Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Тематика и проблематика творчества В. Вишневского




 

Тематика - совокупность литературных явлений, составляющих предметно-смысловой момент поэтического произведения. Определению подлежат следующие, связанные с понятием тематики, термины - тема, мотив, сюжет, фабула художественно-литературного произведения.

Тема литературного произведения - это смысловой его момент, логически выявленный и обозначенный в виде словесной формулы.

Традиционно тему называют идеей. А немецкая идеалистическая эстетика утверждала, что поэзия - воплощение идеи в чувственном образе[10, с. 32].

Проблема - одна из сторон содержания литературных произведений. Как правило, даже в пределах одной темы, избранной писателем, возможна постановка самых различных проблем. Любое произведение является многопроблемным.

Проблематика произведения - это отбор, выделение, усиление в избранном материале (теме) таких сторон, которые кажутся писателю наиболее значимыми с социальной, идейной, нравственной и психологической точек зрения. В проблематике в большей степени, чем в тематике, отражается личность писателя, его жизненный опыт и мировоззрение [10, с. 12].

Основную тематику творчества В. Вишневского составляют актуальные социальные, политические и экономические проблемы современного общества.

Следует отметить, что отражаемые поэтом актуальные явления российской действительности именуются словами, являющимися речевыми символами постсоветского периода, эксплицирующими речевой вкус современника и эпохи в целом.

Для творчества В. П. Вишневского характерно использование прецедентных текстов, которые в ироническом и саркастическом планах высвечивают актуальные проблемы постсоветского периода, требующие особого внимания общества. Например, компьютеризация как актуальное общественное и научно-прогрессивное явление нашла отражение в следующем тексте:

 

«…Ничего на свете лучше нету,

Чем бродить впотьмах по Интернету!..».

 

Приём текстопорождения«Ничего на свете лучше нету, Чем бродить друзьям по белу свету…» (песня из мультфильма «Бременские музыканты») преломляется сквозь призму современной реалии (сеть Интернет), которая всё больше захватывает человечество. Не случайно автором выбрано наречие впотьмах: известно, что заядлые посетители «всемирной паутины» предпочитают быть в сети Интернет в ночное время.

Адекватное авторской интенции восприятие смысла поэтических произведений В. П. Вишневского, обыгрывающих устойчивые фразы, требует наличия одинаковых фоновых знаний у адресанта и адресата. Так, инфляция, обесценивание российской валюты неоднократно подвергаются иронической оценке в текстах В. П. Вишневского:

 

«…Российский рубль не роза, но - увял,

И только Доллар вечно зеленеет!..»

 

Обыгрывается жаргонная номинация валюты США «зелёный». Кроме того, слово «зеленеет» представляет собой метафору на основе сходства по цвету (доллары зелёного цвета), поэтому наложение жаргонного значения на литературное значение «зеленеет», то есть ‘становится зелёным’ создаёт контекстуальное, «смысловое приращение». Значение слова «зелёный» по сходству цвета и по признаку «молодость - молодой - цветущий» усиливается в сторону развития, расцвета. Таким образом в тексте создаётся семантический неологизм «зеленеет» со значением ‘укрепляется, получает большее полномочие, превосходство над рублем’.

Анализируемый текст представляет собой развёрнутую метафору: рубль и доллар - это растения. Названные приёмы сближают художественный текст с устной разговорной речью, выражая импульсивную реакцию адресанта и адресата на актуальные явления действительности.

Следует отметить, что текст В. П. Вишневского является пародией на прецедентное высказывание из трагедии «Фауст» И. В. Гёте, где Мефистофель, обращаясь к ученику, произносит следующие слова:

 

«Теория, мой друг, суха,

Но зеленеет древо жизни…»

(перевод с немецкого языка Б. Пастернака).

 

В. П. Вишневский, используя приёмы текстопорожденияв смеховом плане, оценивает те или иные факты действительности. Например:

 

«…У Природы нет плохой,

У Кремля же нет хорошей…»

 

«У природы нет плохой погоды» - строка популярной песни из кинофильма Э. Рязанова «Служебный роман». Параллелизм конструкции миниатюры позволяет адресату дополнить фразу: «у Кремля же нет хорошей погоды», что демонстрирует отрицательную оценку сложившейся в стране ситуации.

