая смежность (выстрел-пуля) Пример: «Необходимо предоставить губернатору наши требования» (возможно опечатка)
· Нарушение языковых норм - «совокупность языковых средств и закономерностей их использования, свойственных данной форме существования языка, которые ей приписаны коммуникативным сообществом и которые в сообщество исп-ет как обязтельные». - динамичность всех уровней языковой системы – т.е. подверженность трансформации и модификации => появл-ся варианты норм, как «объективное следствие языковой эволюции». Из-за наличия вариантов и необходимости выбора и возникают проблемы нормы. \/речевые ошибки (в результ.нарушения язык.норм) \/фонетич.ошибки (ударение) ех. менеджмЕнт –правильно мЕн…, маркЕтинг – правильно мАркетинг ех. ист[о]кший вместо ист[э]кший ех. скока вместе вместо сколько
\/лексич.ошибки (незнание значения слова) ех. его понурые плечи вызывали раздражение – правильно – его понурый вид вызывал раздражение ех. за срок пребывания на этом посту – правильно – за время пребывания на посту
\/синтаксич.ошибки (наруш.норм построения структуры слов\соч, предлож-я) ех. мы привыкли к войне как нечто само собой разумеющееся – вместо – как к чему-то само собой разумеющемуся ех. анализировать об этом – вместо – анализировать это ех. большинство и на этот раз оказались послушными – вместо – больш-во…оказалось
· Стилист.ошибки Стилист.норма – в общем виде – «соответствие тхта сложившемуся стандарту». Стилист.нормы опред.выбор средств и их организацию в тхте. Отступление от стилист.норм выглядит как столкновение разных стилевых потоков. Нарушение стилист.норм приводит к стилист.ошибкам (несоответ.способа выражения предмету речи и ситуации общения, заданной стилевой прикрепленностью тхта). В совр.тхтах СМИ возникают из-за неумения приспособить, адаптировать иностилевой элемент к требованиями публицист.стиля, из-за механического перенесения его в журналист.тхт из др.сфер общения.
ех: предупреждать от ошибок (аналогия с предостерегать от ошибок) ех. применить меры (контаминация принять меры и применять закон, санкцию)
Типичные стилист.ошибками – включение в газетный тхт клише официально-деловой речи. ех. (Чуковский «Живой как жизнь» - Канцелярит) «Я ускоренными темпами обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования [т.е. кухни]. В последующий период времени мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров» - жена беседует с мужем за обедом.
ех. За неимением красной розы, жизнь моя будет разбита ех. А что касается моего сердца, то оно отдано принцу.
· Коммуникат.ошибки Коммуникат.норма – осуществление коммуникат.деят-ти в соответ.со сложившимися стандартами общения. Нарушение комм.норм проявл-ся, пр.вс., в поведении: вмешательство в разговор без извинения, прерывание собеседника, ложь и др.; в правилах общения в текстообразовании – подчеркнутая книжность разговорной речи, неценз.лексика, жаргон и др.элементы контркультуры, насыщенность простореч. и др.элементы субкультуры. ех. СПС и «Яблоко» встали часовыми у мавзолея. Мавзолей – это Примаков. (по отношению к немолодому челу вряд ли стоило употреблять такую метафору).
· Логические основы редактирования Для того, чтобы в матрлах МК связи и отношения меду фактами языка соответствовали связям и отношениям между фактами реальной действительности, в тхте должна быть соблюдена логика изложения. > Закон тождества: «А=А» всякая мысль в процессе изложения должна быть равна самой себе. Предмет мысли не должен меняться произвольно. При нарушении этого закона в тхте происходит подмена предмета изложения.
Пример: «Журавль силен. И некому не позволяет себя обижать. Не боится лисы, отгоняет ее…» - тема «журавль силен» проходит через весь тхт.
Пример: «После знакомства с повестью понимаешь, почему она так хорошо читается людьми всех возрастов» - между 1м и 2м предложением д.б. фрагмент, отвечающий на вопрос «почему книга хорошо читается людьми всех возрастов?» - пропуск смыслового звена.
> Закон противоречия: «А есть Б; А не есть Б» не могут быть одновременно истинным два высказывания (алогичные выражения). Однако это м.б. преднамеренно, как выразит.средство. àформально-логические (при сопоставлении в тхте суждений) àобразные (проял-ся на уровне наглядных представлений, когда две картины не сливаются в одну в представлении читля, хотя по мысли автора – должны).
