Особенности использования лексических средств языка
Стр 1 из 5Следующая ⇒ Особенности официально-делового стиля
Русский язык в стилевом отношении не однороден и состоит из нескольких функциональных стилей: - литературно-художественный (СМИ), - официально-деловой, - разговорный, - публицистический, - научный. Разговорный стиль существует преимущественно в устной форме. Все остальные – преимущественно в письменной форме, поэтому эта группа книжно-письменных стилей. Стиль в языке – особенности использования языковых средств, в зависимости от сферы деятельности человека. Под официально-деловым стилем принято понимать особенности языка служебных, а также дипломатических документов. К служебным документам относят документы всех уровней: местных (заводы, фабрики), региональных (краевые органы, областные), государственных (министерства, ведомства, агентства, администрация Президента, Госбезопасности). ОДС – в отличие от других стилей имеет ряд особенностей: 1) полнота и своевременность информации, 2) точность, лаконизм формулировок, 3) нейтральный тон изложения, т.е. почти во всех документах отсутствует эмоционально-экспрессивная оценка события, человека, действия, 4) преобладание средств логической оценки ситуации (фактов), т.е. используются слова, выражения, не имеющие субъективной оценки.
Например: ироничный – маленький – небольшой – незначительный
Не используются разговорные, просторечные и диалектные слова (имеют субъективную оценку).
Например: картофель – картошка – бульба
5) установка на стандартизацию языка, при отображении типичных ситуаций при деловом общении. В качестве стандартов, т.е. постоянных устойчивых языковых средств, используются готовые языковые формулы, штампы, трафареты.
Например: объявить выговор, составить письмо, вынести порицание, установить оклад
В качестве штампов могут использоваться конструкции с предлогами. Например: в соответствии с…, на основании …, в связи с …, в целях …, с целью … (повысить, предоставить)
6) активно используются канцеляризмы
Например: завизировать, нижеподписавшиеся, заслушать, входящий номер, исходящий номер, непринятие, халатность, складировать и т.д.
7) преимущественно использование простых распространенных предложений, 8) из сложных предложений активно используются бессоюзные и сложноподчиненные, 9) использование конструкций с отыменными предлогами
Например: в порядке … (оказания помощи), по причине …
10) использование конструкций с последовательным подчинением однотипных падежных форм (Р.П., Д.П., П.П.) 11) часто используются предложения с обилием однородных членов предложения и однородных фраз 12) устойчивые конструкции, включающие в себя деепричастные обороты
Например: исходя из …, принимая во внимание …, учитывая, что …
13) используются страдательные конструкции
Например: комиссией было обнаружено, в ходе расследования установлено, администрацией предложено, представлена возможность
14) специфические формы управления
Например: передать по принадлежности, принять с хорошим качеством, закончить строительство
Особенности использования лексических средств языка Основной единицей языка является слово. Слово выполняет важнейшую функцию – номинативную, т.е. называет предметы, объекты, действия, субъекты. Соответствие слова с представлением о чем-либо называется лексическим значением. Большая часть слов в русском языке имеет лексическое значение, т.е. соотносится с действительностью. Часть слов не имеет лексического значения. Это вспомогательные слова: союзы, частицы, предлоги, междометия (ура, ох, ах).
Слово может иметь 1 значение:
Например: аудиенция (прием у высокопоставленного лица), вода, азарт, кислород – это однозначные слова.
Есть слова с несколькими значениями: 2-мя и более. Это слова многозначные:
Например: азбука – 1. совокупность букв, алфавит, 2. букварь (книга) 3. основы, исходные данные (азбука здоровья).
Многозначность слов вызвана переносом наименования с одного предмета на другой. Перенос происходит в 2-х случаях: 1) происходит перенос на основе сходства между предметами, явлениями, действиями: по форме (голова животного – глава колонны), по цвету, по количеству, по расположению в пространстве и т.д. Такой процесс называют метафорией. Метафоры образны, являются дополнением и богатством языка. Чем больше многозначности, тем сложнее язык, труднее в изучении. Существуют «сухие» метафоры, т.н. универсальные слова и словосочетания:
Например: Нос корабля, книжная стенка, замороженные фонды, горящая путевка, потоки информации, потолок зарплаты, старт автопробега.
Подобные метафоры активно используются не только в бытовой речи, но и в научной, деловой речевой практике. В них образность стерта, неопределенна.
2) Предметы могут быть связаны между собой, обусловлены друг другом. Такая связь – опосредованная (смежная).
Например: В есь дом принял участие в благоустройстве. Выставка фарфора. Деловые бумаги. Бостоновый костюм.
Такой перенос наименования называется метонимия (слова-метонимы). Используются в деловой речи, разговорной практике, у них нет образности. Невнимание к лексическому значению слова, неправильный выбор слова может привести к речевым ошибкам, а это искажает смысл фразы, приводит к двоякому толкованию, затрудняет понимание слова. Текст может приобрести нежелательную тональность. Смысловая точность речи обеспечивает деловую и правовую ценность текста. Возможны следующие ошибки, связанные с лексическим значением слова:
1) неразличение паронимов. (Паронимы – однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению.)
Например: гарантийный – гарантированный,
представить – предоставить, поместить – разместить, командированный – командировочный.
2) ошибки в употреблении синонимов. (Синонимы – слова, близкие по значению, но не тождественны друг другу.)
Например: построить – соорудить, возвести – воздвигнуть, недостаток – дефект – изъян, глаза – очи, красный – алый и т.п.
Неправильный выбор синонима может привести к смысловым ошибкам: - нарушение лексической сочетаемости (возвести стены – возвести погреб); - слова могут иметь различную стилистическую окраску (очень, грядущий, дева (поэт.), возвышенные слова); - слова могут различаться оттенками лексического значения (возражать – не соглашаться; противоречить – утверждать противоположное; перечить – говорить против, наперекор; прекословить (устар.) – наперекор).
3) Плеоназмы (греч.) – избыток (слов), перенасыщение. Плеоназмами называют частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание.
Например: П амятный сувенир. (Сувенир – это маленький подарок на память). Передовой авангард. (Авангард – передовая часть чего-то). Совместное сотрудничество. Кипит горячая работа. Взаимопомогать друг другу. Целиком и полностью. 4) Тавтология – смысловые повторы, возникающие в том случае, когда в предложении соседствуют однокоренные слова.
Например: Акт составлен комиссией в составе. Польза от использования. Следует учитывать следующие факты.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|