 

«…Подельник мой, инвестор чести,

Когда в неволе занемог,

Чукотку поменял на «Челси», -

Я б лучше выдумать не мог…»

Для понимания этого текста важно наличие общих фоновых знаний у адресанта и адресата: в 2003 г. губернатор Чукотской области Р. Абрамович приобрёл английский футбольный клуб «Челси». Ирония усиливается, перерастая в сарказм, цитацией: начало романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина.

Как показывают наши наблюдения за текстами В. П. Вишневского, они часто порождаются на основе прецедентного текста. Это один из активных способов создания иронической или саркастической оценки явлений действительности.

Содержание стихов Вишневского носит вполне унифицированный характер. Основу тематического диапазона Вишневского составляют мотивы эротических побед (и изредка, для разнообразия, конфузов) и ироническое соотнесение собственной малости с окружающим миром при недвусмысленно подразумеваемом превосходстве первого над вторым. Действующий во всех этих текстах лирический субъект неизменно тождествен самому себе и сочетает куртуазность, понятную как манерность, с неприкрытым хамством.

Дляего творчества характерна тема любовных похождений и конфузов. Устойчив в моностихе Вишневского определенный тип лирического субъекта: куртуазный хам (у авторов-женщин меняется пол субъекта, но отнюдь не характер), определенная тематика: эротические победы (и изредка, для разнообразия, конфузы), ироническое соотнесение собственной малости с окружающим миром при недвусмысленно подразумеваемом превосходстве первого над вторым.

 


Заключение

Основными особенностями идиостиля В. П. Вишневского являются:

- смеховая тональность текстов;

-  жанры одностишие, видеома, изостишие, выступающие средствами создания структуры, смысла, оценочности и эмоциональности текста;

-  употребление многоточия в конце стиха и восклицательного знака с «отточием» (стилистическая фигура умолчание);

-  создание окказионализмов путём междусловного наложения, префиксальным, суффиксальным, суффиксально-префиксальным способами;

-  каламбуры, основанные на наложении разных значений одного и того же слова; использование приёма паронимической аттракции;

-  перефразирование прецедентных текстов, высказываний;

-  цитация (неточное цитирование);

-  средства разных уровней языка, участвующие в создании сарказма, иронии, комизма текста: на фонетическом уровне: аллитерация, намеренное нарушение орфоэпических норм, выраженное на письме, звуковое обыгрывание иноязычных основ;

-  на графическом уровне: особое графическое оформление текстов в целом и слов в частности;

-  на лексическом уровне: использование просторечной и жаргонной лексики в одном контексте наряду с лексикой высокого стиля, частотное употребление иноязычных слов, явления омонимии;

-  на словообразовательном уровне: обыгрывание статуса словоформы (расчленение и усечение словоформ), использование архаичных аффиксов;

-  на морфологическом уровне: расширение парадигмы сравнительной степени прилагательного, обыгрывание категории числа; на синтаксическом уровне: многочисленны синтаксические конструкции, содержащие междометие «о», и предложения с обращениями.

О наличии своеобразия идиостиля В. П. Вишневского свидетельствуют написанные на его тексты подражания, пародии современных авторов О. Арефьевой, М. Четвертовой, А. Ушкина, Ф. Ефимова, Н. Колина и др. Они воспринимают у В. П. Вишневского следующие черты его идиостиля:

- формальные признаки:

) жанр «одностишие»;

2) тематика (любовные похождения или конфузы);

)   метрика (ямбический метр);

)   графический облик текста (многоточие в конце стиха и восклицательный знак с «отточием»; мотивированное нарушение графических норм);

- семантические признаки:

) перефразирование прецедентных высказываний;

2) употребление просторечной и жаргонной лексики;

)   обыгрывание синтаксических явлений: междометное начало строк, обращения;

)   использование каламбуров;

)   создание окказионализмов;

)   использование приёма контаминации.

Все вышеперечисленные особенности идиостиля В. П. Вишневского способствуют выражению смеха в рамках кинического комплекса русской смеховой культуры, который репрезентирует амбивалентный характер смеха, то есть высмеивается то явление, которое нужно усовершенствовать, изменить к лучшему.

 


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...