Занятие 3. Применение иностранного материального права.
Вопросы для обсуждения: 1. Доктрины, объясняющие роль суда в установлении содержания иностранного права. 2. Способы получения информации об иностранном праве. 3. Особенности толкования и применения материальных норм иностранного законодательства. 4. Оговорка о публичном порядке: основания и последствия ссылки на оговорку. ЗАДАНИЯ 1. Составьте запрос суда в Министерство юстиции РФ с целью получения текста иностранного права, и других необходимых для его применения источников, исходя из необходимости получения норм законодательства следующих стран: Республики Беларусь, Федеративной Республики Германии, Соединенных штатов Америки, Бразилии. 2. Напишите мотивированный отказ суда в применении иностранного права, в связи с невозможностью установления его содержания в разумные сроки. 3. Приведите примеры возможного, на ваш взгляд, применения в современных условиях российским судом оговорки о публичном порядке, аргументируйте применения оговорки.
ЗАДАЧИ Задача 1. К нотариусу обратился гражданин Нидерландов Брейгель с заявлением о принятии наследства после смерти в России гражданина Великобритании Д.Смита. Он утверждал, что являлся супругом покойного и, соответственно, наследником по закону первой очереди. В подтверждение своих слов Брейгель представил удостоверенный в консульском отделе Голландии документ с переводом на русский язык о заключении брачного союза между ним и Смитом в 2005 г. в городе Амстердаме. Свое обращение к российскому нотариусу Брейгель мотивировал тем, что его супруг имел вид на жительство в России и постоянно проживал в г. Москве с 2000 года, приобрел в РФ квартиру, загородный дом и два автомобиля.
Нотариус отказался принять такое заявление со ссылкой на не признание в России однополых браков. Прав ли нотариус? Каковы правила признания брака, заключенного между иностранными гражданами на территории другого государства в соответствии с его законодательством? Каков порядок признания брака? Вправе ли нотариус самостоятельно от имени России отказать в признании брака, заключенного за рубежом или этот вопрос должен разрешаться специальными органами, судом? Может ли нотариус, отказывая иностранному гражданину в этом случае, сослаться на оговорку о публичном порядке? Найдите различия между нормой об оговорке о публичном порядке в Гражданском и Семейном кодексе РФ. Задача 2. В Арбитражный суд Воронежской области поступило исковое заявление от гражданки Украины Кулешовой о признании недействительными нескольких сделок АО «Абрис», зарегистрированного в России и имеющего место нахождение в г. Воронеж. В качестве основания для признания сделки недействительной истица отметила, что владеет 49 % обыкновенных акций, все указанные сделки являются крупными для этого АО и требуют одобрения общим собранием акционеров. Собрания по этим вопросам не проводились, Общество ее не уведомляло о созыве таких собраний, все протоколы при этом содержат результаты единогласного голосования по вопросу об одобрении оспариваемых сделок как крупных. Она считает, что все эти сделки противоречат закону, нарушают ее права как акционера. Для подтверждения своих полномочий Кулешова представила выписку из реестра акционеров, где в качестве акционера был указан ее супруг, который сейчас парализован и не может принять участие в судебном разбирательстве, а также свидетельство о браке, заключенном в Донецке (Украина). Кулешова считает, что все имущество, нажитое в период брака является совместным, поэтому она такой же собственник акций как и ее супруг, числящийся в реестре акционеров.
Как этот спор разрешится в нашем суде? Право какого государства будет применять российский суд для разрешения этого спора? Возможно ли применение к спорному случаю правовых систем нескольких государств одновременно? Каким образом судья может получить нормы украинского законодательства? В чем заключается официальный и неофициальные способы получения информации об иностранном праве? Задача 3. При рассмотрении в российском суде гражданского дела по иску ООО «Трест» (Россия) к итальянской промышленной корпорации о взыскании задолженности по оплате оборудования на основании заключенного между ними контракта поставки, выяснилось, что стороны выбрали итальянское право в качестве применимого к правам и обязанностям поставщика. Судья обязал стороны представить в судебное заседание итальянский Гражданский кодекс, переведенный на русский язык, а также обобщение итальянской судебной практики по данному виду споров за последние 3 года. Российская организация высказала возражения против возложения на нее такой обязанности, поскольку суд сам должен знать и применять нормы права. Представитель итальянской стороны заявил, что готов предоставить ИГК, но не понимает кто и за чей счет должен переводить его содержание на русский язык. Он пояснил, что в совершенстве владеет и русским и итальянским языками и готов помогать судье при необходимости переводить отдельные нормы. Что касается судебной практики, то обе стороны отказались производить ее обобщение, поскольку ее нет в опубликованном формате и нет возможности ее обобщать, тем более за такой длительный период. Как и кем должна получаться информация об иностранном праве, подлежащем применению? На ком лежит риск неправильного установления содержания нормы иностранного права? Может ли быть возложена обязанность на лиц, участвующих в деле, по обеспечению иностранными нормативными актами? Какие еще источники помимо норм иностранного законодательства должен учитывать российский суд для установления содержания иностранного права? Задача 4. В судебном разбирательстве по спору, осложненному иностранным элементом, одной из сторон было заявлено ходатайство о назначении экспертизы для установления содержания и комплексного толкования нескольких норм гражданского кодекса Китайской народной республики.
Другие лица, участвующие в деле, возражали против заявленного ходатайства, по следующим основаниям: - они полагали, что в России запрещена правовая экспертиза, так как суд является главным экспертом по юридическим вопросам; - в специализированных экспертных организациях нет и не может быть экспертов по правовым вопросам, и не ясно кому суд может поручить проведение такой экспертизы; - толкование права процесс авторский и творческий, поэтому может быть несколько обоснованных мнений авторитетных юристов по одному и тому же вопросу, каким образом суд будет выбирать "правильное" мнение, тем более когда речь идет об иностранном праве. Допустимо ли проведение экспертизы для установления содержания норм иностранного права? При ответе на этот вопрос используйте нормы раздела VI ГК РФ и процессуальные нормы. Оцените заявленные возражения с точки зрения их обоснованности. Задача 5. Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Украины обязал российское ООО выплатить в пользу украинской компании сумму долга в долларах США. Поскольку решение в добровольном порядке должником исполнено не было, украинская компания обратилась в арбитражный суд с заявлением о выдаче исполнительного листа на принудительное исполнение решения международного коммерческого арбитража. Арбитражный суд отказал в удовлетворении заявления, сославшись на то, что платежным средством на территории Российской Федерации является рубль. Поскольку в решении арбитража указано на взыскание долга в иностранной валюте, то признание и приведение в исполнение этого решения будет противоречить публичному порядку Российской Федерации. Правильно ли поступил суд? Каковы основания для отказа в признании и приведении в исполнение решений иностранного арбитража?
Что понимается под нарушением публичного порядка Российской Федерации? Как соотносятся процессуальные правила отказа в признании и приведении исполнения решений иностранного арбитража с положениями ГК РФ об оговорке о публичном порядке?
Международные акты О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам: конвенция. Заключена на заседании Совета глав СНГ в г. Минске 22.01.1993 г. // Собр. зак-во. 1995. № 17. С. 1472 О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам: конвенция. Кишинев, 2002 // Содружество. Информационный вестник Совета глав государств и Совета глав правительств СНГ. № 2 (41). Кодекс международного частного права (Кодекс Бустаманте) 1028 г. //Международное частное право. Сборник документов. М., 1997. Европейская конвенция об информации относительно иностранного законодательств. 1968 // Бюллетень международных договоров РФ. 2000. № 1. Римская конвенция о праве, применимом к договорным обязательствам. 1980 // СПС "Консультант Плюс". Договор между СССР и Народной республикой Болгарией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам. Москва. 1975 //Международное частное прав. Сборник нормативных документов. Воронеж, 2002. Договор между СССР и Греческой республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам. Афины. 1981 //Международное частное прав. Сборник нормативных документов. Воронеж, 2002. Договор между РФ и Республикой Грузия о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам. Тбилиси. 1995 //Международное частное прав. Сборник нормативных документов. Воронеж, 2002. Договор между СССР и Королевством Испании о правовой помощи по гражданским делам. Мадрид. 1990 //Международное частное прав. Сборник нормативных документов. Воронеж, 2002.
Литература к теме Абраменков М.С., Журавлев И.В. Оговорка о публичном порядке в международном частном праве России // Юридический мир. 2011. № 3 (171) Белов В.А. Публичный порядок // Право и экономика. 1996. № 19-20. Борисова А.Н. Доктрина обратной отсылки и отсылки к праву третьего государства (RENVOI). Монография. М.: Книгодел, 2009. Воронина З.И. Применение судами Российской Федерации иностранного права // Российский судья. 2004. № 8. Звеков В.П. Коллизии законов в международном частном праве. М.: Волтерс Клувер. 2007. Крохалев С.В. Применение оговорки о публичном порядке в судебной практике // Международное публичное и частное право. 2002. № 5. Кудашкин В.В. Актуальные проблемы доктрины обхода закона в международном частном праве // Законодательство. 2004. № 3. Литвинский Д.В. Оговорка о публичном порядке и признание иностранных судебных решений во французском праве // Закон. 2013. № 2
Лунц Л.А. К вопросу о квалификации в международном частном праве // Советский ежегодник международного права. 1979. М.: Наука. 1980. Морозова Ю.Г. Оговорка о публичном порядке: причины возникновения // Законодательство. 2000. № 6. Муранов А.И. «Обход закона» в международном частном праве: мнимость актуальности и надуманность проблем // Законодательство. 2004. № 7-8. Павлова Н.В. Оговорка о публичном порядке как судебный эксклюзив и предел вежливости конкретной нации // Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. 2013. № 7. Поротиков А.И. Процессуальная природа коллизионных норм в международном частном праве // Проблемы взаимодействия отраслей частного права. / под ред. Е.И. Носыревой, Т.Н. Сафроновой. – Воронеж: изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2006. Поротикова О.А. Соотношение обхода закона в международном частном праве и злоупотребления гражданскими правами //Проблемы взаимодействия отраслей частного права. / под ред. Е.И. Носыревой, Т.Н. Сафроновой. – Воронеж: изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2006. Розенберг М.Г. Некоторые актуальные вопросы применения иностранного гражданского права российскими судами // Хозяйство и право. 2003. № 2. Садиков О.Н. Императивные нормы в международном частном праве // Московский журнал международного права. 1992. № 2. Толстых В.Л. Применение права страны с множественностью правовых систем в международном частном праве // Международное частное и публичное право. 2003. № 2. Толстых В.Л. Нормы иностранного права в международном частном праве Российской Федерации. СПб.: Юрид. центр Пресс. 2006.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|