Глубже сухой пустыни, глубже речного ложа,
Глубже наносов ила, глубже земли и гнили, Глубже могилы и бойни, глубже подвалов склепа Мир Госпожи простерся, из Девяти — величайший. Под небосклоном серым, под бездыханным солнцем, Под костяною дланью, строгой и непреклонной, У основанья Древа, глубже снегов Нифльхейма, — Вечный чертог забвенья, дом и очаг последний. В черепе и скелете, в полом шатре меж ребер, В каждом хряще и связке, в гулких палатах сердца, В каждой частице крови, в вечном деленье клеток, В каждом твоем дыханье — голос Ее бессонный: Я — твоя смерть и то, Что с тобой будет потом. Жизни этого тела Я очертила пределы. Я — твой терпеливейший друг, я — твой беспощаднейший враг. Я — владычица мертвых, и я — хранитель живых. Я — тайный твой путь домой, но я знаю, откуда ты вышел. Слава подземной богине, слава хозяйке Хельхейма! Славься, дочь могучей Ведуньи, гордость Ангрбоды! Славься, дочь Пламявласого, дочь смутьяна миров! Тюремщица Бальдра, защитница Бальдра, Подруга и спутница Мордгуд! Слава хозяйке предков; слава Стражнице Мертвых! Ты — петля и топор; слава Владычице Смерти! Слава Той, что царит под землей, Неотвратимой — слава! Ты — центр лабиринта. Славься, о Черно-Красная Хела! Семь ликов Хелы (Астрологическая поэма) Эбби Хеласдоттир ЛУНА: Я — рог лона Наль, Изливающий воды Гьялль [1]. Вокруг сердцевины моей кружатся танцоры, Сердцевина моя — Земля. Лицо мое — лик скелета, Сокрытый в лунных тенях. Мое сердце — дыра в лабиринте. Лабиринт — мое сердце. Паук прядет паутину,
Играет солнце на водах. Кружись, и кружись, и кружись. ВЕНЕРА: Я — вода, обнявшая всё, И жизнь, что течет сквозь время. Для меня Жизнь — единая капля Воды в моем океане. Ставьте парус, Плывите по мне на своих кораблях: Вы увидите, что во мне — Всё на свете. Струятся четыре потока И жизнь — в их объятьях. Теки, и теки, и теки. МЕРКУРИЙ: Мать творенья, Я сказала — и стала жизнь. Ткань — сплетение слов. Я — мыслей язык, Язык птиц. Тверда, как кристалл, — в уме, Во тьме — подвижна, как ртуть. Я — поэта душа, Рассвета любовь, Волчье племя. Пой, пой, пой заклинанья. СОЛНЦЕ: Svarte Sol er landa ljome [2], Я — свет всех миров, Тьма под золотом дисков, исторгнутых бездной. В пустоте их нутра, От центра до края — Мой образ, Пронизанный черным сиянием Хель. В бесконечность уходят звезды, В каждой звезде — бесконечность. Кружись, и кружись, и кружись. ЮПИТЕР: Деревья, и листья, и стаи огненных птиц. Протянулись руки мои Через девять миров, Сердце жизни бьется во мне, Я — в нем. От небес до пределов Хель, От пределов Хель до небес, И внутри, и вокруг. Я царю в ледяной синеве: Всё, что есть в синем холоде вечности, — я. В семени — все деревья, В вирде — всё, Всё на свете. Расти, и расти, и расти. МАРС: Только кровь. Я — кровь меча И кровь материнского лона. Все души слетятся ко мне На почерневших клювах сытых ворон. Ребра мои — кости мира, Кости — как чистый хрусталь Цвета духа. Когда распадается плоть, Остаюсь только я, Я всегда жду гостей, Хозяйка последнего дома. Мертвых мать,
Мать живых. Утонуло в крови моей всё От начала вселенной. Тони, и тони, и тони. САТУРН: Корни связаны с кроной. Их связь — как восьмерка. Я укрыта на дне человеческих глаз, Я простерта в покрове небес. Уравненья, расчеты, догадки — Ничто предо мною: Для них я слишком огромна. Я — незримый порядок в смятении, Я — пробужденье души. Дракон, обвивающий кольцами древо мое, — Словно ток, пронизавший его от корней до вершины. Все цвета, все чувства, все жизни, Все мысли. Их связь — как восьмерка. Я и Хель Рейвен Кальдера (Когда-то мне довелось пройти через шаманское перерождение, ужасное и чудесное. Это первое мое стихотворение, посвященное Хель — богине, которой я принадлежу, и