Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Требования к результатам обучения




 

Компетенции (результаты обучения) модуля Планируемые результаты обучения по дисциплине, необходимые для приобретения требуемых компетенций Форма контроля (оценивающий инструментарий), вид и номер занятия
     
ОК -1 ОК-1.1- Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации. Строить стратегию общения для достижения успешной коммуникации. Выполнять требования преподавателя, указанные в силлабусе
ОК-1.2 -Иметь представление об особенностях функционирования речевых единиц (эмоционально-экспрессивных и стилистических) в соответствии с условиями общения; Самостоятельная проработка материала при подготовке к практическим занятиям и рубежному контролю
ОК-1.3 -Знать сферы, обстановку, ситуации общения, социальные и статусные роли участников речевой коммуникации; Выполнение индивидуаль-ных и групповых заданий на практических занятиях
ПК -1 работать с профессионально-технической литературой, анализировать профессионально-технические тексты, осуществлять двусторонний перевод ПК- 1.1 – овладеть системой базовых понятий по своей специальности.   Проработка основного материала: практические занятия № 1,2. Итоговый опрос на практическом занятии № 6
Самостоятельная проработка основного материала и посещение занятий № 1,2


 
 
- Простите, но мы (я) не можем (не могу) выполнить вашу просьбу. Извинение Степень серьёзности проступка, за который следует принести извинения, может быть самой различной. В деловом общении это может быть опоздание на заранее назначенную встречу, несвоевременное выполнение обещания или просто — непродуманные слова, доставившие неприятность другому человеку. Причины могут быть также различными: и объективными (болезнь, нарушения в работе транспорта и т. п.), и субъективными (просто забыл). Конечно, нужно быть пунктуальным, но... избежать таких ситуаций практически невозможно — значит, нужно сразу же попытаться сгладить неловкость, не допустить воз­никновения конфликта. Нужно принести извинения в той форме, которая наиболее уместна в данном случае. И если в отношениях личных ещё возможны какие-то сомнения или отсрочки, то своевременные корректные извинения в сфере деловых отношений — аксиома. Языковые средства выражения речевого этикета зависят как от степени проступка, так и от степени официальности ситуации. Например, наиболее употребительная формула извинения за незначительный проступок: - Извините (извините, пожалуйста) (за что?) за опоздание, за беспокойство... - Прошу извинить меня (приношу свои извинения) - формула более принятая для обращения к группе лиц. Оттенок усиления официальности содержится в речевых формулах: - Приношу свои (свои глубокие) извинения. - Я должен извиниться перед Вами (принести извинения). - Я не могу не принести извинения Вам. - Разрешите извиниться перед Вами. - Разрешите извиниться за... Наконец, наиболее серьёзные проступки (невыполнение данного слова, тем более, нарушение обязательства) требуют извинения в развёрнутой форме (возможно — письменного) с уточнением причин, из-за которых обещание не было выполнено: - Разрешите принести извинения по поводу (чего?)… - Убедительно прошу извинить меня: я не смог выполнить своего обещания, поскольку должен был срочно выехать в командировку. При указании причины используются такие предлоги, союзы, союзные слова: так как, потому что, из-за того, что и др. В письменной речи используются обороты, характерные только для официально - делового стиля, имеющие следственное значение: - Я не смог этого сделать ввиду того, что... (в связи с тем, что) совещание было неожиданно отложено. Естественно, извинения не следует откладывать, а ещё лучше — предупреждать ситуации, в которых может произойти нечто непредвиденное для партнёра (исключить повод для последующих извинений, сделав это заблаговременно). Например, если вы не успеваете прийти на встречу или предполагаете, что можете опоздать — позвоните человеку, с которым встреча назначена: - Прошу меня извинить: я не смогу быть у вас в 12 часов. Если можно (если это для вас удобно), перенесём время встречи на полчаса позже? - Это возможно. Итак, встречаемся в 12.30. Благодарю Вас за звонок. Так принято отвечать на извинение-предупреждение. В большинстве ситуаций небольших проступков ответа на извинение при личном общении просто не требуется: кивок головою или одобрительный взгляд подскажут собеседнику, что вы не сомневаетесь в непреднамеренности случившегося и что его извинение принято. Наиболее часто употребляемые ответы: - Пожалуйста. - Не стоит извинения.
двусторонний перевод ПК- 1.1 – овладеть системой базовых понятий по своей специальности.   Проработка основного материала: практические занятия № 1,2. Итоговый опрос на практическом занятии № 6
Самостоятельная проработка основного материала и посещение занятий № 1,2
Изучение дополнительной литературы, указанной в силлабусе.
Мини-тест ПЗ №4
ПК- 1.2 – использовать в своей профессиона-льной деятельности энциклопедические и интел-лектуально - культурные сведения о спец-сти. Выполнение СРС №1
Подготовка и посещение практич. занятий № 1,2, 13
ПК - 1.3 – уметь пользоваться системой прагматических единиц речевого уровня Выполнение заданий на практических занятиях 3, 4.
Самостоятельное изучение литературы, указанной в силлабусе.
Выполнение СРС №1
ПК - 1.4 –уметь работать с текстами по специальности, производить стилистический, комплексный, орфографический и пунктуационный анализ профессионально ориентированных текстов. Выполнение заданий на практическом занятии №3,4 индивидуальные задания
ПК - 1.5 -составлять сообщение, доклад, рецензию, отзыв, аннотацию, статью, реферат, отчет в научном и публицистическом стилях, резюме. Выполнение заданий на практических занятиях № 4 и 5. Выполнение СРС № 2.
ПК 1.6– осуществлятьустный двустороннийперевод речевых производственных ситуаций Выполнение заданий на практических занятиях № 2,3,4, 7,8,9,11,12.13,14

