Questions demandant la reflexion
1. Quelle est la différence entre le néologisme et la néologie? 2. Comment est défini le néologisme par l’auteur? 3. En quels groupes l’auteur, subdivise -t-il les néologismes? 4. Comment est compris le néologisme sémantique? 5. Quelles sont les difficultés de repérages des néologismes? 6. Comment comprenez-vous la créativité lexicale gouvernée par les règles? 7. Qu’est-ce qu’on entend sous «définir un terme en compréhension ou en intension»? 8. La nélogie sémantique quels changements produit-elle? 9. Travaux pratiques 10. 11. 1. Chercher les réponses aux questions suivantes: 12. a. Quels types de néologismes connaissez-vous? 13. b. Quelles sont les causes de la création des mots nouveaux et du veillissement des mots? 14. c. Quelles sont les époques où apparaissent beaucoup de néologismes dans le français et quelles en sont les causes? 15. d. Quels types d’archaïsmes savez-vous? 16. 17. 2. Précisez les causes historique et l’époque de l’apparition des groupements de mots suivants: 18. Une drôle de guere, une sale guerre, la guerre froide, le front populaire. 19. 20. 3. Précisez le sens des mots vieillis employés dans les locutions suivantes: 21. Avoir amille à partir avec qn, savoir gré à qn, mesurer chacun à son aune, faire uneq chos eà bon escient, accorder créance à qch, advienne que pourra, brandir un bâton en guise de lance, se laisser choir. 22. 23. 4. Que désigne le néologisme «franglais»? Comment est-il formé? Comment appelle-t-on ce type de néologisme? 24. 25. 5. Expliquez la formation du mot francophonie. Cherchez des équivalents pour les langues anglaise et espagnole. 26. 27. 6. Le poète Jules Laforgue (1860 – 1887) a inventé de nombreux néologismes humoristiques, dont: éléphantaisiste; ennuiversel; massacrilège, balsamyrrhe, sexiproque. Montrer que ces termes nouveaux font fusionner à chaque fois deux mots traditionnels. 28. 29. 7. Le mot-valise est le produit d’une symbiose. Expliquez la formation des mots suivants et leur sens: 30. Altipute (f), armoure (f), autoraout (f), altiport (m), bénélux, stagflation (f). Exercices d’évaluation 1. Vérifier ses connaissance
1.1. Définir
Néologisme – dirigisme – siglaison – passer au crible – archaïsme – signifié – référent – lexie – corpus – syntagme – constituant – combinatoire
1.2. Répondre brièvement
1. Comparez la néologie sémantique et la néologie combinatoire. 2. Comparer les causes de l’apparition et de la disparition des mots.
3. Quels sont les différents éléments qui peuvent former un néologisme? 4. Quels types de néologisme peut-on obtenir en réunissant soprano et agilité? 5. Les mots aussi sont un pays de merveilles. Commentez ces paroles.
2. Se préparer au commentaire
Thème: Néologismes par téléscopages
3. Se préparer à la dissertation
Thème: Le vocabulaire parlé.
Pour aller plus loin
Constituer un dossier sur les néologismes (voir méthode p. 23) Test
1.La tendance d’intégrer dans le vocabulaire des innovations est appelée a. néogène b. néophyte c. néologique d. néologie
2. Deux mots bien connus se heurtent. L’accidnt produit un néologisme «patrouillotisme» qui se compose de a. patrouiller et patrie b. patrouille et patriote c. patrouille et patriote d. patrouille et patriotisme
3. Un grand nombre de néologisms sont dûs à la a. dérivation française b. l’emprunt c. résistance des usagers d. nécessité de désigner un concept nouveau
4. Le domaine de la mode abonde en néologisms ce qui permet de a. construire une nouvelle maison de mode b. donner plus de prestige à la collection c. convaincre mieux les acheteurs que la chose est nouvelle d. se distinguer parmi les producteurs
5. Les mots sortent de l’usage pour a. mette fin à une homonymie gênante b. arrêter la brièvete excessive c. utiliser un mot plus expressif d. disparaître de la réalité désignée
6. On appelle archaïsme le fait d’utiliser un mot qui a. est revenu dans la langue commune b. a cesse d’appartenir à la langue commune c. a retrouvé sa vitalité d. a perdu la chance de ressuciter
7. Le roman «Une rose pour Morrison» de Christiane Rochefort contient de nombreux néologismes parmi lesquels sont a. les mots derivés b. les éléments empruntés c. les mots téléscopés d. les substituts
8. Dans quelles expressions ci-dessous la valeur affective est la plus forte a. je suis enchanté b. je suis heureux comme un roi c. j’ai le coeur innondée de joie d. je ne me tiens plus de joie
9. Des formes qui ne subsistent plus que dans des emplois figés sont appelées aussï archaismes. Retrouvez-les dans les exemples ci-dessous a. dévider son écheveau b. perdre pied c. prendre la fuite d. sans coup ferir
10. Les usagers préfèrent souvent des formations sur une base étrangère â une derivation française. Retrouvez ce fait dans ce qui suit a. maisonette b. cuisinette c. brouette d. vinegrette EE3Les synonymes, antonymes et homonymes
Les synonymes sont des mots à significations rapprochées expriment diverses nuances d'une seule notion ou de plusieurs notions très proches. Ils présentent, cependant, des différences sémantiques, stylistiques, ou bien des différences émotives et expressives, souvent ils se distinguent aussi par l'étendue de leur emploi, par leurs liens sémantiques avec les autres mots.