в нем идет речь именно о том периоде… Это, можно сказать, моя «История о том, как я нашел свою Богиню и что Она со мной сделала, когда я Ее нашел».) Смерть сидит в твоем кухонном кресле За столом, одетая тьмой. Сквозь одежду не видно, Что там, внутри — Кости? вопли страдающих душ? — Ну и то хорошо. Она Презрительно щелкает пальцами: «Нет. Я пришла не за телом твоим». Облегченно вздыхаешь. Расслабься. Должно быть, это ошибка. «Я пришла за твоей душой». Значит, все еще хуже! «Пиши, — Говорит Она властно. — Бери карандаш и бумагу. Пиши обо всем, что тебя разрывает На боль и любовь, Обо всем, что двояко, О том, что ты любишь и в этой любви ненавидишь. Пиши обо всем, Что тебя возвращает к затверженным старым привычкам». Ты пишешь, Ты плачешь, как мать сыновей, преступивших законы, и думаешь: Кто же из них осужден До конца своих дней? Вот ребенок, любимая, Дело всей жизни, друзья, убежденья. Куски твоей плоти. Готово. Кладешь карандаш. «Выбирай, — Говорит Она. — Можешь оставить одно. Как подарок на память. Остальное должно уйти». А, так вот они где — кости мертвых и вопли страдающих душ: Не в Ней, а в тебе. Может, все-таки, лучше Пускай забирает тело? Ты готов умереть за всю эту боль и любовь?
Который из пальцев оставить? Которому сыну души твоей Страшный подарок вручить — Ларец священной вины Перед теми, кто умер, Чтоб он, единственный, жил? Право, лучше бы вместо Нее Здесь сидел Ее муж: Он бы мог Понукать тебя, хмуриться, топать ногой на тебя И твердить, и нудить об одном, День за днем, год за годом, Но Он бы не стал, Вот так, За ворот тебя — и в ворота, Неважно, готов или нет, А придется. Он — Голос, зовущий исполнить, что дóлжно, Она — непреклонная Сила, Которая просто берет и ведет тебя Выполнить долг. И Она Не согласна терпеть и не даст колебаться в сомненьях: «Одно, — говорит Она. — Все остальное Уйдет. И уйдет навсегда, Без возврата. Взаправду. Никаких “отменить”, никаких “всего лишь игра”». У тебя три секунды, Делай выбор и сбрасывай груз. Потому что ворота, В которые надо пройти, — не огромный портал: Они узки и тесны, словно вход в Ее лоно; С тяжелым мешком на закорках туда не пролезешь, А после — не сможешь взлететь. «Ты пойми, — говорит Она тихо, и ты понимаешь: Других объяснений не будет, Во все остальное придется поверить, — Когда-нибудь ты добредешь до неровной дороги, Покрытой камнями и ямами, Это Будет твой истинный путь, И чтобы на нем не погибнуть, тебе остается одно: Идти налегке». Я — Хель (Песнь утешения) Михаэла Маха (На мотив народной музыки XV века «Скаразула маразула», более известной как «Бал в фа-диез миноре» в обработке Анджело Брандуарди [3].) Я — Хель, и я темнее тьмы, и я вас всех возьму, Я всех на свете соберу в моем большом дому: Жена иль муж, сестра ли, брат, старик или юнец — Передо мною все равны, и я — всему конец. Я — Хель, и я прекрасней всех, и я вас всех приму И усажу за общий стол в моем большом дому, Где ваши предки собрались, и други, и родня,
И с ними — Светлый Ас; я — Хель, и я — светлее дня! О госпожа, благословен твой вечный дом и стол! Ты снова нас соединишь со всеми, кто ушел, И будем мы среди друзей на век, а не на миг, И будем петь и пировать, забыв печаль живых. День Хелы Й день Хаймоната, Месяца сена (10 июля) Из Языческого часослова Ордена Часов Цвета: черный и белый Стихии: Земля и Воздух Алтарь: В правой части алтаря на черном покрове расположите четыре черные свечи, череп, кости, глиняный горшок с землей, горсть сухих листьев и камень, взятый с могилы. В левой части алтаря на белом покрове — четыре белые свечи, благовоние, костяную чашу с медом, хрустальный шар и горсть засушенных роз. Занавесьте окна.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|