Маркс. Генрих Маркс — Карлу Марксу. Приложения. Согласие Г. Маркса на переход Маркса вберл. Университет 609. [приписка]"
Маркс Впервые опубликовано в Печатается по рукописи Marx—Engels Gesamtausgabe. _ , Erste Abteilung, Bei. 1, Перевод с немецкого alba. 2, 1929 ца руССКОм языке публикуется впервые ГЕНРИХ МАРКС — КАРЛУ МАРКСУ В БОНН1»» [Трир, май — июнь 1836 г. ] Милый Карл! Твое письмо, которое я получил только 7-го, укрепило мою веру в твою прямоту, откровенность и порядочность, что для меня дороже денег. Поэтому не будем больше об этом говорить. Посылаю тебе с этим письмом 100 талеров, а если тебе потре- — самое большее. Ред. ПРИЛОЖЕНИЯ буется, то получишь еще. Впрочем, ты, надеюсь, поумнеешь и будешь впредь заботиться и о низких материях, ибо, богу известно, что, несмотря на все философии, эти материи доводят многих до седых волос. И разве дуэли так уже связаны с философией? Это ведь дань общественному мнению, более того — страх перед ним. И перед чьим мнением? Отнюдь не всегда это мнение лучших, и все же!!! Люди всюду так непоследовательны. — Постарайся, чтобы эта склонность — и даже не склонность, а страсть — не пустила корни в твоей душе. Ты можешь в конце концов погубить самые прекрасные надежды, свои и своих родителей. Я уверен, что разумный человек может легко и с достоинством не обращать внимания па это, tout en imposant *. Милый Карл, если можешь, запасись свидетельствами от известных хороших врачей. Ты можешь это сделать с чистой совестью. Грудь у тебя слабая, по меньшей мере в настоящее время. — Если хочешь, я пришлю тебе такое свидетельство от господина Бернкастеля, который тебя лечил. Но чтобы совесть твоя была спокойна, не кури много.
Ты не сдержал своего слова мне. — Ты ведь помнишь свое обещание, а я-то немного возгордился признанием моих критических способностей. Однако подобно политическим оптимистам, я приемлю фактическое положение таким, какое оно есть. Но все же мне хотелось самому познакомиться с делом, то есть с тем, как прошли переговоры, — суть которых я, возможно, мог бы лучше понять, чем Шефер, — познакомиться, насколько возможно, с существом предмета. Если же последнее сопряжено с большим трудом, то я подожду твоего приезда. Будь здоров, милый Карл, оставайся всегда таким же открытым и преданным, считай отца своим первым другом, а твою добрую, мать — своей первой подругой. Я не мог ничего скрыть от нее, так как иначе ее испугало бы твое долгое молчание. Она экономна, но [главное ее качество] — любовь к жизни, этому подчинено все остальное. От всего сердца обнимаю тебя. Твой преданный отец Маркс Должен сообщить тебе нечто удивительное. Твой друг Клейперц написал мне, что с ним очень сурово поступили (вероятно, из-за того, что он ушел), и он даже был * — внушая к себе уважение. Рев, СОГЛАСИЕ Г. МАРКСА НА ПЕРЕХОД МАРКСА В БЕРЛ. УНИВЕРСИТЕТ 609 вынужден держать школьные экзамены, которые он, однако, к собственному своему удивлению, выдержал блестяще. Он опасается очень серьезных затруднений. Большую помощь ему могло бы оказать рекомендательное письмо нашего епископа * декану медицинского факультета господину профессору Мюллеру, который в молодости видел много добра от этого достойного человека. И, подумай только: добрый господин Гёрген вызвался поговорить с епископом, который сразу же дал свое согласие, сказал, чтобы я сам составил эту бумагу (не пожелав, однако, признаться, какие отношения связывают его с господином Мюллером). Я послал рекомендацию оплаченным письмом господину Мюллеру и известил об этом господина Клейнерца.
Последний проявил большую деликатность, дабы обеспечить мою позицию в глазах друга, поверившего мне на слово, он немедля, не дожидаясь успеха ходатайства, прислал мне свой послужной список, который в самом деле превосходен. Впрочем, он, видимо, не сомневался в успехе. Как случай играет человеком? Милая мама шлет тебе привет и целует тебя. Сейчас слишком поздно, чтобы еще писать — до следующего раза. [ПРИПИСКА]" В настоящий момент я не могу послать больше. На днях ты, вероятно, получишь через Рабе 20 талеров. Впервые опубликовано в Печатается по рукописи Marx—Engels Gesamtausgabe. _, Erste Abteilung, Bd. 1, Перевод с немецкого Hlba. 2, 1929 дг„ русском языке публикуется впервые СВИДЕТЕЛЬСТВО ГЕНРИХА МАРКСА О СОГЛАСИИ НА ПЕРЕХОД КАРЛА МАРКСА ИЗ БОННСКОГО В БЕРЛИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Я не только разрешаю моему сыну, Карлу Марксу, но это моя воля, чтобы он в следующем семестре посещал университет в Берлине для продолжения там изучения права и камеральных наук, начатого в Бонне. Трир, 1 июля 1836 г. Маркс, юстиции советник, адвокат * — И. Л. А. Хоммера. Ред. *f — па первой странице письма. Ред, ПРИЛОЖЕНИЯ [ДЛЯ КАРЛА МАРКСА]'« Прошу тебя, милый Карл, пиши сразу же, пиши откровенно, правдиво и ничего не скрывая. Успокой меня и твою милую добрую маму, и мы охотно забудем о небольших денежных жертвах. Маркс
Печатается по рукописи Перевод с немецкого Полностью на русском языке публикуется впервые ВЫПУСКНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО БОННСКОГО УНИВЕРСИТЕТА192 Копия Мы, ректор и сенат Королевского Прусского Рейнского Университета Фридриха-Вильгельма в Бонне, настоящим удостоверяем, что господин Карл Генрих Маркс, уроженец Трира, сын проживающего там же господина советника юстиции Маркса, получивший подготовку к академическим занятиям в гимназии г. Трира, был зачислен в наш Университет 15 октября 1835 г. на основании аттестата зрелости, выданного названной гимназией; с тех пор до настоящего времени он являлся его студентом и изучал юридические науки.
За время своего пребывания в Университете он, как следует из представленных свидетельств, прослушал нижеуказанные курсы: I. В зимнем семестре 1835—36 гг. 1. Энциклопедия права у проф. Пугге — весьма прилежно и внимательно. 2. Институции у проф. Бёкинга — весьма прилежно и с постоянным вниманием. 3. История римского права у проф. Вальтера — так же. 4. Греческая и римская мифология у проф. Велъкера — с превосходным прилежанием и вниманием. 5. Вопросы изучения Гомера у проф. фон Шлегеля — прилежно и внимательно. 6. История искусств нового времени у проф. д'Алътона — прилежно и внимательно. ВЫПУСКНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО БОННСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 611 II. В летнем семестре 1836 г. 7. История германского права у проф. Вальтера — прилежно. 8. Элегии Проперция у проф. фон Шлегеля — прилежно и внимательно. 9. Европейское международное право и 10. Естественное право у проф. Пугге. Оценка по обоим курсам не могла быть поставлена из-за скоропостижной кончины проф. Пугге, последовавшей 5 августа. Касательно его поведения следует отметить, что он подвергся однодневному заключению в карцер за то, что в ночное время он, в состоянии опьянения, произвел шум, нарушив покой; за исключением этого, о нем неизвестно ничего предосудительного в нравственном и экономическом отношениях. Позже на него было донесено, что он в Кёльне носил запрещенное оружие. Расследование еще продолжается. Подозрений относительно участия в запрещенном студенческом объединении не было. В удостоверение этого ему выдано настоящее свидетельство за печатью Университета и за собственноручными подписями нынешнего ректора, а также нынешних деканов юридического и философского факультетов. Бонн, 22 августа 1836 г. Ректор Декан юридического факультета Фрейтаг Вальтер Судья университета Декан философского факультета
Оппенхоф [Университетская печать. ] Смотрел чрезвычайный правительственный уполномоченный и куратор фон Рефюс Впервые опубликовано в издании: Печатается в соответствии «Archiv fü r die Geschichte dee Sozialismus с документом und der Arbeiterbewegung», Je, 12, 1926 Перевод с немецкого На русском языке публикуется впервые
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|