 

ПК - 2 овладеть системой базовых понятий и терминологией в рамках будущей профессиональной деятельности   ПК 2.1 – знать минимум общенаучной книжной лексики и терминов, минимум речевых тем в рамках специальности   Проработка материала – практич. занятия № 6,7
Выполнение СРС № 1,2
Решение задач на занятиях ПЗ №3, ПЗ №4
ПК- 2.2 уметь осуществлять перевод ПП, ПП, осложненных однородными членами, причастными и деепричастными оборотами, СПП, БСП. Выполнение заданий на практических занятиях № 2,4,7,9,11,12,13,14
ПК - 2.3 иметь навыки комментированного чтения текстов по специальности ПЗ № 12, 13
ПК -2.4 - определять приоритетные коммуникативные задачи Практические занятия № 9,10,11
СРС № 1,2
ПК- 2.5 – осуществлять устный двусторонний перевод, учитывая контекст при переводе многозначных слов Выполнение заданий на практических занятиях № 2,4,7,9,11,12,13,14


 
 
должен это учитывать). Некатегоричность просьбы подчёркивается формулами: - Приходите завтра, если это удобно для Вас (если это Вас устраивает). - Если Вы не возражаете, я попрошу Вас... - Разрешите попросить Вас... Этикетные формы некатегоричной просьбы и совета сравнительно близки по значению и речевым средствам. Различие состоит в том, что при просьбе результат речевого действия направлен в пользу говорящего, просящего: - Прошу Вас сделать... (Я в этом заинтересован); а при совете результат направлен в пользу собеседника: - Советую Вам... попробуйте сделать так (это в Ва­ших интересах). Обращаться к собеседнику с советом стоит в том случае, когда он ожидает совета, нуждается в нём. Однако нередко люди спрашивают совета только для того, чтобы утвердиться в уже принятом решении. Поэтому, прежде чем советовать, необходимо получше разобраться в ситуации. Совет должен звучать тактично, ненавязчиво и убедительно, важна аргументация: почему следует поступить так, а не иначе.Не меньшего такта требует и ответ: выражение согласия (несогласия — тем более), благодарности за совет. Здесь в речевых конструкциях преобладают глаголы в форме условного наклонения, передающие побуждение в мягкой, подчёркнуто некатегоричной форме: - Хотелось бы Вам посоветовать... - Позволю себе посоветовать Вам... - Почему бы Вам не поехать... Особенно рекомендуется использовать такие формулы речевого этикета, которые привносят в совет (или просьбу — здесь граница между ними по существу стёрта) оттенок обсуждения с собеседником: - Как Вы относитесь к тому, чтобы... - Как Вы смотрите на то, чтобы... - Не будете ли Вы против того, чтобы... Вежливость просьбы или совета обеспечивается и вопросительными конструкциями: - Не хотите ли Вы принять участие (в чём?)...? - Не могли бы Вы ответить на этот вопрос? Согласие, отказ Согласие, разрешение формулируется следующим образом: - Сейчас (незамедлительно) будет сделано (выполнено). - Пожалуйста (разрешаю, не возражаю). - Согласен отпустить вас. - Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете нужным. Если на просьбу предстоит ответить отказом, то он должен прозвучать приветливо и спокойно. Для этого необходимо выдержать небольшую паузу перед ответом. Отказ будет не мгновенной реакцией, в которую невольно вкладывается раздражение и неприязнь, а взвешенным решением. Ведь людей чаще всего обижает не столько отказ, (он огорчителен, но оставляет надежду), сколько сопутствующая ему несправедливая незаслуженная враждебность (тут-то никакой надежды не остаётся). Большинство собеседников поймёт, что у вас есть причины для отказа, и не станет задавать лишние вопросы. Кстати, на эти «лишние вопросы» надо иметь готовый вежливый ответ: - Поверьте, это не мой каприз. Рад бы, но не смогу. При отказе используются выражения: - (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу. - В настоящее время это (сделать) невозможно. -Поймите, сейчас не время обращаться с такой просьбой.
двусторонний перевод, учитывая контекст при переводе многозначных слов Выполнение заданий на практических занятиях № 2,4,7,9,11,12,13,14
ПК - 2.6 – выполнять практические задания по использованию в речи терминов по специальности Практические занятия № 8,9
Выполнение СРС № 1,2,3
ПК-3 демонстрировать знания деловой и учебно-научной речи в диалогической / монологической, устной / письменной формах. ПК 3.1- правильно оформлять учебно-научную работу в рамках профиля / специальности и служебно-деловую документацию. ПК 3.2 - знать виды и жанры учебно-научной и служебно -деловой речи. ПК 3.3 – пересказывать суть прослушанной информации. ПК 3.4 – выделять главную и второстепенную информацию в тексте для профессиональной деятельности. ПК - 3.5 - продуцировать (создавать, порождать) и правильно интерпретировать высказывания научного, делового, публицистического стилей на актуальные темы в области профессиональной деятельности. Выполнение заданий на практических занятиях № 11,12,13,14,15. Выполнение индивидуальных заданий на практических занятиях № 3,4, 11,12 Выполнение СРС № 1,2
ПК-4 уметь ставить и решать реальные коммуникативные задачи в рамках будущей профессиональной деятельности   ПК- 4.1 - вести официальные и полуофициальные служебно-деловые беседы / переговоры в соответствии с правилами русского речевого этикета. ПК- 4.2. - речевые особенности делового общения (обращение в официальной обстановке общения, минимум этикетных формул и правил при выражении просьбы, отказа, согласия / несогласия, благодарности, поздравления и др.); ПК -4.3 - осуществлять отбор лексико-грамматических стилистических единиц в соответствии с экстралингвистическими условиями речевой коммуникации; ПК - 4.4 - грамотно оформлять публичное выступление ПК 4.5 – осуществлять технический перевод профессионально-ориентированного текста. ПК 4.6 – знать основные нормы и принципы профессиональной этики. Выполнение заданий на практических занятиях № 16,17,18, Выполнение СРС № 2  

4.2. СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

______________ Профессиональный русский язык __________

(наименование дисциплины)

№ нед Тема и подтемы занятий Колич. акад. часов Лит-ра (c указанием стр.)


 
 
результатов профессионального труда, здоровье, имидж и многое другое, что может и должно стать предметом искреннего восхищения. В пожилом возрасте ценностные ориентации во многом объективно меняются, например, для бабушки или дедушки быва­ют очень важны: успехи их детей, признание окружающими накопленного опыта, желание передать этот опыт своим последователям и др. Для мужчины особо значимы его умственные способности, финансовое положение, успешность карьеры, социальный статус, целеустремленность, решитель­ность и ряд других качеств, которые в идеале должны составлять имидж преуспевающего мужчины. Для женщины значимы внешний вид, красота лица и фигуры, женственность, образование, финансовое положение (собственное или мужа), карьера (для бизнес-леди), внутреннее обаяние и еще очень многое, на что следует умело обращать внимание, когда объектом комплиментов является женщина). Просьба, совет Речевые единицы этих тематических групп обозначают побуждение к действию и требуют ответных реплик (прежде всего—согласие / несогласие). Следует сразу оговорить разграничение: приказ и просьба. Приказ — это официальное распоряжение того, кто облечён властью. Речевое оформление приказа принято только в сфере делового общения, но и здесь следует сделать оговорку: в полной мере это относится к письменным деловым распоряжениям. В устной речи, в повседневном деловом общении и языковые средства и интонации приказа следует исключить: негативный характер воздействия такого обращения к подчинённым очевиден. Официальное распоряжение с достаточным основанием можно назвать просьбой, вы­полнение которой обязательно. Это соответственно отражается в речевых формах: - Прошу вас написать ответ на это письмо. - Подготовьте, пожалуйста, отчёт... и т.п. Общепринятое понятие «просьба» — это обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-нибудь нужды, желания и побуждающее к действию. Основной формой выражения просьбы (как и совета) является повелительное наклонение глагола (напишите об этом; поставьте вопрос и пр.). Слова вежливости (пожалуйста, будьте добры) используются в деловой речи значительно реже, чем в обиходно-разговорной («Будьте добры, переделайте это» — в устах вышестоящего может звучать иронически). В обращении к коллеге, равному по возрасту, по служебному положению использование таких конструкций естественно: - Будьте любезны, передайте мне... - Пожалуйста, позвоните... - Будьте добры, пригласите к телефону... Достаточно устойчивая форма официальной просьбы — сочетание глагола «прошу» с инфинитивом — используется прежде всего в ситуациях коллективного общения: - Прошу желающих выступить. - Прошу предоставить мне слово. - Просим соблюдать тишину. В этих случаях возможно употребление и существительного «просьба» + инфинитив: - Просьба соблюдать регламент. - Просьба не затягивать представление отчётов. Оттенок некатегоричности, желательности придаёт просьбе использование глаголов в сослагательном наклонении: - Мне бы хотелось, чтобы Вы написали о... - Было бы хорошо, если бы Вы сделали... Подобное выражение просьбы как бы означает, что говорящий предполагает возможные возражения и готов их выслушать (такие ситуации тоже нередки, и хороший руководитель
очное
  Практическое занятие № 1.Предмет и содержание избранной специальности. Роль профессии в современном мире. Язык моей специальности. 1,5 http://www.proforientator.ru
  Практическое занятие № 2. Проф-ная речь специа-листов. Ситуации производственного общения. Устный перевод речевых ситуаций. 1,5 №2,36,40,42
  Практические занятие №№ 3-4. Научная речь как сос-тавляющая профессиональной культуры специалиста. Работа с текстами по специальности: комментированное чтение, комплексный анализ. Составление плана, резюме, конспекта, аннотации, реферата, рецензии на прочитанный текст. Изложение на основе плана основных мыслей текста, их систематизация, установление смысловых отношений между частями текста Выполнение индивидуальных заданий.   №1,161 №1,170,180
  Практическое занятие № 5. Прагматические единицы языкового уровня – слово, язык, предложение, текст. Прагматические единицы речевого уровня – слово, речь (начальника, служащего, рабочего), высказывание, дискурс. Стили общения. Лексические трансформации при переводе текста (многозначность слов, роль контекста при переводе). 1,5 №1,71, 73, 172   №2, 88, 37,42
  Практич. занятие № 6Контрольный опрос по блоку №1. 1,5  
  Практическое занятие № 7.Основные пласты лексики профессиональной речи: общеупотребительные слова, общепрофессиональная и терминологическая лексика. Особенности перевода терминологии. 1,5  
  Практическое занятие № 8. Средства выражения спе-циальных реалий, категорий, понятий. Понятие спец. лексики. Средства выражения специальной лексики: вербальные и невербальные. Узкоспециальная лексика. Работа со спецлексикой. 1,5 № 2, 211 № 5, с.12 № 4
  Практическое занятие № 9.Минимум микротем в рамках темы «Мой профессиональный праздник», «Лучший по профессии», «Из истории развития моей специальности» и др. Особенности перевода ПП, ПП, осложненных однородными членами, причастными и деепричастными оборотами. Устный перевод 1,5 № 6, с.78


 
 
- Благодарю. Мне очень приятно (я рада) слышать такой отзыв о своей работе; слышать такие слова (о чем?) Наиболее же распространённая форма благодарности — обычное и самое традиционное для русского этикета «спасибо», используемое в самых различных ситуациях: - Спасибо за помощь (за совет, за предостережение). - Спасибо за внимание. Употребление последней формулы соотносится прежде всего с ситуацией официального предоставления участнику общения слова или права задать вопрос докладчику или лицу, проводящему пресс-конференцию. Закончив выступление, говоривший благодарит за внимание аудиторию: - Спасибо (благодарю) за внимание. Задавая вопрос, говорящий заранее благодарит за ответ, поскольку слово ему предоставляется только один раз (поблагодарить отвечавшего после ответа он не сможет): - Как вы думаете... (формулировка вопроса)? Спасибо. Комплимент Комплимент — элемент речевого этикета, в котором содержится некоторое преувеличение положительных качеств человека. При выслушивании комплимента срабатывает также психологический феномен внушения, вследствие чего человек старается «дорасти» до качеств, подчёркнутых в комплименте. Комплиментарное воздействие в деловом общении требует определённого искусства.Существуют особые требования к комплименту. Основными из них являются следующие: сосредоточить внимание не на внешних достоинствах со­беседника, а на его внутренних, душевных качествах; выделить не очевидные, а скрытые достоинства собеседника (чем больше скрытых достоинств удаётся подчеркнуть в партнёре, тем более искренними покажутся ему слова собеседника); быть искренним при высказывании комплимента (или хотя бы убедительно производить впечатление искрен­ности); строить комплимент на фактической основе, при этом ис­пользовать в нём факты, известные обоим партнёрам; быть кратким при высказывании комплимента (комплимен­тарное высказывание должно содержать одну-две мысли, не более, простая конструкция заведомо будет понята); не включать в комплимент поучений (комплимент дол­жен констатировать наличие характеристики, а не содержать рекомендации по её улучшению); в комплименте не должно быть двусмысленных оборотов, двусмысленность может вызвать совсем не те чувства и ас­социации, на которые рассчитывает автор комплимента; следует лишь немного преувеличивать отражаемое в ком­плименте положительное качество (большое преувеличе­ние может быть воспринято как издевательство); не следует делать комплимент относительно тех качеств, от которых человек хотел бы избавиться; следует использовать такой эффективный приём, как комплимент на фоне антикомплимента самому себе (усиленное воздействие этого комплимента связано с тем, что он вызывает удовлетворение сразу двух потребностей собеседника: потребности в усовершенствовании какой-то своей черты характера и потребности в удовлетворе­нии своей установки на критику партнёра по деловому разговору); такой контрастный метод побуждает собеседника к ответной любезности, а обмен любезностями— хорошее начало любого разговора; быть максимально конкретным при высказывании комплиментов, конкретные и персонифицированные комплименты кажутся людям более искренними и откровен­ными; для этой цели, в частности, следует использовать слова «потому что...» с последующим описанием очевид­ных наблюдений: Делая комплименты, следует учитывать половозрастные особенности собеседника. Так, для молодых людей небезразлично, насколько они раскрепощены, имеют ли собственное мнение, в престижном ли учебном заведении учат­ся или учились, независимы ли от родителей, насколько привлекательны, име­ют ли жизненный опыт. Для взрослых людей значимы социальный статус, успешность деятельности, наличие
членами, причастными и деепричастными оборотами. Устный перевод 1,5 № 6, с.78
  Практическое занятие № 10. Контрольный опрос по блоку № 2. 1,5  
  Практическое занятие № 11.Термины-словосочетания и приемы их перевода. Интернациональные, псевдо-интернациональные слова. Многозначность слов в русском языке, роль контекста при переводе многозначных слов. Введение в активный словарь терминов по специальности, использование их в речи. Работа со спецлексикой. Работа с терминологическими словарями. 1,5 №8, с.32 № 4
  Практическое занятие №12Работа со спецлексикой. Синтаксические трансформации при переводе. Особенности перевода ССП 1,5 №9, с.220 № 4 №5, с.4 № 4

 

  Практическое занятие № 13.Микротемы в рамках темы «Моя специальность». Особенности перевода СПП. 1,5 №8, с.4 № 6, с.3 № 4
  Практическое занятие № 14. Язык деловых документов (опросные листы). Особенности перевода деловой документации. Сопоставление стандартизированной фразеологии. 1,5 №5, с.194 № 6, с.134
  Практическое занятие №15. Контрольный опрос по блоку №3. 1,5 №9, с.220 № 4 №5, с.4 № 4
  Практическое занятие № 16.Устное деловое общение. Понятие жанра в деловом общении - деловой ком-муникации, делового общения. Диалогические жанры. Устный перевод. Синхронный перевод. 1,5 №8, с.4 № 6, с.3 № 4
  Практическое занятие №17.Этика профессионального общения. Основные нормы и принципы проф-ой этики. Формулы речевого этикета. Деловая игра. 1,5 №5, с.194 № 6, с.134
  Практическое занятие № 18. Риторика. Устное выступление. Составление письменной речи. Культура деловой проф. речи. Коммуникативные кач-ва речи. Осо-бенности речевого поведения в профессиональной среде. 1,5  
  Практическое занятие № 19. Формирование навыков аудирования. Прослушивание звукозаписей текстов по специальности. Выстраивание информации в последовательности. Пересказ сути прослушанной информации. Перевод прослушанной информации. 1,5 № 2, №8,9
 


 
 
Рукопожатие, как дополнительная невербальная форма приветствия и прощания, используется в зависимости от степени знакомства собеседников и от ситуации общения. Предписание этикета: мужчина не может первым подать руку женщине. Воспользоваться ли этой формой приветствия — решает женщина. Достаточно знакомые между собою люди при встрече после приветствия обычно задают вопросы о делах, о здоровье, о семье собеседника. Сколько вопросов целесообразно задать? Насколько подробными могут быть ответы? В данном случае цель — приветствовать и выразить общие знаки внимания («Мне небезразлично ваше самочувствие» и пр.). Следовательно, вопросы о самочувствии и делах — по существу дань этикету и лучше дать краткие и нейтральные варианты ответа: - Как дела? - Не могу пожаловаться... (нормально..., вроде бы ничего и т. д.) — И в свою очередь задать собеседнику один - два аналогичных вопроса. Важным средством, облегчающим деловое общение являются визитные карточки. В деловом общении при первой встрече и знакомстве широко используется обмен визитными карточками, являющимися одним из обязательных атрибутов имиджа делового человека. Наличие визитной карточки свидетельствует о серьёзности и солидности человека. Визитные карточки используют для заочного представления, выражения благодарности или соболезнования, с ними посылают цветы и подарки.Основное назначение визитных карточек – представление деловых и официальных лиц друг другу при первом знакомстве. В странах с развитой рыночной экономикой (как Запада, так и Востока) визитные карточки играют важную роль в современном деловом этикете и в большинстве случаев заменяют любой документ, в т.ч. удостоверение личности. Постепенно визитные карточки входят в повседневную деловую практику и в нашей стране. Поздравление, благодарность Значение слов «поздравляю», «благодарю» закреплено устойчивой формой употребления глагола и определяется как одновременный акт и речи, и действия. При этом можно, например, пожать собеседнику руку, что будет уже дополнительным оттенком действия. В деловом общении употребляется как нейтральная форма речевых единиц, так и стилистически повышенная (особенно в письменной речи). Выбирается тот вариант, который наиболее приятен, предпочтителен для собеседника: - Разрешите мне поздравить (передать поздравления от имени...); - Позвольте мне поблагодарить (выразить благодарность); - Примите нашу благодарность (наши поздравления); - Не могу не поблагодарить за... То же можно сказать и об ответных формулах благодарности: - Я признателен (признательна) за внимание... (за поздравление;... за то, что...) - Примите мою благодарность (за что?)... Вариант усиления экспрессивности речевых единиц: - Я Вам очень, (глубоко, чрезвычайно) признателен (благодарен). - У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить Вас... Выражение благодарности, усиленное комплиментом: - Спасибо. Вы очень внимательны. - Благодарю Вас. Вы так любезны. Однако в ситуациях повседневного делового общения поздравления стилистически нейтральны: - Вас можно поздравить с завершением работы? - Примите поздравления: наш проект принят. Этикет делового общения предполагает благодарность (сдержанно-корректную, а не эмоциональную) в ответ на положительную оценку вашей деятельности:
  Практическое занятие № 20.Сдача заданий по блоку 4. Перевод профессионально-ориентированного текста. 1,5  

 

Описание заданий на СРО

№ п/п Наименование СРО Дата контроля (№ недели) Условия выполнения и объем
  Презентация «Моя специальность» 3 неделя Выполняется в программе «Power Point» объемом не менее 15 слайдов, включающих иллюстративный материал: аудио, видео.
  Текст публичного выступления на тему «Выбирайте профессию» 6 неделя Работа вып-ся компьютерной версткой в формате А4.Объем - до 700слов.
  Перевод профессионального текста.   9 неделя Письменный перевод текста. Работа вып. компьютерной версткой в формате А4, кегль 12, шрифт Times New Roman, межстрочный интервал 1,0. Поля: все 20мм
Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...