Пуластья о хождении по криницам 4 глава
32. Тот становится прекрасным на вид и получает благую долю.
Человек, посетивший Венну и постивший там трое суток,
33. Получает воздушную колесницу, запряжённую
павлином и фламинго.
Пришедший в Годавари, которую совершенные
постоянно посещают
34. Получает силу жертвоприношения коровы и Васуки
мир высочайший.
Искупавшийся в месте впадения Венны
плод жертвоприношения коня получает.
35. Искупавшийся в месте впадения Варады
плод (раздачи) тысячи коров получает.
Человек, получивший становье Брамы и постивший там трое суток
36. Получает плод (раздачи) тысячи коров и в небесный мир уходит.
Самообузданный брахмачарин, Кушаплавану посетивший
37. И постивший трое суток, искупавшись, получает плод ашвамедхи.
Затем в Божьем Озере искупавшись,
близ лесного ключа Кришнавенны,
38. И в озере Джатисмаре, человек обретает память
о (своих) воплощеньях:
Здесь раджа богов, совершив сто жертв крату*,
отправился на небо;
39. Посещение этого (места) приносит плод ашвамедхи, Бхарата.
Искупавшийся в озере Всех Богов* плод (раздачи)
тысячи коров получает.
40. Пречистую заводь превосходной реки Пайошин посетивший,
Усердно почтивший богов и предков плод (раздачи)
тысячи коров получает.
41. Прибывший в чистый лес Дандаку пусть окропит себя
(водой), о раджа,
Лишь только он совершит омовенье, как плод (раздачи)
тысячи коров (получит).
42. Человек, посетивший обитель Шарабханги и махатмы Шуки,
Не попадает на бедственный путь, он свой род очищает.
43. Нужно посетить и Шурпараку, где некогда
проживал Джамадагни
(Плод) щедрой раздачи золота заслуживает человек,
искупавшийся в кринице Рамы.
44. Искупавшись в Саптагодавари, сдержанный,
ограниченный в пище
Великую чистоту приемлет и в мир богов уходит.
45. Затем в Дэвапатху должен идти самообузданный,
умеренный в пище;
Так чистый человек плод (жертвы) девасатры получает.
46. Посетить и Тунгаку должен брахмачарин, покоривший чувства;
Здесь риши Сарасвата некогда учил (отшельников) Ведам,
47. Когда (те) утратили Веды; здесь сын Ангираса, муни,
На верхней одежде подвижников усевшись удобно,
48. Слог АУМ правильно произносил, как подобает.
Так все, некогда выученное, восстановили (в памяти муни).
49. Здесь риши, боги: Праджапати, Агни, Варуна,
Гари-Нараяна, а также сам Махадэва,
50. С богами пресветозарный владыка Предок
Светозарного Бхригу побуждали совершить обряд
жертвоприношения.
51. Тогда (по уставу агньядханы*) совершил тот владыка
обряд для ришей,
Вновь возжиганье огня для них всех он совершил по уставу.
52. Частью топлёного, чистого масла он там по уставу насытил Агни,
Затем постепенно по своим обителям разошлись боги и риши.
53. У входящего в этот лес Тунгаку, будь то женщина или мужчина,
Грехи полностью исчезают, превосходный раджа!
54. Кто проживёт там месяц, ограничив пищу,
самообузданный, суровый,
Тот сам отправится в мир Брамы и свой род
вознесёт он, раджа!
55. Посетивший Медхавику и насытивший (там) богов и предков
Этим заслужит (плод) агништомы, получит жизненные силы*
и память (о былых рождениях).
56. Здесь есть гора Каланджара — она прославлена в мире;
Омывшийся здесь в божественном озере плод (раздачи)
тысячи коров получает.
57. Искупавшийся здесь и совершивший возлияния*
на горе Каланджаре, владыка,
Возвысится в небесном мире, в этом нет сомнения.
59. Затем нужно идти к Читракуте-горе, превосходнейшей
из превосходных.
К уничтожающему все грехи потоку Мандакини приблизясь,
59. Здесь, совершив омовение, подобает усердно почтить
богов и предков.
(Так поступивший) плод ашвамедхи получит
и высочайшим путём уходит.
60. Затем, знаток дхармы, нужно идти к Бхартхристхане,
превосходной кринице,
Где всегда (пребывает) самообузданный, великий
полководец Гуха (Сканда), владыка.
61. Туда пришедший одним (своим) приходом (достигает)
совершенства.
Искупавшийся в кринице Коти плод (раздачи)
тысячи коров получает.
62. Совершив (здесь) круг прадакшины, пусть странствие
муж продолжает
В Джьештхастхану; к махадэве приблизясь,
он подобно Луне воссияет.
63. О махараджа, в том знаменитом колодце, тур-Бхарата,
Четыре океана, (соединясь), пребывают, о Юдхиштхира!
64. Там совершив омовение, владыка владык,
усердный в почитании богов и предков,
Чистый, владеющий собой человек пойдёт путём высочайшим.
65. Затем нужно идти в Шрингаверапуру, владыка раджей,
Где некогда переправился (через Гангу*) сын Дашаратхи Рама;
66. Освобождается от грехов человек, искупавшийся
в той кринице, о причастный великой доле,
А самообузданный брахмачарин, искупавшийся в Ганге,
67. Полностью освобождается от грехов и заслуживает
плод ваджапеи.
Пусть посетит разумный и Мунджавату, становье бога;
68. Приблизившийся к Махадэве и поклонившийся ему земно,
Совершив круг прадакшины, (состояния) поклонника
Ганапати достигает;
69. Освобождается от грехов искупавшийся там,
в кринице Джахнави (Ганге).
Затем нужно идти, владыка владык, к воспетой ришами Праяге.
70. Там пребывают боги во главе с Брамой,
хранители сторон света,
Хранители мира, садхьи, предки — все вместе.
71. Во главе с Санаткумарой все величайшие риши,
Во главе с Ангирасом все чтимые брахмариши,
72. Наги, супарны, сиддхи, чакрачары,
Апсары, гандхарвы, моря и реки;
73. Там чтимый больше, чем Праджапати, владыка Гари,
Там — три пещеры Агни, а между ними Джахнави,
74. Первейшая из криниц, стремительно пробегает.
Богиня, прославленная в трёх мирах дочь Пламенеющего (Солнца)
75. Ямуна, очистительница мира, сливается в Гангой;
Промежуток между Гангой и Ямуной
промежностью земли считают;
76. Лучшим местом промежности риши считают Праягу.
Праяга, Пратиштхана, Камбала, Ашватара
77. И Бгогавати — место жертвоприношений Праджапати
определяют эти криницы;
Здесь, о Юдхиштхира, — жертвоприношения, Веды
(являются) во плоти;
78. (Здесь) Праджапати-(Браме*) воздают поклонение
богатые подвигом риши;
Здесь боги и владыки-дисконосители* жертвоприношение
крату совершают.
79. Оттого в трёх мирах чистейшей именуют Праягу, о Бхарата,
Превозносят эту криницу над всеми другими, владыка;
80. Само странствие сюда и пение санкиртан возле этой криницы
Освобождают человека от грехов и от страха
перед смертным часом.
81. Кто совершит омовение на слиянии рек, прославленном
во всём мире,
Чистые плоды раджасуи и ашвамедхи получит разом;
82. Эту жертвенную землю чтят сами боги,
Подаяние, даже ничтожное, становится там огромным.
83. Сынок, пусть ни слово Вед, ни мирское какое слово
Не отклоняет тебя от мысли умереть в Праяге!
84. Шестьдесят миллионов десять тысяч криниц она объемлет
И сообразно с их присутствием прославляется, о радость Куру.
85. Четвероякое знание, чистоту правдолюбцев получит
(Тот), кто искупается на месте слияния Ямуны и Ганги.
86. Там, на Ямуне, есть превосходная криница Васуки,
Бхогавати зовётся;
Кто там совершит омовение, плод ашвамедхи получит.
87. Есть и (на Ганге) криница Хансапрапатана,
прославленная в тройственном мире.
В ней плод десяти ашвамедх; (постоянное) купание
в Ганге, радость Куру,
88. Там, где обычно совершают омовение в Ганге,
равносильно посещению поля Куру.
Помимо (посещения) Канакхалы, наивысшей заслугой
считается посещение Праяги.
89. Если совершивший сто злых деяний омоется в Ганге,
То как дрова сжигает огонь, так соделанное
вода Ганги* (уничтожает).
90. Всё в крита-югу было чисто, в трета-югу была (чиста)
лишь Пушкара,
В двапара-югу — поле Куру, а в кали-югу предание
называет (чистой) только Гангу.
91. В Пушкаре полагается совершать умерщвление плоти,
в Махалае — творить подаяние;
На (горе) Малае подобает всходить на (последний)
костёр, а в Бхригутунге (кончают) голодовкой*.
92. В (криницах) Пушкары, Курукшетры, Ганги,
близ её слияния (с Ямуной)
Искупавшийся спасает семь прошлых и семь грядущих
поколений (рода).
93. Восхваляющий (Гангу) очищается от грехов,
созерцающий её благоденствия достигает,
Творящий в ней омовение и пьющий (её воду)
очищает семь прошлых и семь грядущих поколений.
94. Доколе кости человека (орошаются) водой Ганги,
До той поры тот человек превозносится в небесном мире, раджа;
95. Как чисты криницы и чисты храмы, так очищается постник,
Обители бессмертия становится причастным тот достигший.
96. «Нет купели, подобной Ганге, нет бога, равного Кешаве,
И нет никого выше браминов», — так изрёк Предок.
97. Где протекает Ганга, там и подвижников место, махараджа,
Берега Ганги — вот их обитель и поле
(их) достижений — так знать подобает.
98. Для дваждырождённых потомков святых слагалось
это правдивое сказание;
Друзьям, ученикам и последователям шёпотом на ухо
передавать его нужно.
99. Это — сокровище, оно укрепляет, как жертва* непревосходимо,
блаженно,
Чисто, отрадно, непревосходимо*, благодатно, благочестиво;
100. Это — тайна великих ришей, освобождающая от всего злого;
Повторяющий её среди браминов очищается и достигает неба.
101. Она свята, небесно чиста, благодетельна, врагов устраняет.
Восхваление почитаемых криниц укрепляет познание.
102. (Повторяя его), бездетный сынов получает,
бедняк получает богатство.
Землёй овладевает раджа, вайшья получает богатство*.
103. Шудра получает желанные наслаждения, брамин
уходит высшей дорогой;
Очистившийся человек, постоянно внимающий (сказанию)
о святых криницах,
104. Многие перевоплощения свои вспоминает и радуется на небе.
Доступные и недоступные здесь воспевались криницы;
105. Мысленно нужно идти (к недоступным), желая
(почтить) все криницы;
В них — васу, садхьи, Адитьи, Маруты, Ашвины
106. И богоравные риши купались, желая получить заслугу.
Так вот и ты, благообетный каурава, по этому обряду,
107. Самообузданный, странствуй по (всем) криницам,
чистоту чистотой приумножая.
(Люди), созданные былыми делами, стойкие в созерцании
Писаний,
108. Совершенные, следующие Шастрам, тех криниц достигают.
Ни обетонарушители, ни слабодушные, нечистые, ни воры —
109. Эти свихнувшиеся люди не смеют купаться в криницах, каурава;
Ты ж постоянно был благонравен, взирал на цель закона,
110. Отец твой и дед и все праотцы (твои предки),
Все боги во главе с Предком (Брамой), сонмы ришей
111. Тобой, твоею добродетелью довольны, знаток долга!
Ты достигнешь мира Васу, ибо ты подобен Васаве,
А на земле ты получишь вечную, великую славу, Бхишма!
