Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Психологические предпосылки профессионального восприятия текста




Необходимый вывод, следующий для редактора из обращения к психологической науке, – установка на осознанное отно­шение к пониманию текста, авторскому труду, к собствен­ным действиям

Исследования психологами процесса формирования развёрну­того речевого высказывания дают объективные научные основа­ния для утверждения, что контроль — важнейшая задача ре­дактора при его работе над текстом. Контроль – необходимое условие порождения всякого речевого высказывания. В обычной письменной речи он осуществляется самим пишущим, причём ред­ко кто это осознает. В работе профессионального литератора, жур­налиста, редактора такой контроль недостаточен, внимание необхо­димо задерживать на некоторых формах языка, быстро их анализи­ровать и соответственно решать ту или иную задачу. Надо уметь посмотреть на текст «со стороны», увидеть его глазами читателя.

Мы по-разному, с разной степенью отчуждения воспринимаем рукописный текст, машинопись, компьютерный и типографский на­бор. И чем дальше отходим от созданного нами текста, тем виднее его недочёты. На самой высокой ступени отстранения от текста (для журналиста это ситуация, когда его материал поставлен в номер, стал частью газетной полосы) мы уже, как правило, не вла­стны в нём что-нибудь изменить. Поэтому так важно уметь вов­ремя увидеть текст «чужими глазами». Это умение надо воспиты­вать и тренировать. Немногие могут сейчас позволить себе рабо­тать так, как советовал в своё время Гоголь, который говорил, что он возвращается к рукописи восемь раз: «Только после восьмой переписки, непременно собственною рукою, труд является вполне художественно законченным, достигает перла создания. Дальней­шие поправки и просматривания, пожалуй, испортят дело, что назы­вается у живописцев: зарисуешься. Конечно, следовать постоянно таким правилам нельзя, трудно. Я говорю об идеале. Иное пус­тишь и скорее, всё-таки человек, а не машина».

Выступая в качестве первого читателя авторского текста, ре­дактор помогает автору этот контроль осуществить. «Взгляд со стороны» – необходимое условие работы автора с текстом и необходимая психологическая предпосылка участия редактора в создании литературного произведения. Каждый профессиональ­ный литератор знает, как нужен «чужой глаз». Для автора редак­тор – это читатель, который зорче других читает рукопись и вме­сте с ним работает над текстом. Для читателя редактор – пред­ставитель его интересов, который читает текст, предугадывая, как он может быть истолкован и оценен.

Сегодня в практику редакционной работы вошла сложная тех­ника – читающие устройства, дисплеи, персональные компьютеры, настольные издательские системы. Видеотерминальные устрой­ства, различные по размеру экрана и числу знаков, одновременно выводимых на него, могут быть использованы для всех операций правки текста: замены знака, вставки и исключения части текста, сдвижки и раздвижки строк, перестановки абзацев. Они находят себе применение при редактировании основного текста и графи­ческого материала: при формировании полос, просмотре библио­графического материала, сверке цитат, облегчают решение част­ных редакторских задач, например, производят путём однократ­ной команды замену какого-либо термина, несколько раз встречающегося в тексте.

Существенно, что редактор на протяжении всей своей работы над текстом должен быть активен, контролировать собственное восприятие текста, уметь оценить своеобразие авторских решений. Это тем более важно, что именно эти наблюдения формируют стра­тегию действий редактора, процесс правки, в частности. Опытные редакторы считают, что самое сложное при редактировании – вне­сти изменение в текст так, чтобы оно не выглядело чужеродным, чтобы вставка не выделялась, как грубая заплата. Каждое замеча­ние редактора должно не только фиксировать недочёты рукописи, но и содержать конкретные рекомендации. Это необходимо и тог­да, когда замечания адресованы автору, и тогда, когда они сделаны для памяти как программа будущих действий. Активность вос­приятия текста, конкретность суждений – важнейшие пси­хологические предпосылки редактирования и необходимые черты психологической модели поведения и действий редактора

Речевые ошибки в тексте

Речевую ошибку в тексте принято прежде всего толковать как отступление от языковой нормы. Однако по своему характеру, про­исхождению и последствиям неправильности, встречающиеся в тексте, различны, а оценка их часто крайне сложна. Не случайно психология речевых ошибок, фиксируемых текстом, стала предме­том специальных исследований. Ошибки письма и технического воспроизведения текста принято подразделять на ошибки неверно­го прочтения и запоминания слова или группы слов, на ошибки неверного перевода во внутреннюю речь и на ошибки механичес­кие (ошибки типа «ослышек» и «обмолвок» не характерны для письменной речи). Анализ типичных ошибок воспроизведения под­сказывает редактору «слабые», наиболее часто искажаемые места печатного текста: предложения или более крупные фрагменты текста, начатые одинаковыми словами, слова, разделённые перено­сом, конечные слова в строке и абзаце, текст, набранный крупным шрифтом. Особого внимания редактора требуют заголовки, назва­ния рубрик, шапки. Часто встречаются замена и перестановка букв внутри слов, одинаково начинающихся и имеющих сходные окон­чания, перестановка букв внутри малознакомого, редко встречаю­щегося слова, замена слов и оборотов синонимичными, пропуски слов, повторяющихся в тексте.

Сегодня нет необходимости убеждать кого-либо в необходимости грамотно писать, но тем более стоит напомнить, что орфографическая ошибка в печатном тексте воспринимается как неуважение к читателю. «Тащут сети, полные рыбы...», «Вы для своего поста недостаточно образованы...», «Воспрял духом...» – эти и подобные им нарушения элементарных правил школьной грам­матики, выписанные из одного номера газеты, — свидетельство про­фессиональной некомпетентности людей, работавших над текстом. Редактор не имеет права целиком передоверять корректору забо­ту о грамотности текста. Он в полной мере несёт за неё ответ­ственность перед читателем.

Происхождение и структура письменной речи подразумевают сознательное владение пишущим средствами языка, однако в сво­ей работе над текстом редактор выходит за рамки решения только лингвистических задач. Психологические предпосылки редактиро­вания следует трактовать широко и включать в рассмотрение этой проблемы не только процессы порождения и восприятия речи, но и психологию читателя, психологию литературного творчества, чётко отдавая себе отчет в том, что суть редакторской работы – сотвор­чество, и психологические предпосылки её не сумма, полученная при изучении других родов деятельности, а сложное единство.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...