III. Исправление работы на основе рецензий
1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки. 2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы. 3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению. 4. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы. IV. Дополнительное чтение В каждом семестре обучающийся должен сдать зачет по дополнительному чтению. В качестве материала для дополнительного чтения используется специальная и общественно-политическая литература. Цель работы над текстами по дополнительному чтению – развитие навыков информационного чтения, т. е. чтения ради правильного понимания основных положений текста (чтение с обхватом общего содержания). При подготовке обучающийся должен прочитать и перевести один из первых абзацев текста, тот в котором излагается основная тема (о чем, собственно говоря, текст), выписать из него все незнакомые слова. Весь остальной текст обучающийся должен читать с минимальным использованием словаря, стараясь понять основное содержание текста. В свой индивидуальный словарик следует выписывать лишь те слова, которые затрудняют общее понимание текста.
При контроле (ответе) обучающийся должен уметь изложить основные положения текста на русском языке, ответить на вопросы преподавателя по тексту. При ответе обучающемуся разрешается пользоваться только собственным словариком. Пользоваться письменным переводом запрещается. V. ПОДГОТОВКА К ЭКЗАМЕНАМ В процессе подготовки к экзаменам рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений. Требования на экзамене К экзамену по иностранному языку допускаются обучающиеся, выполнившие 4 контрольные работы и получившие зачет по ним. На экзамене проверяются умения: а) сделать устное сообщение на темы, связанные с жизнью обучающегося, отдыхом, учебным заведением и т. д. (согласно учебному плану); б) читать вслух и переводить со словарем текст, освещающей знакомые вопросы по специальности обучающегося. Объем текста – из расчета 1000-1200 п. зн. в час. Тексты содержат изученный грамматический материал. Время подготовки – 45-50 минут.
Учебники и учебные пособия Учебники иностранных языков, грамматические справочники, учебные пособия по обучению чтению, лексике, книги для чтения, словари.
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 2 ЗАДАНИЕ. Подготовьте следующий теоретический материал на русском языке: 1. Образование множественного числа имен существительных путем изменения корневой гласной. Множественное число некоторых имен существительных, заимствованных из греческого и латинского языков. 2. Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей. 3. Артикли (определенный и неопределенный) как признаки имени существительного.
4. Глагол, особенности спряжения глагола в Present Continuous, Present Indefinite, Future Indefinite и Past Indefinite, Present Perfect. Типы вопросов. 5. Простое распространенное предложение. Члены предложения. Прямой порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной формах. Обратный порядок слов в вопросительном предложении.
Смотрите грамматические пояснения по учебникам: 1.Бонк Н. А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. Учебник английского языка. М.., 1989.Ч.I. Вводный курс. Уроки 1-10; Основной курс. Уроки 1-3;. Грамматический справочник § 1-37. 2. Хведченя Л.B. и др. Английский язык для студентов заочной формы обучения (гуманитарные специальности). Минск, 1998. С.12-18, 64-75. Основные лексические единицы и разговорные клише: a manuscript, ancient, to order, a library, a librarian, BC, to establish, a public library, communication, to record, to store, to search, to exchange, to select, one’s favourite writer, one’s favourite book, the main character, to read novels/ poems, plays and short stories, to be interested in books on history, to be fond of reading, to choose books according to one’s taste and interests, to prefer reading detective novels and adventure books, to enrich one’s knowledge, to be popular with children and grown-ups, to be well-known all over the world, to be published, to have an interesting plot, to give a true description, to touch upon the most important problems of the contemporary life, a volume to send smth by post/ mail, a clerk, a customer, an envelope, to fill in the form, a letter, a letter-box, to stick a stamp, a postcard, a parcel, to tie up with a string, to weigh, to send a money-order, handwriting, to write the name in full, a signature, handwritten, typewritten, a postage, to correspond, a delivery, a telephone, to speak over/ on the telephone, a private telephone, a mobile telephone, a telephone call, to ring up/ to call, to make a telephone call, a receiver, to connect, Hallo!, Speaking, Could I speak to Mr. Smith?, You are wanted on the phone, you’ve got the wrong number, Who’s calling, How are you? Грамматический материал АРТИКЛЬ (THE ARTICLE) Артикль является одним из определителей имени существительного и ставится перед существительным или перед словами, являющимися определениями к нему. Неопределенный артикль a (an – перед словами, начинающимися с гласной) происходит от числительного one и означает один из многих, какой-то, любой. I am a student. Я студент (один из многих). Если перед существительным в единственном числе стоит неопределенный артикль, то во множественном числе он опускается. This is a book. These are books. Иногда артикль a (an) переводится словом один. in a month – через (один) месяц Определенный артикль the происходит от указательного местоимения that. Часто переводится словами этот, эта, это, эти. Употребляется перед существительными и в единственном, и во множественном числе.
Определенный артикль употребляется: 1. Когда речь идет об определенном лице или предмете. 2. Перед существительным, если ему предшествует прилагательное в превосходной степени или порядковое числительное:
4. Перед названиями ряда стран и местностей: the United States of America – Соединенные Штаты Америки, the Crimea – Крым 5. Перед существительными, единственными в своем роде: the Sun – солнце, the Moon – луна 6. В выражениях: in the afternoon, in the day-time – днем Определенный артикль не употребляется: 1. Перед именами собственными: England, St. Petersburg, London, Smith, Petrov. Однако перед фамилиями, употребленными во множественном числе для обозначения членов одной и той же семьи, ставится определенный артикль: the Petrovs – Петровы, the Hutts – семья Хаттов. 2. Перед названиями времен года, месяцев и дней недели:
Число существительных. Множественное число существительных образуется путем прибавления окончания -s или -es к форме единственного числа. Окончание -s, -es произносится как: Правила правописания множественного числа существительных Если существительное в единственном числе оканчивается на:
–о, то во множественном числе добавляется –es, которое произносится [z]: a hero (герой) — heroes –f или –fe, то во множественном числе –f меняется на –v и добавляется окончание –es или –s: a shelf (полка) — shelves
Несколько существительных сохранили древнюю форму образования множественного числа. Наиболее часто встречаются следующие: a man – men, a woman – women; a child – children; a foot – feet; a tooth – teeth; a goose - geese Имена существительные, заимствованные из греческого и латинского языков, сохранили форму множественного числа этих языков:
Личные местоимения (The Personal Pronouns) имеют формы двух падежей: именительного (The Nominative Case) и объектного (The Objective Case). Объектный падеж соответствует русским косвенным падежам.
Личные местоимения в именительном падеже выполняют в предложении функцию подлежащего и, следовательно, стоят непосредственно перед сказуемым: Не is an engineer. Он инженер. They work at our plant. Они работают на нашем заводе. Местоимение it заменяет неодушевленные существительные и соответствует местоимениям он, она, оно в зависимости от рода существительного в русском языке. A line has one dimension. Линия имеет одно измерение. It has length. Она имеет длину. Местоимение they заменяет и одушевленные и неодушевленные существительные. Личные местоимения в объектном падеже являются дополнением (прямым, косвенным, предложным) и всегда стоят после глагола-сказуемого:
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|