Ainsi, dans la série des synonymes construire, bâtir, édifier, ériger chacun des synonymes exprime l'idée générale de construction, et en même temps chaque synonyme a un sens particulier. Construire — implique l'idée de l'ordre dans lequel sont disposés les matériaux, l'idée de l'art avec lequel on distribue les diverses parties, et se dit aussi bien d'un bâtiment en maçonnerie que d'une machine; désigne le travail de l'architecte ou de l'ingénieur. Bâtir — exprime l'action d'élever sur le sol, à l'aide d'un assemblage de matériaux, une maison, un pont, une digue ou un autre ouvrage semblable. La synonymie nous permet de lej faire avec plus de variété, d'expression et de précision. Grâce à la synonymie notre langage devient vif et imagé. La présence des synonymes témoigne de la richesse lexicale de la langue. Pour bien saisir les différentes nuances exprimées par les termes d'une série de synonymes, il faut partir du contexte, des conditions de l'emploi de chacun d'eux. L'étendue de l'emploi n'est pas la même pour tous les mots composant une série de synonymes. Prenons, par exemple, les synonymes frapper et heurter. On dira, au sens figuré heurter les sentiments, mais frapper l'imagination. Soit quatre adjectifs synonymes sombre, obscur, ténébreux, noir. On peut bien dire au sens propre une nuit sombre, une nuit obscure, une nuit noire,une nuit ténébreuse. Mais au sens figuré, on dit le temps obscur del'histoire et le temps ténébreux de l'histoire (au sens de 'peu connu ou oublié'), jamais le temps sombre de l'histoire. On distingue deux types essentiels de synonymes: synonymes idéographiques et synonymes stylistiques. Il arrive aussi que des mots à significations différentes deviennent synonymes dans un contexte. Ce sont des synonymes contextuels. Ainsi, les substantifs animal, ennemi et tigre ne sont pas synonymes. Cependant dans le passage suivant on peut les considérer comme des synonymes contextuels: «Enfin, après avoir longtemps fatigué son ennemi furieux,... le gladiateur l'attendit de pied ferme; et le tigre, tout haletant, courut à lui avec un rugissement de joie. Un cri d'horreur... partit en même temps de tous les gradins, quand l'animal, se dressant sur ses pattes, posa ses griffes sur les épaules nues du gladiateur». Dans ses différentes acceptions le mot polysémantique peut faire partie de diverses séries de synonymes. Ainsi, le substantif tête qui a plus de 60 significations, peut avoir comme synonymes les substantifs intelligence et sang-froid qui appartiennent généralement à des séries différentes. Dans ce cas, les significations figurées du mot tête se rapprochent du sens propre des mots intelligence et sang-froid. Comparez: avoir bonne tête — être intelligent; garder (avoir)sa tête — garder son sang-froid. Les synonymes stylistiques sont des mots à significations rapprochées désignant les diverses nuances d'une même notion, mais appartenant à différents styles du langage. Soit la série de synonymes mourir, trépasser, décéder, crever, casser sa pipe, dégeler, calancher,claboter, claquer. La dominante de la série, le verbe mourir qui a une valeur neutre, se dit aussi bien des personnes que des animaux et appartient à la langue littéraire. Trépasser est du style élevé et ne se dit que des personnes. Décéder est surtout usité en style judiciaire, administratif ou dans un discours prononcé aux funérailles. Crever veut dire mourir en parlant des animaux, mais appliqué aux personnes, il est très familier et péjoratif. Casser la pipe et dégeler appartiennent au langage populaire.
