Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Особенности использования лексических средств языка




Особенности официально-делового стиля

 

Русский язык в стилевом отношении не однороден и состоит из нескольких функциональных стилей:

- литературно-художественный (СМИ),

- официально-деловой,

- разговорный,

- публицистический,

- научный.

Разговорный стиль существует преимущественно в устной форме. Все остальные – преимущественно в письменной форме, поэтому эта группа книжно-письменных стилей.

Стиль в языке – особенности использования языковых средств, в зависимости от сферы деятельности человека.

Под официально-деловым стилем принято понимать особенности языка служебных, а также дипломатических документов.

К служебным документам относят документы всех уровней: местных (заводы, фабрики), региональных (краевые органы, областные), государственных (министерства, ведомства, агентства, администрация Президента, Госбезопасности).

ОДС – в отличие от других стилей имеет ряд особенностей:

1) полнота и своевременность информации,

2) точность, лаконизм формулировок,

3) нейтральный тон изложения, т.е. почти во всех документах отсутствует эмоционально-экспрессивная оценка события, человека, действия,

4) преобладание средств логической оценки ситуации (фактов), т.е. используются слова, выражения, не имеющие субъективной оценки.

 

Например: ироничный – маленький – небольшой – незначительный

 

Не используются разговорные, просторечные и диалектные слова (имеют субъективную оценку).

 

Например: картофель – картошка – бульба

 

5) установка на стандартизацию языка, при отображении типичных ситуаций при деловом общении.

В качестве стандартов, т.е. постоянных устойчивых языковых средств, используются готовые языковые формулы, штампы, трафареты.

 

Например: объявить выговор, составить письмо, вынести порицание, установить оклад

 

В качестве штампов могут использоваться конструкции с предлогами.

Например: в соответствии с…, на основании …, в связи с …, в целях …, с целью … (повысить, предоставить)

 

6) активно используются канцеляризмы

 

Например: завизировать, нижеподписавшиеся, заслушать, входящий номер, исходящий номер, непринятие, халатность, складировать и т.д.

 

7) преимущественно использование простых распространенных предложений,

8) из сложных предложений активно используются бессоюзные и сложноподчиненные,

9) использование конструкций с отыменными предлогами

 

Например: в порядке … (оказания помощи), по причине …

 

10) использование конструкций с последовательным подчинением однотипных падежных форм (Р.П., Д.П., П.П.)

11) часто используются предложения с обилием однородных членов предложения и однородных фраз

12) устойчивые конструкции, включающие в себя деепричастные обороты

 

Например: исходя из …, принимая во внимание …, учитывая, что …

 

13) используются страдательные конструкции

 

Например: комиссией было обнаружено, в ходе расследования установлено, администрацией предложено, представлена возможность

 

14) специфические формы управления

 

Например: передать по принадлежности, принять с хорошим качеством, закончить строительство

 

Особенности использования лексических средств языка

Основной единицей языка является слово. Слово выполняет важнейшую функцию – номинативную, т.е. называет предметы, объекты, действия, субъекты. Соответствие слова с представлением о чем-либо называется лексическим значением.

Большая часть слов в русском языке имеет лексическое значение, т.е. соотносится с действительностью.

Часть слов не имеет лексического значения. Это вспомогательные слова: союзы, частицы, предлоги, междометия (ура, ох, ах).

Слово может иметь 1 значение:

 

Например: аудиенция (прием у высокопоставленного лица), вода, азарт, кислород – это однозначные слова.

 

Есть слова с несколькими значениями: 2-мя и более. Это слова многозначные:

 

Например: азбука – 1. совокупность букв, алфавит,

2. букварь (книга)

3. основы, исходные данные (азбука здоровья).

 

Многозначность слов вызвана переносом наименования с одного предмета на другой. Перенос происходит в 2-х случаях:

1) происходит перенос на основе сходства между предметами, явлениями, действиями: по форме (голова животного – глава колонны), по цвету, по количеству, по расположению в пространстве и т.д. Такой процесс называют метафорией.

Метафоры образны, являются дополнением и богатством языка. Чем больше многозначности, тем сложнее язык, труднее в изучении.

Существуют «сухие» метафоры, т.н. универсальные слова и словосочетания:

 

Например: Нос корабля, книжная стенка, замороженные фонды, горящая путевка, потоки информации, потолок зарплаты, старт автопробега.

 

Подобные метафоры активно используются не только в бытовой речи, но и в научной, деловой речевой практике. В них образность стерта, неопределенна.

 

2) Предметы могут быть связаны между собой, обусловлены друг другом. Такая связь – опосредованная (смежная).

 

Например: В есь дом принял участие в благоустройстве. Выставка фарфора. Деловые бумаги. Бостоновый костюм.

 

Такой перенос наименования называется метонимия (слова-метонимы). Используются в деловой речи, разговорной практике, у них нет образности.

Невнимание к лексическому значению слова, неправильный выбор слова может привести к речевым ошибкам, а это искажает смысл фразы, приводит к двоякому толкованию, затрудняет понимание слова. Текст может приобрести нежелательную тональность.

Смысловая точность речи обеспечивает деловую и правовую ценность текста.

Возможны следующие ошибки, связанные с лексическим значением слова:

 

1) неразличение паронимов. (Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению.)

 

Например: гарантийный – гарантированный,

представить – предоставить,

поместить – разместить,

командированный – командировочный.

 

2) ошибки в употреблении синонимов. (Синонимы – слова, близкие по значению, но не тождественны друг другу.)

 

Например: построить – соорудить, возвести – воздвигнуть, недостаток – дефект – изъян, глаза – очи, красный – алый и т.п.

 

Неправильный выбор синонима может привести к смысловым ошибкам:

- нарушение лексической сочетаемости (возвести стены – возвести погреб);

- слова могут иметь различную стилистическую окраску (очень, грядущий, дева (поэт.), возвышенные слова);

- слова могут различаться оттенками лексического значения (возражать – не соглашаться; противоречить – утверждать противоположное; перечить – говорить против, наперекор; прекословить (устар.) – наперекор).

 

3) Плеоназмы (греч.) – избыток (слов), перенасыщение. Плеоназмами называют частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание.

 

Например: П амятный сувенир. (Сувенир – это маленький подарок на память). Передовой авангард. (Авангард – передовая часть чего-то). Совместное сотрудничество. Кипит горячая работа. Взаимопомогать друг другу. Целиком и полностью.

4) Тавтология – смысловые повторы, возникающие в том случае, когда в предложении соседствуют однокоренные слова.

 

Например: Акт составлен комиссией в составе. Польза от использования. Следует учитывать следующие факты.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...