Нарада сказал:
112. Это сказав, владыка Пуластья, отпустив (Бхишму), раджа,
Благосклонный, с удовлетворённым сердцем, развеялся
в пространстве;
113. А Бхишма, сущность закона постигнув, о тигр-каурава,
Странствование по земле предпринял по слову Пуластьи.
114. Такова, о причастный великой доле, твёрдая опора
Паломничества по криницам, оно свято, грехи уничтожает.
115. Кто обойдёт землю по этому уставу,
Тот стократный плод десяти ашвамедх вкушает;
116. Так и ты получишь восемь качеств высочайшей дхармы, Партха,
Подобно тому, как некогда их получил
превосходнейший каурава Бхишма.
117. Ты будешь водителем ришей* по (криницам),
поэтому восьмикратной будет твоя заслуга.
Шайки ракшасов рассеяны по этим криницам, Бхарата,
И никто из владык не пройдёт там, кроме тебя, радость Куру.
118. Это сказание о криницах составили божественные риши;
Освобождается от грехов тот, кто его читает
во время восхода*.
119. Вот главные риши: Вальмики, Гаутама,
Кашьяпа, Атрея, Кундаджатхара, Вишвамитра,
120. Асита, Дэвала, Маркандея, Галава,
Бхарадваджа, Васиштха, муни Уддалака,
121. Шаунака вместе с сыном, богатый подвигом Вьяса,
Превосходный муни Дурвасас, великий подвигом Джавали.
122. Эти все превосходные риши, богатые подвигом, тебя ожидают.
С ними вместе, махараджа, обойди криницы!
123. Великий риши Ломаша, безмерносветозарный,
К тебе придёт, махараджа, с ним вместе странствуй!
124. Со мной также; поочерёдно ты посетишь эти криницы,
владыка раджей;
Подобно Махабхише-радже, ты обретешь великую славу;
125. Как праведный Яяти, как раджа Пурурава,
Так и ты, тигр-раджа, своею праведностью воссияешь;
126. Раджа, как сын Бхригу, как преславный Рама,
Так ты воссияешь среди всех раджей, подобно
Лучистому (Солнцу)
127. Подобно Ману, Икшваку, многославному Пуру,
Подобно Вайнье, ты прославишься, великий властитель!
128. Как сжёг города соперников убийца Вритры (Индра),
Как стал охранителем тройственного мира, раджей
богов и отогнал заботы,
129. Так, завершив истребленье врагов, и ты будешь
управлять народом.
По закону своей (касты) ты победно овладеешь землею,
лотосоокий.
130. Ты праведностью заслужишь славу, подобно Картавирье-Арджуне.
Вайшампаяна сказал:
131. Так ободрив раджу, Нарада, владыка-риши,
Отпущенный махараджей, исчез оттуда.
132. А праведный Юдхиштхира об этом деле поразмыслил
И о хождении по криницам с чистыми ришами совещался.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 85 глава —
СКАЗ НАРАДЫ О (НАСТАВЛЕНИЯХ) ПУЛАСТЬИ
К ХОЖДЕНИЮ ПО КРИНИЦАМ
Глава 86
Вайшампаяна сказал:
1. Узнав мнение премудрого Нарады и братьев,
Раджа Юдхиштхира заговорил с Дхаумьей,
подобным Предку-(Браме):
2. Того человека-тигра, воистину отважного Джишну,
Долгорукого, безмерно (сильного) духом, я послал за оружием.
3. О богатый подвигом, ловок тот богатырь и мне предан,
Очень спор (во всём), он подобен Васудэве-владыке.
4. Брамин, я знаю этих двух крушителей врагов,
Кришну-(Арджуну*),
Знаю (этих) отважных так, как (знает их) Вьяса-подвижник,
5. Голуболотосоокий, на протяжении трёх юг*
рождавшийся вместе —
Васудэву и Дхананджаю. Это и Нарада знает,
он так всегда говорил мне.
6. Я также знаю, что они — Нара-Нараяна, два древних риши;
«Этот способен (добыть оружие)», — так подумав,
я послал Арджуну.
7. Сын бога, (доблестью) не уступающий Индре, он был послан
(мною)
Встретиться с Шакрой, царём суров,
и получить от Индры оружие.
8. Бхишма и Дрона — превосходные колесничие*;
Крипа и сын Дроны непобедимы;
Их великоколесничими (предводителями), в случае
войны, (назначил) сын Дхритараштры.
9. Это всё богатыри, знающие всякое оружие,
самоутверждённые, знающие Веду*,
Могучие, они постоянно желают сразиться
с сыном Притхи (Арджуной).
И великоколесничий Карна, сын возничего, дивное оружие знает.
10. Стремительность его оружия (подобна) силе ветра,
Он сам (бушует), как пламя, со стрелами-языками;
треск (пламени) — удары его левой ладони;
(Его) дым — это пыль, взметаемая падающими
стрелами на поле битвы.
11. Сын Дхритараштры раздувает (это) пламя, как ветер:
Он — посланец Калы, непрестанно сверкающий в конце юги,
Всё моё войско сожжёт, как сноп соломы*,
12. Великий сполох дивного оружия, вздуваемый лишь ветром Кришны;
Белыми лебедями Шветаваджи* мечет поток стрел
недвижный Гандива, могучий в битве (перун) Индры.
13. И этот (поток) противостанет потоку стрел огнём
полыхающего Карны;
Взметнувшаяся туча Арджуны укротит (пламя Карны) в битве.
14. (Совершенно) очевидно, что Бибхатсу, вражеских
крепостей разрушитель,
Многообразное, дивное оружие получит от Шакры;
15. Он этого вполне достоин*, так мыслю; иначе* невозможно
Противостать в битве врагам, уже добившимся больших успехов.
16. Итак, тот Пандава, покоритель врагов, уже получил всё оружие,
Так мы смотрим, ибо Бибхатсу, тяжесть подняв, не согнётся.
17. Но в этом лесу Камьяке без того богатыря, лучшего из двуногих,
Не следует нам вместе с Кришни ходить осторожности ради.
18. Пусть же владыка иной лес (нам) укажет,
обильный пищей, плодами,
Населённый (людьми) благих дел, чистый, святой, отрадный,
19. Где мы могли бы прожить какое-то время,
поджидая, как чатаки* тучу,
Того поистине отважного богатыря Арджуну.
20. Разнообразные обители известны дваждырождённым —
Какие-либо озёра, потоки, приятные горы
21. Нам назови, ибо мне не охота без моего Арджуны
Жить в этом лесу Камьяке. Пойдём же в страну иную!
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 86 глава —
БЕСЕДА С ДХАУМЬЕЙ
О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ
Глава 87
Вайшампаяна сказал:
1. Видя, что все Пандавы тоскуют (по Арджуне) и приуныли сердцем,
Дхаумья, равный Брихаспати, успокоительно молвил:
2. — Какие обители чистыми признают брамины, тур-Бхарата,
(Какие) страны, криницы, горы, я расскажу:
слушай меня, безупречный!
3. Только слушая это, ты развеешь свою печаль, раджа,
Также остальные (твои) братья вместе с дочерью
Друпады, владыка мира.
4. Только внимая сказу об этих (криницах),
ты получишь благо, Пандава,
А странствуя к ним, человек превосходный, — стократное (благо).
5. Во-первых, о восточной стороне (слушай),
раджаришами населённой,
Об (этой стороне) отрадной расскажу тебе,
Юдхиштхира, насколько помню.
6. Там есть (лес), по названию Наймиша,
излюбленный дэваришами, Бхарата,
Там — чистые криницы богов, каждого особо.
7. Там — посещаемая божественными ришами чистая,
спокойная река Гомати;
Это земля для жертв богам; там — жертвенный столб* Вивасвана.
8. В этой стороне чтимая раджаришами, превосходная,
чистая гора Гая;
Там — посещаемое дэваришами* благое озеро Брамы.
9. Об этом, тигр-человек, древние мудрецы говорили:
Многих сыновей нужно желать: из них хоть один
должен отправиться в Гаю,
10. Чтобы там совершить ашвамедху и серого* быка принести в жертву
И этим спасти десять старших и десять младших поколений,
11. Там есть ещё одна большая река Гаяшира;
Вещие повествуют, что там есть баньян, чья причина вечна*;
12. Здесь пища, принесённая предкам, становится вечной*, владыка.
Там и великая река Фальгуна со святой водою.
13. Много кореньев, плодов там, возле Каушики, тур-Бхарата;
Здесь богатый подвигами Вишвамитра достиг браминства.
14. Здесь и святая река Ганга, на берегу которой Бхагиратха
Совершил много жертвоприношений крату и роздал
много даров (браминам).
15. Говорят, (что в стране) панчалийцев есть лес Утпала, каурава,
Там Вишвамитра из рода Кушики (со своим) сыном
совершал жертвы.
16. Увидев сверхчеловеческое силопроявление Вишвамитры,
Воспел его род сын Джамадагни (Рама)*.
17. В Каньякубдже тот сын Кушики пил сому вместе с Индрой;
Затем, превзойдя состояние кшатрия, «Я — брамин!» — молвил.
18. (Там) чистое, чтимое ришами (место) святости,
чистоты величайшей:
Слияние Ямуны с Гангой, прославленное в мире, витязь!
19. Там душа всех существ Предок (Брама) некогда
приносил жертвы,
Оттого то место и называется Праятой, превосходный Бхарата.
20. Там же превосходная обитель Агастьи, властитель,
Там украшенный подвижниками лес, (именуемый)
Тапасом, владыка раджей;
21. Там (криница), называемая Хариньябинду, на великой горе
Каланджаре,
Там и превосходнейшая из гор, приятная, чистая,
большая гора Агастьи,
22. (Здесь), по имени Махендра, гора сына Бхригу, каурава;
Здесь некогда Праотец (Брама) приносил жертвы, Каунтея.
23. Там чистая Бхагиратхи — (Ганга) разливается в озеро
Маникарнику*, о Юдхиштхира:
Там (и река), называемая Брахмашало, о земли владыка,
24. (Люди), стряхнувшие (с себя) грех, населяют
(её берега); очищается даже тот, кто её созерцает;
Здесь святое (место), именуемое в мире Мангалья. Здесь махатмы
25. Матанги превосходная обитель, называемая Кедара,
И гора Кундода, (богатая) водой, кореньями, плодами;
26. Жаждущий Нишадец (Наль) там нашёл тень и воду.
Там украшенный подвижниками, чистый лес (богов) Дэвавана;
27. Там Вахуда и Нада — реки, (они стекают) с горной вершины.
Вот чистые храмы, ключи, горы, реки, криницы
28. Восточной стороны я тебе описал, махараджа;
О чистых храмах, горах, озёрах, чистых потоках
Трёх остальных сторон теперь слушай!
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 87 глава —
БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ
Глава 88
Дхаумья сказал:
1. О чистых криницах, находящихся на полдень, слушай, Бхарата;
Подробно и по силе разумения расскажу тебе об этом.
2. В той стороне — так сказывают — чистая река Годавари,
Посещаемая подвижниками, глубокоотрадная, многоводная, благая.
3. Есть две реки: Бхимарати и Венна, страх за грехи они уносят;
(Их берега), богатые ланями, яйцерождёнными,
подвижники заселяют.
4. Есть в той стороне криница раджариши Нриги, тур-Бхарата,
Посещаема дваждырождёнными, отрадная, многоводная
(река) Пайошни;
5. Здесь многославный Маркандея, великий йогин,
Род Нриги, властелина земли, восславил в песне
6. В присутствии Нриги, приготовлявшего жертвоприношения,
так мы слыхали,
Тогда Индра опьянел от сомы, от даров — брамины.
7. Грехи принесшего жертву возле превосходной
криницы Варахи, на берегу Пайошни,
(Совершаемые) им (всю жизнь) до самой смерти, вода Пайошни
уносит,
Почерпнутая или пролитая на землю, или вздуваемая ветром.
8. Здесь в высь безоблачного неба уходит рог носителя
трезубца (Шивы);
Смертному, увидевшему его обращённым к себе,
в город Шивы идти подобает*,
9. Соединяя (святость) вод всех криниц, начиная с Ганги,
Пайошни одна чище всех криниц, (вместе взятых). Так мыслю.
10. Есть (там) и чистый лес Матхары, благой,
богатый кореньями, плодами.
На горе Варунасротасе есть и жертвенный столб,
превосходный Бхарата.
11. А северней Правени и до чистой обители Канвы
Есть леса подвижников, прославляемые преданием.
12. В Шурпараке, сынок, есть два жертвенника махатмы Джамадагни
И отрадные криницы* Пашана, Пунашчандра, о Бхарата;
13. Там криница Ашока и много обителей, Каунтея.
В стране пандьев, Юдхиштхира, есть криница Агастьи и Варуны.
14. Кумари называется чистая (криница) пандьев, о муж превосходный;
И о безгранной Тамрапарни я расскажу; внимай, Каунтея —
15. В этой обители боги совершали умерщвление плоти,
желая великого (освобождения);
(Там озеро есть), оно в трёх мирах Гокарной зовётся.
16. Прохладное, многоводное, чистое, прекрасное, благое, сын мой,
Оно крайне труднодостижимо для людей несовершенных духовно.
17. Там есть гора Дэвасабха, ученика Агастьи чистая обитель,
Богатая деревьями, травой, кореньями, плодами.
18. Там гора Вайдурья, благая, счастливая, (вся) в самоцветах,—
Блаженная обитель Агастьи, богатая водой, кореньями, плодами.
19. Я стану говорить о святых местах, о стране Сураштре,
О (тамошних) обитателях, озёрах и потоках, властитель народа,
20. Юдхиштхира, о Чамасодбхедане там певцы повествуют,
И о Прабхасе: среди криниц Тридцать богов их (ценят высоко).
21. Здесь и посещаемая подвижниками, по имени Пиндарака,
благая (криница).
Также утёс Уджджаянта,, способствующий быстрой удаче.
22. Слыхать, там риши Нарада, богатырь (духа),
Древнюю шлоку пропел; её уразумей, Юдхиштхира!
23. «На чистой горе, населённой зверем и птицей, — становье суров;
На Уджджаянте, совершивший умерщвление плоти
возвеличится на небосводе».
24. Там же чистая Дваравати, где милосердный Мадхусудана,
Зримый извечный бог, он ведь Закон непреложный.
25. Те певцы, что знают Веду, и знающие вечного Атмана люди
Говорят, что махатма Кришна есть Закон извечный (Дхарма).
26. Из очистителей высочайшим очистителем считается Говинда:
Из чистых он чистейший, из несущих счастье
он несёт высочайшее счастье,
В трёх мирах Голуболотосоокий (Пундарикакша),
из богов величайший,
27. Непреходящий и преходящий Атман, Познающий поле,
Высочайший Владыка,
Он есть Гари, непредставимый Атман, здесь же он — Мадхусудана.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 88 глава —
БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ
Глава 89
Дхаумья сказал:
1. (Теперь) я тебе возвещу о закатной стране анартхов,
Какие там есть святые, очистительные (криницы),
2. (О земле), украшенной камышами, лесами приянгу,
(пальмами) манго;
Там чистая река Нармада течёт к закату, Бхарата.
3. В трёх мирах прославлены те криницы, святые храмы, реки,
Потоки, властелины-горы. (Все) боги вместе с Предком (Брамой),
4. Вместе с совершенными ришами странствуют
к Нармаде, превосходный каурава:
Они всегда приходят купаться в чистых водных струях, Бхарата!
5. Слыхать, здесь муни Вишравасы была чистая обитель,
Где родился владыка сокровищ Кубера, ездящий на людях.
6. Там (есть) горная вершина, по имени Вайдурья, чистая, благая;
Там постоянно сень, цветы, плоды зеленеющих деревьев.
7. Высоко на этой горе есть чистое озерцо, земли владыка,
Цветущее лотосами, посещаемое дэвами, гандхарвами, махараджа;
8. А на той горе, махараджа, зримы многие дива;
Свята она, подобна раю, сонмы ришей её посещают;
9. Здесь, раджа, озерца, святые криницы, здесь же —
источник царственного риши —
Святая река Вишвамитра, о чужих городов победитель.
10. На её берега посреди (внуков) упал Яяти, родной сын Нахуши,
Но, упав, он вновь обрёл мир вечной дхармы*.
11. Там есть озеро Пунья и гора, называемая Майнакой,
И другая гора, называемая Аситой, изобилующая
кореньями, изукрашенная плодами.
12. Там чистая пустыня Какшасены, Юдхиштхира,
Там же знаменитая пустыня Чьяваны, Пандава!
13. Даже малый подвиг там ведёт к успеху, владыка,
(Местность) там есть — Джамбумарга, богатая зверем, птицей.
14. Обитель самообузданных ришей, о лучший из дваждырождённых,
Ещё тут есть великая святыня, всегда населённая
подвижниками, раджа;
15. Кетумала, Медхья и Гангадвара, земли владыка,
И прославленный лес Сайндхава, чистыми браминами населённый.
16. Здесь Предка чистое озеро, по названию Пушкара,
Отрешенных*, совершенных ришей любимая обитель.
17. Праджапати, придя сюда милосердия ради, из праведных лучший,
Спел в Пушкаре (такую шлоку), о превосходный каурава:
18. «Разумный, даже тот, кто лишь сердцем стремится в Пушкару,
Уничтожит свои грехи и возрадуется на небе!»
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 89 глава —
БЕСЕДА ДХАУМЬИ О ХОЖДЕНИИ ПО КРИНИЦАМ
Глава 90
Дхаумья сказал:
1. О чистейшей стране полуночной, об её святынях
Я (теперь) расскажу тебе, тигр среди раджей.
2. Внемли, да будет тебе на благо сказ мой, владыка,
Уразумей сказание, витязь, ибо прекрасное благочестие
оно порождает!
3. (Здесь) богатая заводями, с незагрязнёнными криницами,
с отлогими берегами
Пречистая Сарасвати; здесь в океан Ямуна
великой стремниной несётся, Бхарата!
4. Здесь Плакшаватарана, благая, чистейшая криница,
Куда брамины, совершив жертвенный обряд «сарасвата»,
идут омыться.
5. Здесь (ключ), именуемый «Агниширас», дивный, благой,
безупречный.
Здесь Сахадэва сложил жертвенный (костёр),
высотой на вержение палицы*, Бхарата.
6. Именно по этой причине Индра его воспел, Юдхиштхира.
Та песнь и поныне странствует в мире, и теперь её поют брамины:
7. «Сахадэва принёс жертву Агни возле Ямуны,
Раздав дары, тигр-каурава, сотне тысяч (браминов)!»
8. Там самодержавный, многославный раджа Бхарата
Совершил двадцать семь жертвоприношений коня и ещё восемь*;
9. (Здесь) и Шарабханги бесконечно чистая, прославленная обитель;
Слыхать, сынок, он некогда удовлетворил
все желания дваждырождённых.
10. Реку Сарасвати праведные всегда почитают, Партха;
Риши Валакхильи, махараджа, здесь некогда приносили жертвы.
11. Там пречистая, преславная (река) Дришадвати, о Юдхиштхира,
Ньягродхакхья, Панчала, Панчалья, о превосходный двуногий.
12. (Криницы) Далбхья, Далбхьягхоша — земные убежища махатмы
Анантаяшасы, Каунтея, благообетного, исполненного силы.
13. Рассказывают о чистой обители, прославленной на три мира,
Преславных Этаварны и Ававарны, о царь народа;
Воспользуйтесь поиском по сайту: