Буква – Кк. Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «Ка».
Буква – Кк
Кк – шестая буква исторических башкирских алфавитов.
В текстах с арабской графикой пишется формах « ».
В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами: - В латинском алфавите башкирского языка – « ». Известно применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры.
- В башкирских текстах письмом кхароштхи пишется так « ». C XXVIII века до нашей эры по IV век нашей эры.
- В башкирских текстах письмом брахми пишется так « ». С VIII века до нашей эры по VIII век нашей эры.
- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – « ». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры. - В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему – « ». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.
- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами –
« ». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.
- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – « ». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.
- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – « ». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.
-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – « ».
- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Кк» обозначается так – « ». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.
В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Кк» обозначаются так: « ». В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Кк» обозначаются так:
« ».
В текстах с катайским письмом буква «Кк» обозначаются так: « ».
Башкирские тексты с нагари письмом букву «Кк» пишется так « ».
В рунических башкирских текстах буква пишется так – « ».
Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «Ка».
№ п\п
| Исторические башкирские слова и пояснения к ним
|
| - слово «кэгэн» со значением «каган; справляющий и осуществляющий правосудие в жизнь» из текста Калмашской плиты села Старо-Калмашево Чекмагушевского района. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.
Датировка: 726 год нашей эры.
|
| - слово «кэзн» со значением «схорон» из текста валунов
сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. Сейчас
используется в виде « » в значении
«казна». Датировка: 726 год нашей эры.
|
| - слово «кэзнэб» со значением «место хранения» из текста
валунов сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. Сейчас
используется в виде « » в значении «казна»
и виде « » в значении «клад». Сам композит не используется. Датировка: 726 год нашей эры.
|
| - слово «кэм» со значением «как было так осталось» из текста Оношадского блюда из Пермского края. Сейчас не используется. Датировка: III век до нашей эры.
|
| - слово «кэтеп» со значением «дождавшись» из текста бронзового Иртышского зеркала. Сейчас используется в виде «
» с тем же значением. Датировка: VII-X
века нашей эры.
|
| - слово «кака» со значением «отряхивает; прибивает; прибивая» из текста книги «Дивани луга тэт турки Махмуда Кашгарского. Сейчас используется в виде « » с тем же значением. Датировка: XI век нашей эры.
|
| - словосочетание «катанагhаида» со значением «достиг женственности; девочка созрела» из текстов хараусов
Нестеровского музея искуств города Уфы. Сейчас используется в виде « » с тем же значением.
Датировка: XVIII-XIX века нашей эры.
|
| - слово «кала» со значением «в разговоре; на устах» из текста богословного предмета города Тобольска (Искера). Сейчас
используется в виде слова « » со значением
«говор; диалект». Датировка: III-IX века нашей эры.
|
| - слово «каиш» со значением «ремень» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде « » с тем же значением. Датировка: IX-XII века нашей эры.
|
| - слово «камиш» со значением «камыш» из текстов
книги «Кодекс Куманикус». Сейчас используется в виде
« » с тем же значением. Датировка: IX-XII
века нашей эры.
|
| Kä sä rtkič e qan tammï š, qara ulusqa yayï lmï š. (Ol, ot-dï ŋ ) – загадка со значением
«Ящерицей кровь стекла, чёрную страну залила. (Это огонь)» из текстов книги «Кодекс Куманикус». Сейчас пишется в виде
« » с тем же значением.
Датировка: IX-XII века нашей эры.
|
| - предложение «Кануниэ иабар конhе жебри сантар» со значением «Закон итога жизни – повязки на раны уже не нужны» из текста посмертной рубахи Ямашитауских курганов Зианчуринского района. Сейчас
используется в виде « » с тем же значением.
Датировка: IX-XIII века нашей эры.
|
| - арабописьменное написание словосочетания «Каган эл хамади зыйлал Нурмохэмэт гэли батыр хан» со значением «Каган достойный похвалы, ничтожный Нурмухамед Великий-багадурхан» из текстов монеты найденной в городище Уфа-2. Датировка:
XIV век нашей эры. Современное написание
« ».
|
| - латинописьменное написание слова «караб» со значением
«присмотрев» из текста письма башкира фронтовика. Современное написание « ». Датировка: XX век нашей эры.
|
| - арабописьменное написание слова «кантун» со значением «кантонный начальник» из текстов эпитафии села Кусеево Баймакского района по фотографии Хайдара Зиннатуллина. Современное написание « ». Датировка: XIX век нашей эры.
|
| - арбописьменное написание слова «казак» со значением
«казах» из текстов эпитафии города увы. Датировка: 1940 год нашей эры. Современное написание « ».
|
Воспользуйтесь поиском по сайту: