Пуластья о хождении по криницам 9 глава
17. Вместе с братьями его почтил владыка, раджа раджей,
И другим дваждырождённым Дхармараджа совершил поклонение;
18. Почтив сына Джамадагни, им почтённый, по его настоянию
На горе Махендре ту ночь проведя,
(Юдхиштхира) направился в сторону юга.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 117 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О СЫНАХ КАРТАВИРЬИ
Глава 118
Вайшампаяна сказал:
1. Великие, чистые, отрадные, святые воды, странствуя,
увидел раджа;
Все они стремились в океан и были украшены певцами.
2. Тот царь земли с младшими братьями, сынами,
внуками в них совершил омовение.
О Парикшит, к наичистейшей из (рек), впадающих
в океан, пришёл сын Панду.
3. Искупавшись там, великий властитель насытил (возлиянием)
предков и сyров
И отправился к месту впадения Годавари в океан,
одарив главных браминов.
4. Здесь, (в стране) дравидов*, в чистейшем месте
он приблизился к океану, от грехов очистясь.
Тот богатырь посетил великую очищающую криницу
Агастьи и женские криницы.
5. Здесь о непосильном (для других) подвиге Арджуны,
превосходнейшего лучника, он услышал;
Почтённый сонмами величайших ришей,
испытал сын Панду высочайшую радость.
6. Вместе с Кришни (Драупади) и младшими братьями
омыв своё тело в криницах,
Радостно восхвалил отвагу Арджуны владыка земли,
её охранитель.
7. Тысячи коров он раздал возле (прибрежных) криниц великого океана;
За щедрую раздачу коров радостно все братья
прославляли Арджуну.
8. Постепенно эти места купаний в океане и многие другие
обошёл раджа,
Исполняя желание сердца, и, (наконец)
чистейшую Шурпараку увидел.
9. Так, продвигаясь вдоль берега, он достиг
лесистой страны, прославленной в мире.
Некогда здесь боги творили подвиг и чистые властители
народа приносили жертвы.
10. Там (золотой) алтарь того почтенного лучника, сына Ричики,
Почитаемый святыми, окружённый сонмами
подвижников, увидел крепкорукий (раджа).
11. И (алтари) васавов, хранителей сокровищ, множества марутов,
Ашвинов,
Сына Вивасванта (Ямы), владыки сокровищ (Куберы),
сияющего Савитара, Вишну, Индры,
12. Владычных Чандры и Светодателя, владыки вод
(алтарь) и сонма совершенных,
Творца и Предка, махатмы Рудры с его дружиной, раджа,
13. Сарасвати (алтарь), сонма сиддхов и других святых,
усердных, чистых и бессмертных —
(Всех), какие только существуют; с восхищением
в сердце их (алтари) увидел раджа
14. И, раздав большие сокровища, соблюдая пост,
пребывал у тех святынь возле бессмертных;
Во всех криницах раджа омыл тело и в Шурпараку отбыл снова.
15. Посетив вместе с меньшими братьями те чистые морские купальни,
Прославленной на земле криницы Прабхаши они достигли.
16. Ширококрасноокий с меньшими братьями
и Кришни-(Драупади), там совершив омовение,
Насытили сонмы богов и предков; то же певцы
и с ними Ломаша совершили.
17. Двадцать дней (раджа) водой и воздухом питался
и творил возлияния днём и ночью,
В круге зажжённых огней* совершал умерщвление плоти
лучший из блюстителей закона.
18. Прослышав, что столь ужасающее самоистязание
он совершает, Баларама* и Джанардана (Кришна),
Эти два вождя вришнийцев, с дружиной отправились
к Аджамидхе* — Юдхиштхире.
19. Оба вришнийца принялись причитать, заметив лежащих
на земле Пандавов,
С измазанными грязью телами, а также Драупади
в неподобающем (виде).
20. Тогда к Балараме, Джанардане, сыну Джанарданы
Самбе и к внуку Шини
И к другим вришнийцам приблизясь, непоколебимый
духом Юдхиштхира их почтил* по закону.
21. Те же ответно почтили по уставу и выразили уважение Пандавам,
Они все же окружили Юдхиштхиру, раджа, как сонм богов Индру.
22. Крайне обрадованный (Юдхиштхира) рассказал
о всех вражеских кознях,
О жизни в лесу, о путешествии сына Притхи (Арджуны)
за оружием в обитель Индры.
23. Те (радостно) его слову внимали, но, узнав,
как много перестрадали Пандавы,
Достойные великого почтения, проливали из глаз
обильно текущую влагу, рождённую скорбью.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 118 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СВИДАНИЕ ПАНДАВОВ И ЯДАВОВ
Глава 119
Джанамеджая сказал:
1. Когда у криницы Прабхасы встретились пандавы и вришнийцы,
Что делали они там, о богатый подвигом, какие вели беседы?
2. Ведь все эти махатмы, как вришнийцы, так и пандавы,
Искушённые во всех Шастрах, были сердечными друзьями;
Вайшампаяна сказал:
3. Достигнув чистой криницы Прабхасы,
прибрежья* многоводного (океана),
Вришнийцы приблизились и окружили пандавов.
4. Лесными цветами венчанный тогда Халарама
Лотосоокому* молвил,
Белый, как молоко коровы, как серебро, как лотоса
корень, как лепесток жасмина.
Баладэва сказал:
5. О Кришна, не ведёт, (видно), праведность к процветанию,
а к пагубе — беззаконие, раз великодушный Юдхиштхира
Бедствует, хоронясь по лесам, одев рогожу,
заплетая косы, (словно пустынник).
6. А Дурйодхана страной управляет, и под ним земля
не разверзлась!
«Выгодней следовать беззаконию, нежели закона
держаться», — станет так рассуждать худоумный;
7. «Раз превозносится Дурйодхана, а Юдхиштхира
попал в беду, лишился царства,
Как же тут быть народу?» — такое сомнение у всех возникает.
8. Происшедший от Дхармы, тот владыка народа
непоколебимо предан правде;
От счастья и царства отступится Партха, но как ему
преуспеть, (отступясь) от дхармы?
9. Как Бхишма, Крипа, певец Дрона и раджа, старейшина
рода, могут наслаждаться счастьем,
Изгнав сынов Притхи? Позор злокозненным
старейшинам рода Бхараты!*
10. Перейдя (в иной мир), грешный властитель земли
так вот и скажет предкам:
«С сынами я обращался справедливо, так считаю!»
Сам же, неповинных сынов изгнав, лишил их царства!
11. Что же разумом он не раскинет: в чём, мол, я грешен,
что слепцом родился
Один меж царей земных? Не тем ли, что изгнал сына
Кунти, лишил его царства*?»
12. Увы, как сын Вичитравирьи, совершив со своими сынами
неправду, взглянуть (посмеет)
На сияющих золотом, преисполненных силой
в цветущем мире предков?*
13. Вопрошая могучих, широкоплечих, ширококрасноглазых,
разве плохое что-либо слышал (Дхритараштра)
Об Юдхиштхире, что его с меньшими братьями погнал
в леса не колеблясь, (хоть и не лишил) оружия?
14. Вот Врикодара (Бхима) — заслышав его (воинственный)
клич, не удержит (всё) войско мочи и кала!
Свежее войско врагов уничтожит тот долгорукий
витязь один, без какой-либо дружины!
15. Изнурён (теперь) голодом, жаждой Стремительный*
(Сокол), но, взяв в руки оружие и стрелы,
Эту горчайшую жизнь в лесу вспоминая, он всех
изобьёт, не оставит (на семя)! Я так полагаю.
16. Нет никого на свете ему равного силой, отвагой!
Изнурено его тело
Холодом, ветром, зноем, но (живым) из битвы
ни одного недруга не отпустит.
17. Врикодара, на одной только колеснице победив
в сражении восточных царей, их дружины,
Счастливо вернулся тот превосходный колесничий;
и такой витязь*, одетый в рогожу, бедствует в пущах!
18. На этого Сахадэву, ныне подвижника, носящего одежды
пустынника, взгляните:
Ведь это же тот, кто на берегу Синдха разгромил
повелителей мужей, пришедших с юга, земли властелинов!
19. Вот (Сахадэва) — искушённый в битве, он лишь
на одной колеснице разгромил царей заката,
А ныне в этом лесу живёт корнями, плодами, носит косу,
его тело обмазано грязью!
20. Вот дочь великоколесничего раджи; в расцвете великого
праздника Сомы она близ алтаря явилась*;
Такую суровую жизнь в этом лесу как может она
терпеть, достойная счастья?
21. Потомки этих суров: главы трёх направлений (Дхармы),
Владыки богов (Индры), (стремительного) Ветра
И двух Ашвин — отчего, по лесам блуждая, лишены
счастья, достойные счастья?
22. Раз побеждён сын Дхармы, раз с женой, братьями,
с приспешниками он изгнан,
Раз Дурйодхана процветает, то как земле с её горами не поникнуть?
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 119 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
РЕЧЬ БАЛАРАМЫ
Глава 120
Сатьяки сказал:
1. О Рама, нет у нас времени для причитаний,
здесь всё дошло до предела!
Нам следует действовать, как этого требует наступивший
срок, хоть ничего не велел Юдхиштхира*.
2. Те, у кого есть помощники в мире, сами дел не предпринимают;
Рама, у (Пандавов) есть защитники их дела,
как Шавья* и прочие были у Яяти.
3. Итак, их дела здесь в мире защитники предпринимают
по своему усмотрению;
У (Пандавов) есть защитники, Рама; те богатыри среди
людей не лишены защиты и не встретятся с горем*.
4. Почему, когда Джанардана и Рама, два (богатыря),
Прадьюмна, Самба и я сошлись вместе,
Сын Притхи с меньшими братьями живёт в лесу,
раз пришли мы, способные защитить три мира?
5. Пусть войско Дашархи-(Кришны) сегодня же выступает,
мощное, разнообразно вооружённое, в кольчугах,
И сыны Дхритараштры с их присными, уничтоженные
силой кришнийцев, да развернутся в обитель Ямы!
6. В ярости захвати эту землю! Восстань! (Напряги) лук Шрингу!
Порази того сына Дхритараштры с его приспешниками,
как (древле) Вритру владыка богов Махэндра!
7. Сын Притхи (Арджуна) мой брат, мой друг, мой гуру,
он самому Джанардане равен...
Вот почему сыны Ману желают (достойного) сына,
безропотного ученика (желает) гуру...*
8. Итак, превосходное (оружие) воздето! Оно совершит
великое, беспримерное дело!
Ливень его стрел я отобью превосходнейшим оружием
и всех уничтожу в битве!
9. Снесу голову с плеч калёными стрелами, жгучими,
как яд змеиный! Я опьяняюсь битвой!
Голову его — с плеч в поединке острым мечом!
Я хмелен* (своей) силой!
10. Дурйодхану со всеми его приспешниками уничтожу,
всех (кауравов), о сын Рохини, (Рама)!
Да узрят потомки Бхимы, как в радости, рождённой
сражением, стяги (кауравов) отнимать я стану!
11. Уничтожу в единоборстве лучших богатырей кауравов —
так огонь последнего часа сжигает скирд соломы!
Острых стрел, пущенных Прадьюмной, не смогут вынести
Крипа, Дрона и Карна;
12. Зная отвагу родного сына (Арджуны) — Джайи:
в битве он сыну Кришны равен!
Духшасану с его возничим и колесницей обеими
руками да покарает Самба!
13. Никто не одолеет в единоборстве сына Джамбавати,
возбуждённого боем, как слон (течкой).
Он ещё мальчиком быстро прогнал войско дайтьи Шамбары.
14. Круглобёдрого, рослого, шорокоплечего Ашвачакру
он убил в единоборстве.
Кто в предстоящей битве лицом к лицу с Самбой
встретиться посмеет?
15. Как, представ перед губительным Калой, человек
не может укрыться,
Так, представ пред тем витязем в битве,
кто живым от (него) уходит?
16. Бхишму и Дрону — двух величайших воителей
и Сомадатту, окружённого всеми своими сынами,
И все рати (кауравов) потоком огненных стрел сожжёт
Васудэвой рождённый.
17. Кого в мирах со всеми (их богами)* не одолеет Кришна,
Взяв превосходное оружие, держа в руках диск и стрелы,
предводительствуя в сражении?
18. Пусть также Аннирудхда, взяв меч и стрелы,
обезглавленными, бесчувственными, убитыми сынами Дхритараштры
Устелит эту землю, как (устилают) жертвенник
(травой куша) во время жертвоприношений*.
19. Гада, Улмука, Вахука, Бхану, Нитха, Нишатха,
богатыри в сражении
Сарана и Чарудешна, упоённые боем, да совершат
это дело по заветам рода!
20. Если богатыри, предводители ратей вришнийцев,
бходжей, андхаков, сатвотов, шуров,
Сойдутся и убьют сынов Дхритараштры, они на земле
вознесут свою славу.
21. Пусть Абхиманью правит землёй, пока лучший
из носителей дхармы
Махатма Юдхиштхира выполнит обет, данный лучшим
из кауравов во время игры (в кости).
22. Когда пущенные нами стрелы врагов уничтожат,
да насладится землёй Юдхиштхира
Без убитых сынов Дхритараштры, без сына возничего
(Карны). Мы прославимся, их уничтожив!
Сын Васудэвы сказал:
23. Ты, несомненно, прав, потомок Мадху*, о неробеющий,
мы принимаем твоё слово;
Но землю, покорённую не своими руками, безусловно,
не пожелает принять тур-каурава;
24. Ни вожделение, ни жадность, ни страх не побудят
Юдхиштхиру отступиться от долга*,
Равно и превосходных витязей — Бхиму, Арджуну
и Близнецов, и Кришни, родную дочь Друпады.
25. Оба, Врикодара и Дхананджая, на земле неодолимы в битве;
Как (Юдихиштхире) не владеть всей землёй, раз ему
предшествуют оба сына Мадри?
26. Ведь если махатма, владыка панчалов*,
владыка какайцев, владыка чеди и мы с ними
Все вместе будем отважно сражаться в битве, то враги погибнут.
Юдхиштхира сказал:
27. Не диво, что ты так обо мне говоришь, Мадхава;
ведь я сражался за правду, а не ради царства:
Ведь один только Кришна знает меня досконально,
я же досконально знаю Кришну!
28. Когда же ты узришь, отважнейший из людей,
что для подвига приспело время, Мадхава,
Тогда лучший богатырь из племени шини,
в битве ты победишь Суйодхану, Кешава!
29. Да возвратятся ныне богатыри Дашаратхи! Мои защитники
меня посетили, защитники (всего) человеческого мира!
О несказанно могучие, не будьте нерадивыми долгу!
Мы встретимся вновь, когда сойдёмся в благоприятное время!
30. Так, наставив друг друга, земно поклонившись старцам,
обняв младших,
Превосходные богатыри ядавы разошлись по домам,
а (Бхараты) продолжали обходить криницы.
31. Дхармараджа, отпустив Кришну, пошёл к превосходной
кринице, устроенной раджой видарбхийцев,
Вместе с братьями, слугами, Ломашей направился
к чистому потоку Пайошни;
32. С целительным соком Сомы смешаны его воды.
На берегу Пайошни расположился (раджа).
Лучшие дваждырождённые в радостных, превосходных
гимнах воспевали того махатму.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 120 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
ОТБЫТИЕ ЯДАВЫ (КРИШНЫ)
Глава 121
Ломаша сказал:
1. (Здесь раджа) Нрига приносил жертву сомой
Градокрушителю (Индре),
Довольный, насытясь, тот предался веселью;
таково предание, раджа!
Здесь боги, владыки существ, вместе с Индрой оделяли щедро
(Жрецов), совершавших разные обильные жертвы;
3. Здесь князь Амуртараяса мощного раджу (богов),
держащего важдру,
Насытил сомой, семь раз совершив ашвамедху;
4. Всё было из золота при (этих) семи жертвоприношениях,
Вся обычно деревянная и глиняная жертвенная утварь.
5. Кольца*, столбы, миски, горшки, кубки, ложки:
весь набор он заново делал
При тех его семи жертвоприношениях, таково предание.
6. На каждом жертвенном столбе семь колец укреплялось;
Ведь золотом сияющие столбы при его жертвоприношениях
7. Установили сами боги во главе с Индрой, о Юдхиштхира.
На тех великолепных празднествах, (устраиваемых)
повелителем земли Гаи,
8. Упивался Индра сомой, а (полученными) дарами — брамины;
Не сосчитать никакой мерой того, что здесь получили брамины*:
9. Песчинки земли, да звёзды в небе,
Да капли дождя — кто счесть способен?
10. Так не счесть того богатства, что роздал князь Гаи,
Тот великий раджа, синклиту (жрецов),
семь жертвенных обрядов совершая.
11. Если даже и возможно счесть (всё) то, о чём упоминалось,
То даров того (щедрого) даятеля дакшин нельзя исчислить.
12. Золотыми (изваяниями) коров*, Вишвакармана работы,
Он удовлетворил сошедшихся со всех сторон (браминов).
13. Мало (мест) на земле осталось, где б алтарей
не воздвигнул махатма;
Совершил жертвоприношения (царь) Гаи то здесь,
то там — повсюду, владыка народа!
14. Этими делами он достиг миров Шакры, Бхарата!
В (добытые) им миры пойдёт омывшийся в Пайошни.
15. Поэтому и ты, владыка князей, здесь соверши окропление, вечный,
С братьями вместе, так грехи ты смоешь, земли защитник!
Вайшампаяна сказал:
16. В Пайошни тот превосходнейший человек с братьями вместе
Искупался; затем к Лазурной горе и к великой реке Нармаде
17. Вместе с братьями прибыл тот лучезарный (Пандава).
Владыка риши Ломаша здесь ему обо всём поведал,
о безупречный.
18. (Все) эти чистые святилища, отрадные криницы
Он вместе с братьями обошёл по порядку,
(исполняя) своё желание;
В разных местах он раздавал сокровища тысячам браминов.
Ломаша сказал:
19. Пойдёт в миры богов и (праведных) раджей, Каунтея,
Кто созерцает Лазурную гору и в Нармаду
погружает (тело).
20. Ныне, в сумерки между трета- и двапара-(югой).
Достигший* этих (святынь) освобождается
ото всех грехов, Каунтея!
21. Сынок, вон видна страна, где Шарьяти совершал
жертвенные обряды,
Здесь зримо пил сому Каушика (Индра) с Ашвинами вместе;
22. И на великого Индру разгневался потомок Бхригу,
великий подвижник:
Могучий Чьявана навёл столбняк на того Васаву
И Суканью, прелестную деву, дочь раджи, получил в жёны.
Юдхиштхира сказал:
23. Как был наведён столбняк тем (Чьяваной) на владыку,
воспитателя Паки?
По какой причине разгневался сын Бхригу, великий подвижник?
24. Как обоих Насатьей* (Ашвин) он допустил пить сому?
Как все это произошло, да поведает мне владыка!
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 121 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ
Глава 122
Ломаша сказал:
1. У великого риши Бхригу был сын, по имени Чьявана, о Бхарата,
Возле этого озера совершал (свой) подвиг тот многодостойный.
2. О Пандава, превеликолепный столбом стоял,
принимал положение «вира»,
Долгое время лежал на земле неподвижно, о земли владыка;
3. И стал тот риши, оплетённый лианами, похож на муравейник;
Спустя долгое время, его муравьи облепили, раджа!
4. Облепленный ими со всех сторон, премудрый стал
походить на земляной холмик,
Так, облепленный муравьями, он совершал
ужасающее умерщвление плоти.
5. Затем, спустя долгое время, царь по имени Шарьяти,
К этому восхитительному, превосходному, отрадному озеру прибыл;
6. С ним — четыре тысячи женщин, его наложниц, Бхарата;
Но у него была всего лишь одна прекраснобровая
дочь, её звали Суканьей.
7. С подругами, её окружавшими, украшенная дивным убранством,
Прогуливаясь, она приблизилась к муравейнику,
(где сидел) сын Бхригу.
8. Здесь они увидели отрадное, восхитительное место;
Окружённая подругами Суканья стала любоваться
деревьями, раздвигать их ветви.
9. Опьянённая и пьянящая красотой юности, Бхарата,
Она ломала пышно расцветшие ветки лесных деревьев.
10. Отделившуюся от подруг, лишь одним лоскутом
прикрытую, всю в убранствах*,
Сверкающую, как молния, увидел премудрый сын Бхригу.
11. Увидев её в безлюдье, возрадовался превеликолепный,
Владеющий силой самоистязания, слабоголосый* певец-риши;
12. Стал звать красавицу, но та его не услыхала.
Суканья, в муравейнике заметив глаза сына Бхригу,
13. С сознанием, затемнённым силой заблуждения, из любопытства
Двумя шипами проколола ему оба глаза, воскликнув:
«Что ж это такое?»
14. Когда она проткнула ему глаза, разгневался тот (риши);
придя в ярость,
Он запретил дружине Шарьяти испражняться и мочиться.
15. От невозможности испражняться и мочиться
очень страдала дружина,
Узнав о происходящем, стал расспрашивать тот раджа:
16. «Творящего непрестанно самоистязание, непомерно гневного старца,
Кто его здесь так искалечил ныне, сына Бхригу, махатму?
17. Нечаянно или нарочно? Это скажите немедля!»
Ему отвечали все витязи: «Кто искалечил — не знаем.
18. Всеми способами, какими только хочет,
пусть дознается владыка!»
Тогда милостиво или грозно тот защитник народа
19. Допрашивал по отдельности всех своих друзей,
но те ровно ничего не знали.
Тогда прослышав, что несчастная дружина страдает от запора,
20. И видя, как опечален отец, Суканья так сказала:
«Когда я здесь гуляла, то заметила что-то блестящее
в муравьиной куче;
21. Я приняла это за два светляка и, подойдя, проколола»,
Выслушав, Шарьяти поспешно направился к муравьиной куче;
22. Там он увидел подвижника старца, сына Бхригу;
Владыка земли, сложив руки, начал его умолять за дружину:
23. «Благоволи простить нанесшую тебе увечье
по ребячеству и незнанию!»
Тогда защитнику земли сказал сын Бхригу Чьявана:
24. «Она из непочтительности меня искалечила, полная гордыни,
Пьянящая красотой, опьянённая (своим) заблуждением.
25. Её, твою дочь, я возьму в жёны, раджа!
Тогда прощу, защитник земли! Я сказал тебе правду».
Ломаша сказал:
26. Шарьяти, вняв слову риши, без колебаний
Отдал (свою) дочь Чьяване, тому махатме.
27. Взяв в жёны ту девушку, смиловался владыка.
Раджа, получив милость, отправился в город со своей дружиной.
28. А безупречная Суканья, получив подвижника в супруги,
заботилась о нём постоянно,
Ему угождала, умерщвляла плоть, соблюдая обеты.
29. Об очаге заботой, о госте, безропотным послушанием
Та прекрасноликая Чьявану скоро ублаготворила.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 122 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ
Глава 123
Ломаша сказал:
1. Однажды Ашвины из Тридцатки (главных богов), владыка,
Увидали Суканью нагой: омовение та совершала.
2. Заметив её, манящую телом, (красотой) подобную
дочери раджи богов, (самого Индры),
Оба Насатьи-Ашвины, подбежав, ей так сказали:
3. «Прекраснобёдрая, чья ты? Что делаешь в лесных (дебрях)?
О себе расскажи, красавица, мы хотим о тебе знать
(всё) досконально, благая!»
4. Застыдилась тогда Суканья, сказала двум
превосходным сyрам:
«Знайте, я из рода Шарьяти, отшельника Чьяваны супруга».
5. Усмехнулись Ашвины, сказали ей снова:
«Прекрасная, почему за угасающего (старика) отец тебя выдал?
6. Робкая, ты в этом лесу, как молния блистаешь!
Владычица, даже среди богинь мы равной тебе не видали.
7. Ты встретилась (нам) без убранства, без роскошной одежды;
Но даже неукрашенная, ты сама украшаешь лес, благая!
8. Прекрасносложенная, обладая разным превосходством,
отборнейшим убранством,
Ты б ещё раньше сияла, чем (ныне, покрытая) пятнами грязи!
9. Почему, столь прекрасная, старику, дряхлому-
предряхлому, мужу,
Неспособному наслаждаться страстью, красавица, ты угождаешь?
10. Неспособному, ясноулыбная, тебя содержать, оказать защиту?
Бросай-ка ты (старика) Чьявану и выбери из нас двоих любого!
11. (Красавица), подобная рождённой от божественного лона,
не губи своей юности ради мужа!»
На эти речи двух сyров Суканья сказала:
12. «Не сомневайтесь во мне — я о моём супруге Чьяване радею».
На эти слова те двое снова: «Превосходные целители богов мы оба:
13. Красивым, юным сделаем мы твоего супруга!
И тогда (из троих) — его и нас двух — избери ещё раз мужа!
14. Прекрасная, ты условие сообщи своему супругу!»
По слову тех двух, подойдя к сыну Бхригу, раджа,
15. Слово, сказанное теми двумя, она передала мужу.
Выслушав жену, сын Бхригу «Пусть делают!» — молвил*.
16. Оба (Ашвина) сказали царевне: «Пусть твой супруг войдёт в воду!»
И тогда Чьявана поторопился нырнуть в воду,
желая стать красивым.
17. Ашвины тоже в это озеро нырнули, раджа,
И через мгновение они вынырнули все (трое),
18. Все юные, дивной красотой блистая, с блестящими серьгами,
Одинаковыми убранствами усугубляя очарование сердца.
19. Они сказали разом: «Прекраснобёдрая, благо тебе да будет!
Одного из нас, красавица, избери желанным супругом!
20. Ненаглядная, избери того, кто (из нас) тебе милее!»
Она всматривалась в тех предстоящих, равно прекрасных
21. И, решась разумом и сердцем, избрала своего супруга*.
Так Чьявана получил жену, а с ней вместе — красоту и юность.
22. Превеликолепный радостно сказал тем двум Ашвинам такое слово:
«Вот я получил красоту, и в юношу вы обратили
23. Меня, старика; я получил (от вас) также свою супругу.
За что, удовлетворённый, я дам вам (право) пить сому
Перед лицом владыки богов. Я сказал вам правду!»
24. Этому вняв, оба (Ашвина) радуясь сердцем, отправились на небо,
А Чьявана и Суканья блаженствовали, как боги.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Лесная»,
в книге «Хождение по криницам» гласит 123 глава —
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ
Глава 124
Ломаша сказал:
1. Когда услыхал Шарьяти, что Чьявана в юношу превратился,
Он очень обрадовался и в обитель потомка Бхригу
отправился с дружиной.
2. Увидев Чьявану и Суканью, подобных божественной
паре, Шарьяти вместе с женою
Так возрадовался, будто б всю землю он получил во владение!
3. Почтённый вместе с женой тем риши владыка народа,
Усевшись возле (отшельника), завёл прекрасную беседу,
отрадную сердцу.
4. О раджа, потомок Бхригу тогда ему одобрительно молвил:
«Приготовь потребное, я совершу жертвоприношение».
5. И преисполненный восхищения, (радостной) земли* владыка,
Шарьяти, слово Чьяваны высоко почтил (тот) махараджа.
6. В указанный день, (благоприятный) для жертвенного
обряда, Шарьяти велел приготовить
Возвышенное место для жертвоприношений, изобильно
снабдив его всем потребным.
7. И Чьявана, сын Бхригу, совершил жертвоприношение за раджу,
О чудесных знамениях, явленных там, узнай от меня, (владыка)!
8. Для двух божеств, Ашвин, Чьявана отделил (часть) сомы;
Индра же препятствовал уделять для тех двух целителей (сому).
Индра сказал:
9. Те оба Насатьи-(Ашвины) не достойны* (вкушения)
сомы, так полагаю.
Они врачи небожителей и поэтому недостойны (сомы).
Чьявана сказал:
10. Красота и благосостояние тех махатм превосходны;
(Ашвины) много могут (сделать),
Ведь они меня сделали вечно юным, богоподобным*, Магхава,
11. Почему наравне с тобой и другими премудрыми
им не быть достойным (вкушения) сомы?*
Владыка богов, ведь Ашвины всё же боги, знай это, Пурандара!
Индра сказал:
12. Оба они врачи, ремесленники, обладая телом желаний*,
Они бродят по миру смертных, как же они здесь достойны сомы?
Ломаша сказал:
13. Пока владыка богов снисходительно (повторял) такое слово,
Сын Бхригу взял намеченное для приношения,
не взирая на (возражение) Шакры.
14. Видя, что всё-таки берёт последнюю* (долю) сомы Ашвинам,
Бог, сокрушитель (дайтья) Балы, молвил такое слово:
15. «Если ты возьмёшь сомы для этих двух бессмертных,
Я поражу тебя ваджрой, непревосходимым,
ужасным для взора оружием!»
16. При этих словах сын Бхригу насмешливо взглянул на Индру
И взял для Ашвин по обряду последнюю (долю) сомы.
17. Тогда супруг Шачи схватил перун, ужасный видом.
Но протянутую руку (Шакры) расслабил сын Бхригу.
18. Расслабив (Индру), Чьявана совершил возлияние
в огонь, прошептав мантры.
Достигнув цели, превеликолепный затеял уничтожить бога.
19. Завершив обряд, муни породил силой тапаса великана,
Богатыря, великого асура, по имени Мада.
20. Но ни суры, ни асуры не смогли бы определить размер его тела;
(Вооружённая) острыми огромными зубами,
его пасть была ужасна!
21. Из двух его челюстей одна опиралась оземь,
другая уходила в небо;
У него было четыре клыка, в сто йоджан каждый,
22. А другие зубы у него были по десять йоджан,
(Видом) подобные башням чертога, словно торчащие копья;
23. Руки — что два равных горных хребта простирались
на десять тысяч йоджан;
Глаза, сказать, — что луна и солнце; зев был подобен
огню кончины мира.
24. Подвижным, мелькающим, как молния языком
он облизывал губы.
Его взгляд был ужасен, (его) пасть зияла, будто весь
преходящий мир он проглотить собирался.
25. Яростный, он побежал к Шатакрату, пожрать (его) готовый;
Своим огромным телом, зловещим рёвом наполнял он землю.
Воспользуйтесь поиском по сайту: