Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

ПРИМЕЧАНИЯ. К главе I (стр. 198—205). К главе II (стр. 205—213). К главе III (стр. 213—224)




К главе I (стр. 198—205)

 

1Рукописи дают написание «генеты» и «энеты».

2Например, Полибий (II, 14) (и, быть может, Артемидор).

3Именно к зимним восходам.

4См. IV, VI, 1; IV, VI, 10.

5Чтение Крамера; рукописи дают «1000». Полибий называет эту часть Италии «треугольником» и дает (II, 14) такие цифры: северная сторона — 2200 стадий, южная — 3600; основание (побережье Адриатики от Сены до впадины Адриатического моря) — 2500.

6Ср. II, V, 20.

7XXXIV, 11.

8Букв. «Белая скала» (совр. Capo dell’Armi).

9У римлян: Gallia Cispadana и Gallia Transpadana.

10IV, IV, 1.

11Ср. III, II, 13 и V, I, 1.

12Дионисий Старший (430—367 гг. до н. э. ).

13См. § 4.

14Может быть, Бергом, а не Regium Lepidum.

15Именно в 14 г. н. э. Согласно Res Gestae divi Augusti, число граждан, по данным этой переписи, составляло 4 037 000 человек.

16Мареотида (совр. Мариут, ср. XVII, I, 7).

17Остатки сокровищницы обнаружены в Дельфах французскими раскопками (1892—1897 гг. ); см.: Frazer. Pausanias, т. V, стр. 258.

18Греческое название залива — Adrias.

19Ср.: Плиний. Ест. ист. III, 20.

20Ср. IV, VI, 10; VII, V, 2.

21Ср. V, I, 12.

22Не только жители Аквилеи, но и других городов около впадины Адриатического моря.

23Какую реку Страбон имеет в виду, неизвестно.

24В 113 г. до н. э.

25Timavi Fons (совр. Timavo).

26VI, III, 9.

27Об аттическом Эридане, см. IX, I, 19.

28По мифу, сестры Фаэтона — Гелиады — были превращены в цесарок, а их слезы — в янтарь.

29Ср. I, II, 15.

30См. § 4.

31См. I, II, 39.

32Быть может, инсубры.

33См. V, I, 6.

34Может быть, ошибка, вместо Дурий.

35Так читает большинство издателей вместо рукописного «60».

36Мейнеке считает конец фразы глоссой и исключает из текста.

37М. с. 811 Эмилий Скавр (жил в 163—89 гг. до н. э. ).

38187 г. до н. э.

39По другим источникам, Эмилиеву дорогу построил Г. Фламиний Старший в 220 г. до н. э. (см RE. Flaminia Via, стлб. 2493).

40См. IV, I, 13 и др.

 

К главе II (стр. 205—213)

 

1Тирренского моря.

2По-гречески Tarkunia.

3Он стал правителем города (см. VIII, VI, 20).

4По преданию, Лукумон стал царем в 615 г. до н. э.

5В 509 г. до н. э.

6В 390 г. до н. э.

7Т. е. права голосования (ius suffragii).

8Римские граждане, исключенные цензорами из списков и лишенные права голоса, записывались в «списки керетанцев» (Tabulae Caeritum).

9Дельфы.

10См. IX, III, 8.

11Греческое слово, равносильное нашему «здравствуй» (букв. «радуйся»).

12Совр. Bagni del Sasso.

13Ср. V, II, 9.

14На Крите.

15Ст. 16 сл. и 250 сл.

16Пьеса не сохранилась.

17А также Аргосом.

18Пьеса не сохранилась.

19Атфида — древнее название Аттики по имени дочери мифического царя Краная.

20Ср. IX, I, 18 иIX, II, 3.

21Букв. «аистами».

22От Луны до Косы.

23См. V, III, 8.

24Букв. tagmata; термин, не всегда соответствующий римскому легиону. — Проскрибированные — осужденные на казнь политические противники Суллы. — Осада Волатерр происходила в 79 г. до н. э. По Гранию Лициниану, осужденные после возвращения Суллы были перерезаны.

25Аристотель (Диковины гл. 93) сообщает, что на этом острове истощенные медные рудники через большой промежуток времени наполнились железом.

26Здесь Страбон опять возвращается к своей любимой теме (ср. I, II, 9; I, II, 38; III, II, 30).

27Ср.: Плиний. Ест. ист. III, 12.

28Кого имеет в виду Страбон здесь и в других пяти местах (V, II, 8; VI, I, 11; VI, II, 1; VI, II, 11; VI, III, 10) под именем «Хорографа», сказать трудно. Большинство ученых, начиная с Казобона, считали, что это — Агриппа (известный сподвижник Августа, составивший так называемую «Карту Агриппы»). Однако Э. Паис, Ниссен и в последнее время В. Али высказали серьезные сомнения по этому вопросу (см.: W. Aly. Strabon von Amaseia. M& #252; nchen, 1960, стр. 427 и пр. ).

29Т. Е. муфлоны (Ovis musimon ); ср.: Плиний. Ест. ист. VIII, 75.

30Плиний (Ест. Ист. III, 13) дает цифру, близкую к истине — 200 миль.

31Ракообразный моллюск из отряда усоногих (Balanus tubicinella ).

32Purpura murex.

33Ср. §§ 2—4.

34Древние писатели обычно различают племя и город «Фалиски»; город назывался также «Фалиски» или «Фалерии» (теперь руины церкви Santa Maria di Falleri).

35Ср. XII, II, 7; XV, III, 14—15.

36Tufa latifolia — род камыша.

37Именно из посюсторонней Кельтики.

38Ср. V, I, 11.

39Ср. V, II, 3.

40Иначе Камерин.

41По-латыни Fanum Fortunae.

42V, II, 1.

 

К главе III (стр. 213—224)

 

1По-латыни Quirites.

2Древняя простота и суровость сабинян вошли в пословицу (ср. Гораций. Оды III, 6; Послания II, 1, 25). Из-за этих качеств некоторые писатели (например, Дионисий Галикарнасский. Римские древности I, 1) считают сабинян выходцами из Лаконики.

3В 17 г. до н. э. Август продолжил проезжую дорогу до Адриатического моря.

4По-латыни aequi; в другом месте (V, III, 4) Страбон сам называет их «эквами».

5По-латыни Amulius.

6Лучшие рукописи дают чтение Romus, а не Remus.

7См. V, III, 7.

8Так называемые «Арвальские братья» (Fratres Arvales, т. е. «братья-пахари») — коллегия из 12 жрецов, по преданию, учрежденная еще Ромулом.

9По-латыни Ambarvalia. Праздник справлялся 27, 29 и 30 мая; название произошло оттого, что жертвенных животных обводили «вокруг полей».

10Ср.: Ливий I, 7.

11«Убежищем» (asylon) назывался священный участок или храм какого-нибудь бога; бежавшие в такое убежище преступники и беглые рабы считались неприкосновенными.

12Ср. V, III, 7.

13Lucius Coelius Antipater.

14Или Carmentis.

15Может быть, испорчено из «аврунки»; «реки», вероятно, испорчено, вместо «арикии».

16Т. е. лоза, обвивающаяся вокруг деревьев (главным образом вязов).

17Деметрий Полиоркет.

18Из этих «волшебных» кореньев с. 812 античные знахарки-«ведьмы» приготовляли различные «зелья» (любовные напитки и пр. ). Богиней-покровительницей знахарок-«ведьм» была главная «ведьма» — волшебница Кирка.

19См. § 4.

20Так называемые «ателланы» (fabulae Atellanae) — народная комедия масок, зародившаяся у осков и связанная с городом Ателлы. Мимы — веселые, грубо шутовские импровизации. Под «праздничными состязаниями» Страбон, вероятно, имеет в виду выступления сельской молодежи на праздниках жатвы и сбора винограда с песнями и сатирическими стихами (фесценнины).

21По Страбону, название «Трахина» произведено от греческого trachys — «неровный, каменистый, скалистый».

22Здесь ошибка: большая река — не Авфид, а Уфенс (совр. Ufente), а другая — Амасен (совр. Amaseno).

23По-гречески hormos.

24Это лаконское слово означает «углубление», «расселина» (см. VIII, V, 7).

25По Вергилию, ее звали Кайета (Энеида VII, 2).

26По Плинию (XXXI, 4), женщины лечились здесь от бесплодия, а мужчины — от безумия.

27V, III, 2.

28Так называемое «похищение сабинянок» (см. V, III, 2).

29См. V, III, 2.

30Ср.: Гораций. Послания I, 1, 100.

31Так называемые Cohortes vigilum в составе 7000 человек соединяли функции пожарной бригады и ночной полиции (см.: Светоний. Август 25).

32О постройках «друзей» Августа см.: Светоний Август 29.

33По-видимому, так называемый Campus Agrippae.

34Остатки мавзолеев находятся на Via de’ Pontifici.

35См.: Светоний. Август 100.

36Калес (совр. Calvi).

37 Теперь La Solfatara (Сернистые воды).

38 Теперь Bagni di Grotta Marozza.

39 Arx Praenestina.

40 В 82 г. Марий Младший.

41 Так, Катилина в 63 г. до н. э. хотел сделать Пренесте базой своего восстания.

42 Вольские горы.

43 Т. е. Дианы.

44 «Варварское» начало — это, например, обычай жертвоприношения чужеземцев богине (см. Еврипид. Ифигения Таврическая).

45 Объяснению этого странного обычая посвящены блестящие страницы сочинения Дж. Фрэзера «Золотая ветвь».

46 Lacus Nemorensis — теперь осушенное. Древние называли его «Зеркалом Дианы» (Speculum Dianae).

47 Lacus Albanus (совр. Lago di Albano).

48 Осушено в 1855—1869 гг.

49 Там содержались в заключении, например, Сифакс, царь Нумидийский, и Персей Македонский (Ливий XXX, 17; XLV, 42).

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...