Запрещенное шариатом
⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
Запрещенное шариатом делится на два вида: · запрещенное по причине непосредственного вреда этой вещи для человека; · запрещенное по причине способствования вреду для человека (т.е. эта вещь приводит человека к запретному). Кто же привык смотреть только на сам предмет, но не задумывается о том, к каким последствиям приводит его применение, всегда затрудняется, не понимая причин запрета! Всевышний и Великий Аллах сведущ, слава Ему, Господу миров, благослови Аллах лучшего из посланников – Мухаммада, мир ему и благословение, его семье и сподвижникам и тем, кто последовал за ними в лучшем до Судного дня. По Твоей милости и по Твоему великодушию, о Милосерднейший.
От редактора, да простит его Аллах: «Аллах даровал мне милость и избрал меня для издания этой великолепной брошюры в нынешнем ее виде. При этом я опирался на три рукописные копии из трех разных стран, которые находились в Египте, Ираке и Арабском Саудовском королевстве. В нынешнем своем виде эта книга раннее не издавалась, и эта книга не является результатом сбора разного рода информации с большого труда. В действительности данная работа – часть книги «Вопрос слушания», у которой так же есть и другое название (будет упомянуто далее), которая, впрочем, очень отличалась от рукописного варианта, в частности, текст был приведен не полностью, имели место некоторые искажения, был изменен порядок изложения.[стр. 19] Я уверен в том, что самостоятельноеиздание этой работы под другим именем, является вполне законным и обоснованным по нескольким причинам. Некоторые из них: А – Эта работа в своем окончательном виде сильно отличается от напечатанного как часть книги «Разговор о вопросе слушания».
Б – Эта работа не похожа ни на какое предыдущее издание или книгу, ни смотря на то, что многие другие издания, как ранние так и современные, вобрали в себя многое из книг Ибн аль-Къаййима. [стр. 19] Эта книга не может считаться результатом сбора разного рода информации с разных источников, так как не похожа ни на одно предыдущее или современное издание, в котором была собрана информация с разных источников.Эта полностью самостоятельная книга. В – Книгу «Разговор о вопросе слушания» Ибн аль-Къаййим писал этапами, и состоит книга из двух частей или томов, как об этом говориться в предисловии книги [стр. 73] от редактора Рашид Ибн Абд аль-Азиз аль-Хамд. Первый том состоит из двух разделов. Первый раздел – пояснение шариатского решения о пении. Второй раздел - разъяснение относительно того, когда слушание происходит для забавы, игры и раскрепощения или для приближения (к Аллаху) и поклонения. Заканчивается этот раздел сравнением между наслаждением от молитвы и наслаждением от пения. Второй том вобрал в себя упоминание не пригодных в качестве доказательств аргументов, которые приводят певцы и их опровержения. Мне кажется, что Ибн аль-Къаййим ответил на эти вопросы в 740 г.и.л. (т.е. написал первый том), но по прошествии некоторого времени добавил второй том, на что указывают его слова в начале второго тома [стр. 233]: «Сказал шейх Шамс ад-Дин Абу Абд Аллах Мухаммад Ибн АбиБакр аль-Ханбали аль-Джаузийдополняя правовые постановления, касающийся слушания. Это произошло в семьсот сороковом году, когда ученые четырех правовых школ [фикха] ответили на эти вопросы, да будет доволен Аллах всеми». Т.е. Ибн аль-Къаййим написал свою книгу в два этапа. Наша же работа – последний раздел первого тома. Остался не рассмотренным только вопрос: почему же существуют все эти разногласия между самими рукописями и между ними и печатным изданием?
Наиболее точным ответом я считаю то, что Ибн аль-Къаййим сам извлек эту работу из других своих работ и затем редактировал ее не один раз. К тому же эта работа многократно переписывалась и изменялась переписчиками, а также переписывалась и уточнялась самим Ибн аль-Къаййим, что повлияло на возникновение различных копий и разногласий между ними. Подытоживая, можно сказать, что эта работа – часть большого труда, которую сам Ибн аль-Къаййим извлек и редактировал, несколько раз переписывал, добавлял и убирал, менял порядок, пока, наконец,она не приобрела окончательную редакцию. Именно эти три причины и побудили меня к публикации этого труда отдельном виде. [стр. 21-22].
[1] В данном случае автор уподобил этого человека тем, кто при дележе трофеев имеет определенную для него Аллахом долю от трофеев, они, как очевидно, в выигрыше, так как имеют хорошую долю, остальные же могут довольствоваться только тем, что им, возможно, дадут в виде скромного подарка, проигрыш последнего также очевиден. [2]То есть Всевышний требует, чтобы Его раб не занимал себя всегда разного рода делами и предметами, которые были созданы в его угоду и которые приводят к отвлечению от главной цели, для которой он был создан, то есть от поклонения Аллаху. [3] Эти слова означают: Пречист Ты, о Аллах, от всего, что не подобает Тебе, и слава Тебе. [4] Эти слово означают: Я прибегаю к Аллаху от проклятого шайтана. [5] Открывающая – первая сура Корана, чтение которой обязательно в молитве. [6] Имеется в виду, что того, от которого Аллах желает поклонения, Он повелевает разбудить, а того, от которого не желает этого, поскольку он сотворил что-то запрещенное, Он повелевает усыпить. [7]Если объяснить подробнее, речь идет об изменении смыслов при перестановке слов в выражениях и о той пользе, которая достигается такими перестановками. В данном случае речь идет о слове «Тебе» и слове «поклоняемся». Порядок, по которому они должны были располагаться, - это «мы поклоняемся Тебе». Именно такой порядок имеет свою последовательность в арабском языке, к тому же (что очень важно для арабского) это короче, чем если сказать «Тебе мы поклоняемся». Дело в том, что в арабском языке при отделении местоимения «тебе» от глагола, за которым оно должно следовать, и перемещение его вперед, нужно обязательно добавлять вспомогательное слово. Это уже лишние слова, а они не желательны. Но в арабском языке можно переносить слова с одного места на другое, если в этом есть необходимость, достигая тем самым нужного смысла. А так как Речь Аллаха была ниспослана на ясном арабском языке, то и языковые правила в Коране такие же, как и в самом языке. В силу всего вышеизложенного ученые сказали, что цель перестановки слов в выражениях «Тебе мы поклоняемся» и «И у Тебя мы просим помощи» - это указание на то, что поклоняются только Аллаху и просят только у Аллаха, то есть исключительность Аллаха в поклонении и просьбе у Него. Поэтому в переводах необходимо ставить слово «только» перед словами «Тебе» и «у Тебя», в результате чего получится: «Только Тебе мы поклоняемся» и «И только у Тебя мы просим помощи».
[8]Имеется в виду, что до слов «Только Тебе мы поклоняемся» все отведено восхвалению Аллаха, признанию Его единственности в творении, во владении всего сущего, в устроении дел всего создания и поклонении, то есть эта часть суры относится к Аллаху, а после этих слов, как мы видим даже из перевода, все относится к той пользе, о которой он молит Аллаха. [9] Наставление имеет два смысла: наставить на прямой путь (т.е. вывести из заблуждения); наставить в прямом пути (т.е. укрепить на нем). Оба они подразумеваются в «Фатихе» [10]Смысл этой фразы в следующем: О Аллах, прими наши мольбы и ответь нам. [11]Слова «ляббейкаАллахуммаляббейк» – повинуюсь, и готов служить Тебе, о Господи, повинуюсь и готов служить Тебе. [12] Так называют один цикл молитвы. [13] В роли, которого ты выступал в данном примере. [14] Которая была в роли должника. [15] Этот пример приведен, дабы показать связь между сердцем человека и его душой, дабы сердце заставило душу повиноваться его приказам и выполнить свой долг перед Аллахом. [16]Ташаххуд - это одно из действий молитвы. Если молитва двукратная, то ташаххуд происходит единожды, по окончании молитвы, если молитва трехкратная или четырехкратная, то ташаххуд происходит дважды: по окончании двух первых циклов молитвы и по окончании самой молитвы. Ташаххуд заключается в произношении про себя или шепотом формы приветствия, свидетельства веры, чтением за ним особой формы приветствия Аллаха и слов, в которых испрашивается благословение и блага для Пророка, да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир, и его семьи. Все это осуществляется, сидя.
[17] Смысл фраз, которыми просят Аллаха благословить его посланника, можно понять из объяснения отдельных слов, с которыми могут возникнуть определенные затруднения. В этой просьбе используются два разных слова, которые зачастую многие переводят как одно, и дабы избежать этого, поясним следующее: под словом «благослови» (салли) имеется в виду «воздать похвалу и возвеличить», а под словами «пошли благословение» (бáрик) имеется в виду «утверди для него честь и почет, которыми ты его одарил, и пусть они будут для него постоянными, и увеличь ему те совершенства, которые подобают ему. [18] См. «Сунан Абу Дауд», 1266 [19] Направление на Каабу, находящуюся в заповедной мечети города Мекки. [20] Так как именно Аллах является опорой верующего во всех делах. [21] Смотрите сноску № 8. [22] То есть выбери для себя, ради кого и какой смертью ты погибнешь. Мужчина выбирает в силу величины своей чести и достоинства. Если ты любил своего Господа, ты погибнешь ради Него, если любил своего Пророка, погибнешь ради него, если любил женщин, деньги или высокое положение, то они станут причиной смерти.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|