Il est à noter que les synonymes stylistiques comme les synonymes idéographiques ont souvent des distinctions d'ordre affectif ou expressif, ils marquent différents egrés d'intensité de qualité ou d'action. Généralement, les synonymes stylistiques sont plus expressifs que les synonymes idéographiques. cf.: beau, joli, gentil, bath, chouette, rupin, pe, numéro un). On sent bien le sens familier et affectif des adjectifs bath, chouette, rupin qui sont populaires, les mots tape et numéro un, très familiers, sont encore plus expressifs. Les synonymes stylistiques montrent avec évidence l'attitude du sujet parlant envers la chose dont il s'agit. On appelle parfois les synonymes ayant des distinctions affectives les synonymes émotionnels. Les sources de la synonymie sont très variées. C'est, tout d'abord, l'emploi métaphorique d'un seul ou de plusieurs mots qui deviennent ainsi, dans leur sens figuré, synonymes d'un mot pris au sens propre: tête, caboche, cafetière, boule dont le premier terme garde son sens propre tandis que les autres sont employés au figuré. C'est aussi le développement de la polysémie des mots. Au cours de son évolution sémantique le mot arrive à exprimer des notions nouvelles et devient synonyme des mots qui ont désigné les mêmes notions jusque là. Ainsi, le verbe veiller n'avait primitivement que l'acception de s'abstenir de dormir pendant le temps destiné au sommeil, puis il a pris la signification d'être de service de garde, alors il est devenu synonyme du verbe. Les euphémismes fournissent, eux aussi, des synonymes. Parfois, jugeant un mot trop cru ou déplaisant, on lui substitue un autre mot ou bien une périphrase qui rappelle indirectement la chose, l'idée exprimée par le mot évité. Souvent, ces euphémismes et les mots qu'ils remplacent deviennent de véritables synonymes et restent dans la langue littéraire. Ainsi, on emploie par euphémisme le mot indélicatesse au lieu du substantif vol, les verbes partir, s'enaller, s'endormir remplacent le verbe mourir. Parfois la formation même des mots fournit des synonymes. C'est un groupe tout particulier comportant des variantes lexico-rnorphologiques de mots. Ce sont des synonymes formés du même radical. Il y a des cas où l'un des synonymes a le suffixe zéro tandis que l'autre en a un: soir — soirée, matin — matinée, froid — froidure, roc — roche — rocher. Il arrive aussi que les deux synonymes ont des suffixes différents: ennuyant — ennuyeux. Les antonymes sont des mots à significations contraires qui rendent des notions opposées. On trouve les antonymes parmi les différentes parties du discours: les substantifs: rapidité — lenteur,beauté — laideur, confiance — méfiance les adjectifs: présent — absent, bon — mauvais, courageux — lâche, mobile — immobile les verbes: sortir — entrer, monter — descendre, approuver — désapprouver; les adverbes: vite — lentement, tôt — tard; les prépositions: sous — sur, etc.
L'antonymie est une catégorie historique changeant au cours des siècles. Ainsi, avec l'évolution du sens des mots les liens anto-nymiques varient eux aussi. L'adjectif chétif, par exemple, avait d'abord pour antonymes les mots libre, franc, de nos jours ses antonymes sont fort, robuste, vigoureux. L'antonymie est propre surtout aux mots désignant les différentes qualités et actions, les quantités, les phénomènes naturels: blanc — noir, bonté — méchanceté, amour — haine, patience — im- patience, amener — emmener, aimer — haïr, orienter — désorienter, petit — grand, beaucoup — peu, souvent — rarement, polysyllabe — monosyllabe, nuit — jour, froid — chaleur, humide — sec. Le rapport d'antonymie existe entre les espèces d'un genre quand elles sont seulement deux et sans aucune partie commune. Alors la négation d'une des deux espèces équivaut à l'affirmation de son contraire: non mâle est synonyme de femelle. Mais non do ne désigne pas une note de musique: il n'y a pas d'antonyme dans la gamme, le genre «note» ayant sept espèces. La division du genre en espèces peut être faite de différents points de vue, Mâle s'oppose à femelle sous le chef du «sexe», mais le genre «animé» pourrait aussi bien être divisé en «animés terrestres», «animés aquatiques», «animés aériens», partition qui ne donnerait aucune prise à l'antonymie. Dans le genre «humain adulte», marié a pour antonyme célibataire sous le chef «état-civil». Dans le genre «points cardinaux», sud n'a pas d'antonyme sous le chef «rosé des vents», mais il s'oppose à nord sous le chef «direction de méridien»; et ouest a pour antonyme est sous le chef «direction de parallèle». Tout mot peut devenir l'antonyme d'un autre si la situation ou le contexte fait de leurs signifiés respectifs un ensemble binaire; exemple: le corbeau et le renard dans la fable de La Fontaine. Souvent le rapport d'exclusion réciproque qu'on établit mentalement entre deux mots antonymes paraît négliger toute une zone intermédiaire. Il existe par exemple entre le chaud et le froid des intermédiaires qui sont le frais, le tiède, la température moyenne. Comme les synonymes, les antonymes sont le plus souvent polysémiques, et ne s'opposent que dans certains de leurs sens: raison a pour antonyme tort dans avoir raison, mais non dans avoir une bonne raison (motif) ou à raison de proportion). Le facteur contextuel est primordial puisqu'il contribue à définir le genre à deux espèces où le mot en question prend la valeur antonymique. L'adjectif plein est antonyme — de vide dans l'énoncé Mon verre est plein; —de creux dans l'énoncé // a les joues pleines;d'exempt dans l'énoncé Son livre de comptes est plein d'erreurs. Des mots dérivés peuvent être antonymes par leur radical: centrifuge / centripède, nydrophile / nydrophole ou par leur préfixe: embarquement /débarquement hypertension / hypotension polyculture / monoculture Les préfixes négatifs sont essentiellement antonymiques: in- (il-, im-, ir-): commode / incommode; prudence / imprudenc; vaincu/invaincu mal-: adroit/maladroit mé-, mes-: content/mécontent; entente/mésentente dé-, dés-, dis-: croître/décroître; unir/désunir; courtois/discourtois as-, an-: symétrie/asymétrie; aérobie/anaérobie non: violent/non violent; violence / non-violence.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|