Глава 30 превращение иссумбоси. Кинтаро – золотой мальчик
ИССУМБОСИ – МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК Молитва императрице Дзингу Одна пожилая супружеская пара, у которой не было детей, отправилась в храм обожествленной императрицы Дзингу и молилась о том, чтобы боги дали им ребенка, пусть даже он будет не больше пальца на руке. Тут в храме из-за бамбуковой ширмы послышался голос и сказал старикам, что их желание исполнится. В свое время пожилая женщина родила ребенка, и когда они с мужем увидели, что этот крошечный человечек был не больше мизинца, то очень рассердились и подумали, что императрица Дзингу поступила с ними очень жестоко, хотя на самом деле она просто буквально выполнила их желание. Мальчик-с-Пальчик Малыша назвали Иссумбоси[123] – Мальчик-с-Пальчик, и каждый день его родители ждали, что он вдруг вырастет, как остальные мальчики, но в возрасте тринадцати лет он все оставался таким же маленьким, как и при рождении. Постепенно это стало раздражать его родителей, и когда они слышали, что соседи называли их сына «мизинчиком» или «кукурузным зернышком», их самолюбие сильно страдало. Это так им надоело, что они решили прогнать Иссумбоси. Малыш не стал жаловаться. Он попросил мать дать ему швейную иглу, маленькую деревянную чашку и палочку для еды[124]. И с этими скарбом он отправился в странствия. Иссумбоси становится мальчиком на побегушках Деревянная чашка для супа стала ему лодкой, которой он управлял палочкой для еды, как веслом. Так он по реке приплыл в столицу Японии, город Киото. Иссумбоси бродил по этому городу, пока не увидел большие ворота под крышей. Без малейших колебаний он вошел в них и, очутившись у веранды роскошного дома, закричал тоненьким голосом:
– Покорно прошу обратить на меня внимание! Сам князь Сандзё услышал этот тоненький голосок, но прошло некоторое время, пока он обнаружил, кому он принадлежит. Когда это произошло, князь был в восторге от своего открытия и в ответ на просьбу малыша разрешить ему жить в доме знатного господина охотно согласился. Мальчик стал всеобщим любимцем, и его сразу же отдали в услужение дочери князя Сандзё. По возможности Иссумбоси повсюду сопровождал свою хозяйку и, хотя он был очень мал ростом, высоко ценил честь и достоинство своего поста. Схватка с они Однажды дочь князя вместе со своим слугой Иссумбоси отправилась на поклонение в храм Каннон – «Богини Милосердия, под ногами которой Драконы всех стихий и лотосы Чистоты». Когда они возвращались обратно, два они набросились на них. Иссумбоси выхватил из-за пояса свой меч-иглу, ножнами которому служила полая соломинка, и, громко угрожая они, стал размахивать своим крохотным мечом перед их злобными лицами. Один из они презрительно засмеялся. – Ха, – насмешливо проговорил он. – Да я могу просто проглотить тебя, как баклан глотает форель! Эй ты, смешная маленькая горошина, я это серьезно! Злобный демон открыл свою пасть, и Иссумбоси почувствовал, как проскакивает в огромную глотку и летит вниз. Наконец он поднялся на ноги в громадном и темном желудке они. Иссумбоси нисколько не испугался и принялся тыкать в стенки желудка демона своим мечом-иглой, пытаясь сделать отверстие и выбраться наружу. Злой дух вскрикнул, закашлялся и выплюнул малыша, отчего тот снова оказался в солнечном мире. Второй они, видевший несчастье, постигшее его приятеля, рассвирепел и попытался проглотить удивительного малыша Иссумбоси, но у него ничего не вышло. На этот раз Иссумбоси удалось забраться в ноздрю демона, и когда он добрался до конца того, что показалось ему длинным и мрачным туннелем, то начал тыкать своим мечом в глаза они. Демон, ошалев от боли, со всех ног бросился бежать, за ним, вопя, следовал его товарищ.