Пример: «Нет ничего реальнее тоталитарного бреда» - преднамеренное противоречие, авторский замысел.
Пример: «Плохо восславлять» - главное слово «восславлять» означает «превозносить похвалами» - зависимое слово противоречит главному.
> Закон исключенного третьего: из 2х высказ-ий одно верно, одно неверно, 3го не надо.
Пример: «Настоящий мужик не должен себя жалеть. Он может либо поступать правильно и а это уважать себя, л ибо ругать себя за ошибки и тут же их исправлять, после чего начинать уважать за самокритичность. Все, третьего не дано». – тут противопост. д.б. проведено по линии «либо поступать правильно – либо совершать ошибки».
> Закон достаточного основания: чтобы признать суждение И или Л, в тхте должны быть достаточные основания для этого (т.е. должны быть причинно-следственные связи, иначе возникает алогизм). à Прич.-след.связи в языке оформл-ся: «вот, поэтому, следовательно». à Алогизмы: -контактные (на уровне.предлож., слов\соч – см.выше) -дистантные (сопост.фрагментов тхта)
· Логические правила операции с понятиями Состоят из: 1) правил определения понятий - это логическая операция, раскрывающая содержание понятия (П) и выявляющая его родовые и видовые признаки, их соотношение. -формальная логика предписывает соблюд.правила: а)не д.б. «порочного круга» (Напр. «авторская правка – это правка, внесенная автором»). б)д.б. учтено соотнош.объема П и его признаков в)не д.содерж.только отрицат.признаки (напр. «Рубрика-это заголовок, не набираемый основным шрифтом» - в опред.исключен один из признаков, но не сообщ.о П ничего).
2) правил классификации понятий а)нельзя противопост.П-я, кот.в жизни не противопост-ся б)нельзя проводить классиф-цию по разным основаниями Напр. «По статистике средний европеец за год съедает не менее кг-ма грибов. Т.о., емкость грибного рынка Северной столицы составляет примерно 5 тыс. тонн грибов в год» - нарушен закон достаточного основания. Мы не понимаем, как автор пришел к цифре 5 тыс.тонн).
Например: «Она работает в кафе недавно, но специалист хороший» - необоснованное сопоставление стажа и уровня профессионализма. Психологические. Психологические предпосылки – комфортная среда и условия, при которых может быть отредактирован текст (например, предвзятое отношение редактора к автору текста, Горький часами сидел над редактированием текстов молодых журналистов) Обращение к психологии при выработке рекомендаций в области литературной работы традиционно. Уже в античных риториках мы встречаем попытки применить наблюдения над психологией людей к работе над изложением. Так, в «Риторике» Аристотеля различные типы речи и способы их организации рассматриваются в связи с намерениями говорящего и реакцией слушающего, даются практические рекомендации оратору. Например, говорится, что в ряду аргументов, приводимых в пользу какого-либо утверждения, второй – самый слабый, зато третий воздействует наиболее сильно. Подобные наблюдения, почерпнутые из практики ораторского искусства, рассеяны по учебникам риторики. Заметное место занимают они и в «Риторике» Ломоносова, бывшей настольной книгой нескольких поколений образованных русских людей. В дальнейшем стремление обобщить и систематизировать факты привело к формализации не только лингвистических, но и литературоведческих положений, частные рекомендации заслонили общие представления. Именно в схоластическом, формализованном варианте, предназначенном для обучения, сведения из области психологии входили в практику работы над текстом, и последствия этого, хотя и отдалённые, ощутимы до наших дней. В конце XIX – начале XX вв. школа лингвистов и литературоведов психологического направления, которые опирались в своих теоретических построениях на данные естественных наук и физиологии, активно применяла методы, заимствованные из этих наук, при рассмотрении процесса художественного творчества и восприятия читателем литературного произведения. Это позволило углубить представления о психологии творчества, внесло новое в понимание отношений, возникающих между автором и читателем, хотя и не могло дать исчерпывающего ответа на все неизбежно возникавшие при этом вопросы. Развитие теории текста на протяжении последних десятилетий открывало широкие возможности для научных разработок и совершенствования практических методик. Современные исследования психологов, в частности труды учёных московской психолингвистической школы (Л.С. Выготского, А.Р. Лурия, А.А. Леонтьева) представляют собой новую страницу в изучении взаимодействия языка и мышления, исследования процесса литературного творчества.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|