Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Антуан Мейе как компаративист




В области сравнительно-исторического языкознания А. Мейе во многом продолжает идеи младограмматизма, но уже высказанные положения начинают у него звучать по-новому.

Если учесть хотя главнейшие ученые труды французского ученого, то приходится прежде всего отметить разносторонность и широту его интересов и знаний. Помимо уже упомянутого очерка сравнительной грамматики индоевропейских языков, Мейе дал ряд трудов по отдельным языкам, притом трудов основополагающего значения.

Начав сперва с классических языков, Мейе в 1906 г. выпустил свою работу о латинском склонении, а затем дал очерк истории греческого языка. Этот очерк показывает, каким образом развился современный греческий язык из того единообразного языка эллинистической эпохи, который сменил прежнюю диалектальную стадию.

Параллельно А. Мейе занимается изучением «тохарского», древнеармянского, древнеперсидского языков, затем переходит к славянским и германским языкам.

Занимаясь по преимуществу индоевропейскими языками, Мейе тем не менее интересовался и состоянием изучения и положением других языков мира. Мейе вместе с языковедом-антифашистом Марселем Когеном является главным редактором коллективного издания, предпринятого французскими учеными и посвященного обозрению языков мира, которому предпосылает введение с изложением принципиальных своих воззрений о классификации языков.

В небольшой сводной работе 1914 года Мейе показывает те черты германских языков, которые отделяют последние от всех остальных языков индоевропейской системы, и. тем самым совершенно убедительно выявляет нелепость и полную несостоятельность взгляда, защищаемого ранее германскими лингвистами-шовинистами, а затем фашистами, будто германцы и германские языки сохранили исконную чистоту индоевропейского языка и расы.

В отношении же славянских языков ему принадлежит основополагающий труд по так называемому общеславянскому языку, а также очерки по отдельным языкам, преимущественно южным.

Следует отметить, что Мейе справедливо оценивает огромное значение славянских языков для сравнительно-исторического изучения языков индоевропейских, указывая, что именно славянские языки наиболее четко сохранили древний языковый тип, разрушенный в греческом, латинском и особенно в германских языках [14].

Среди славянских языков А. Мейе всегда выделяет язык русский — как язык мирового значения, язык одной из величайших художественных литератур, изучение которого далеко выходит за пределы славяноведческих изысканий.

К числу индоевропейских языков он относит всякий язык, который в какой бы то ни было момент, в каком бы то ни было месте, на какой бы то ни было ступени изменения представляет собою форму указанного наречия и который, таким образом, продолжает его в непрерывной преемственности.

А. Мейе стоит за признание как единственно ценной и научной генеалогической классификации языков, основанной на понятии родства языков.Иными словами, он твердо опирается на принципы родства языков, а самое понятие родства определяет так: «Два языка называются родственными, когда они оба являются результатом двух различных эволюции одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше»[15] Совокупность родственных языков образует языковую семью.

Для Мейе индоевропейские языки, представленные ныне родственными между собой языками (индийскими, иранскими, армянским, албанским, балтийскими, славянскими, германскими, греческим, кельтскими и романскими), являются все результатом развития некогда существовавшего одного и того же языка. Но самое восстановление индоевропейского языка-предка не может быть нами достигнуто путем сравнения языков между собою.

По мнению Мейе, индоевропейский язык восстановить нельзя. Единственной реальностью, с которой имеет дело компаративист, являются «соответствия между засвидетельствованными языками»[16]. Таким образом, предметом является не восстановление исчезнувшего языка, но исследование соответствий между засвидетельствованными языками.

Вывод

Книга Антуана Мейе «Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков» имела важное значение для последующего развития лингвистики, в частности социологического направления и компаративистики. Завершающее целый период в развитии сравнительно-исторического языкознания исследование А. Мейе – значительный шаг вперед в разработке основных принципов сравнительно-исторического метода, в изучении вопросов языкового родства.

 

 

Список использованной литературы

1. Агеева Р.А. Антуан Мейе // БСЭ (http://slovari.yandex.ru/АНТУАН_МЕЙЕ/БСЭ/)

2. Березин Ф. М. История лингвистических учений. – М.: Высшая школа, 1984. – С.176 – 189.

3. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. – М.: Просвещение, 1979. – С. 105 – 106.

4. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – 512 с.

5. Сусов И.П. История языкознания. – Тверь: Тверский гос. ун-т. 1999.

(http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/Sysov_Jazukoznzn/_12.php)

6. Чемоданов Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании // Новое в лингвистике. - Вып. VII. Социолингвистика. - М., 1975. - С. 5-33.

7. Щерба Л. В. Памяти A. Meillet. // «Вопросы языкознания», 1966. - № 3.

 


[1] Агеева Р.А. Антуан Мейе // БСЭ (http://slovari.yandex.ru/АНТУАН_МЕЙЕ/БСЭ/)

[2] Щерба Л. В. Памяти A. Meillet. // «Вопросы языкознания», 1966. - № 3.

 

[3] Березин Ф. М. История лингвистических учений. – М.: Высшая школа, 1984. – С. 185.

[4] Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. – М.: Просвещение, 1979. – С. 105 – 106.

[5] Чемоданов Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании // Новое в лингвистике. - Вып. VII. Социолингвистика. - М., 1975. - С. 9.

[6] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 37.

[7] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 69.

[8] Там же. – С. 75.

[9] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 97.

[10] Там же. – С. 112.

[11] Там же. – С. 113.

[12] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 17.

[13] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 42.

[14] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 48.

[15]Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 50.

[16] Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М. – Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. – С. 73.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...