Излишне было бы говорить, что дочь князя была в восторге от храбрости Иссумбоси и сказала, что ее отец наверняка наградит Иссумбоси, когда узнает об этой ужасной схватке. Волшебная колотушка[125] По пути домой дочь князя случайно нашла на обочине дороги небольшую деревянную колотушку. – О! – сказала она. – Должно быть, это обронили злобные они. Ведь это не что иное, как волшебная колотушка счастья! Стоит только пожелать что-нибудь и постучать колотушкой по земле, все сразу исполнится. Мой храбрый Иссумбоси, скажи мне, что ты желаешь больше всего на свете, а я постучу колотушкой по земле! Подумав немного, малыш сказал: – Уважаемая госпожа, мне хотелось бы стать такого же роста, как и все остальные люди. Девушка постучала колотушкой по земле, повторяя вслух желание своего слуги. Не прошло и минуты, как Иссумбоси превратился из Мальчика-с-Пальчик в красивого юношу, ростом как и все остальные парни его возраста. Такое чудесное превращение вызвало любопытство самого императора, и Иссумбоси был вызван ко двору. Император был в таком восторге от юноши, что осыпал его дарами и сделал высоким чиновником. В конце концов, Иссумбоси стал знатным господином и женился на младшей дочери князя Сандзё. Кинтаро – золотой мальчик Саката Курандо был офицером императорской охраны, и, хотя его считали храбрым и искусным в военном ремесле человеком, сердце у него было чувствительное, и когда он еще состоял на службе, то полюбил прекрасную придворную даму по имени Яэгири. В конце концов, Курандо впал в немилость, был вынужден оставить службу при дворе и стать странствующим торговцем табаком. Яэгири, сильно огорченная потерей своего возлюбленного, сбежала из дома и тоже странствовала по стране в надежде встретить Курандо. В конечном итоге она нашла его, но бедняга, который, несомненно, тяжело переживал свой позор и стыдился своего скромного образа жизни, положил конец унижениям, покончив со своей несчастной жизнью. Животные-друзья Когда Яэгири похоронила любимого, она удалилась в горы Асигара, где родила ребенка и назвала его Кинтаро, что значит «Золотой Мальчик». Так вот этот самый Кинтаро был известен своей огромной физической силой. Ему не исполнилось и десяти лет, когда мать дала ему топор и мальчик рубил деревья так быстро и легко, словно опытный лесоруб. Горы Асигара были пустынными и безлюдными, и здесь не было детей, с которыми Кинтаро мог бы играть. Но он нашел себе друзей среди зверей. Кинтаро подружился с Оленем, Зайцем, Обезьяной и Медведем и вскоре научился звериному языку.
Однажды, сидя на склоне горы в окружении своих любимцев, Кинтаро решил развлечься, затеяв с ними шутливую дружескую борьбу. Старый добрый Медведь пришел в восхищение от этого предложения и тут же принялся копать землю, чтобы возвести небольшой помост для борьбы. Когда помост установили, состязаться в борьбе начали Заяц и Обезьяна, а Олень стоял рядом, подбадривая их и следя за тем, чтобы соблюдались правила. Силы у Зайца и Обезьяны оказались равны, и Кинтаро тактично наградил каждого борца соблазнительными рисовыми пирожками. После такого приятного времяпрепровождения Кинтаро возвращался домой в сопровождении преданных друзей. Через некоторое время они подошли к реке, и звери задумались, как им перебраться через такую широкую реку. Тогда Кинтаро, обхватив своими сильными руками ствол дерева, которое росло на берегу, вырвал его с корнем и перебросил ствол через реку вместо моста. Случилось так, что знаменитый герой Минамото Ёримицу и его слуги увидели эту незаурядную демонстрацию силы, и Ёримицу сказал своему слуге Ватанабэ Исуна: – Этот ребенок действительно выдающихся способностей. Пойди и узнай, где он живет и все подробности о нем. Знаменитый воин Итак, Ватанабэ Исуна последовал за Кинтаро и вошел в дом, где тот жил со своей матерью. – Мой господин, – сказал он, – благородный Ёримицу приказал мне разузнать о вашем удивительном сыне. Когда Яэгири поведала гостю историю своей жизни и сказала, что отцом ее мальчика был Саката Курандо, слуга удалился, чтобы пересказать все, что услышал, господину Ёримицу.
Ёримицу был доволен тем, что ему пересказал Ватанабэ Исуна. Он самолично отправился к Яэгири и предложил: – Если ты отдашь мне своего сына, я сделаю его своим самураем. Женщина охотно согласилась, и Золотой Мальчик ушел с великим героем, который дал ему имя Саката Кинтоки. Впоследствии Саката Кинтоки стал великим воином, и о его замечательных подвигах рассказывают до сих пор. Дети считают его своим любимым героем. Маленькие мальчики стремятся подражать силе и храбрости Сакаты Кинтоки и носят его портрет на груди. Глава 31 КАТО САЭМОН Като Саэмон жил при дворе сегуна Асикаги, где у него были отдельные покои, и поскольку в те времена не было войны, Като наслаждался обществом жены и наложниц. Като Саэмон был человеком, любящим роскошь и комфорт, и считал согласие в доме одной из самых главных земных радостей. Он искренне полагал, что между окружавшими его улыбающимися и вежливыми женщинами царит полная гармония, и эта мысль делала его жизнь особенно приятной. Однажды вечером Като Саэмон вышел во дворцовый сад и был очарован непрестанной игрой стайки светлячков, ничуть не меньше наслаждался он нежными звуками, издаваемыми и другими насекомыми. – Какая очаровательная картина, – бормотал себе под нос Саэмон. – В каком прекрасном мире мы живем! Поклоны и улыбки, смиренная покорность моих женщин. О, как все это замечательно! Как прелестно! Я бы хотел так прожить всю жизнь. Так, озвучивая собственные мысли в столь характерном для него самодовольном духе, проходя мимо покоев своей жены, он заглянул внутрь любящим и благожелательным взором. Он увидел, что жена играла в го с одной из наложниц. – Какое изысканное занятие, – бормотал Саэмон. – Определенно, слова, которые они говорят друг другу, слаще меда и мягки и ласковы, как самый тонкий шелк. Но погоди-ка! Странно, что это такое? Волосы моей жены и наложницы превратились в змей, они извиваются и злобно шипят друг на друга. А ведь эти женщины все время улыбаются, кланяются, как положено, и грациозно и изящно передвигают шашки. С их уст срываются ласковые слова, но змеи их волос насмехаются над ними, ведь эти извивающиеся рептилии говорят о горькой ревности и зависти в их сердцах. Прекрасная мечта Саэмона о домашнем счастье была разбита навсегда. «Я не буду этого терпеть, стану буддийским монахом, – решил он. – Я оставлю в прошлом злобу и черную зависть моей жены и наложниц. В учении Будды я обрету покой». На следующее утро Саэмон тайком покинул дворец, и хотя организовали его поиски, найти так и не смогли. Примерно спустя неделю его жена сократила штат слуг и стала скромно жить со своим маленьким сыном Исидомаро. Прошло два года, а вестей от мужа все не было.
В конце концов, жена Саэмона и его сын отправились на поиски пропавшего мужа и отца. Они странствовали по стране пять лет, пока, в конце концов, не пришли в маленькую деревушку в провинции Кюсю, где какой-то старик поведал усталым и изможденным странникам, что Саэмон стал теперь священником и что год назад он жил в храме Конгобудзи на горе Коя. На следующий день мать и сын узнали, что в храм Конгобудзи женщин не допускают, поэтому Исидомаро, старательно выслушав наставления матери, стал подниматься на гору один. Когда мальчик после долгого и трудного подъема добрался до храма, то, увидев монаха, спросил: – Здесь живет священник по имени Като Саэмон? Я его маленький сын, и моя добрая матушка ждет его в долине внизу. Пять лет мы его искали, и любовь в наших сердцах непременно поможет нам его найти. Монах, который был не кем иным, как Саэмоном, так обратился к своему сыну: – Мне жаль, что ваше путешествие оказалось напрасным, в этом храме нет человека по имени Като Саэмон. Саэмон говорил внешне холодно, но в душе у него происходила борьба между преданностью вере и любовью к сыну. Тем не менее, зная, что он оставил жену и сына хорошо обеспеченными, Саэмон выбрал учение Будды и подавил свои родительские чувства. Но Исидомаро не удовлетворился таким ответом, потому что инстинктивно чувствовал, что человек, стоящий перед ним, в действительности его отец, и еще раз обратился к монаху: – Добрый господин, у меня на левом веке родинка, а моя мама говорила мне, что у моего отца есть точно такая же родинка, по которой я смогу его узнать. У вас тоже есть такая же родинка, и в глубине души я знаю, что вы – мой отец. Мальчик произнес эти слова и горько заплакал в тоске по объятиям, которые никогда не утешали этого несчастного малыша. Это снова всколыхнуло чувства Саэмона, но, сделав над собой усилие, он сумел скрыть свои эмоции и сказал: – Родинка, о которой ты говоришь, встречается очень часто. Конечно же я – не твой отец. Лучше вытри слезы и поищи его где-нибудь еще. С этими словами монах покинул мальчика и отправился на вечернюю службу. Саэмон остался жить в храме. Он обрел мир в служении великому Будде, и его больше не беспокоило, что стало с женой и ребенком.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|