Література. Практичне заняття 5. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів. Завдання
Література 1-9 ТЕМА 3. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні Практичне заняття 5 Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів. Мета заняття: ознайомити студентів із функціональними стилями у їхній майбутній фаховій діяльності.
План 1. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів. 2. Текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності. Обладнання: ·Навчально-методичний посібник з дисципліни.
Методичні рекомендації
Спираючись на опрацьований самостійно матеріал, виконайте практичні завдання.
Завдання 1. Перекладіть словосполучення українською мовою. Складіть з будь-якими з них 3 речення у діловому стилі. Бухгалтерський отчёт; погашение долга; объем экспорта; финансовое положение; смета расходов; экономические показатели; согласованные цены; причитающаяся сумма, первоначальная стоимость; банковская сделка; пролонгировать кредит; посреднические услуги; совместные предприятия. 2. Перепишіть речення, розставляючи пунктуаційні знаки. Знайдіть відокремлені члени речення, вставні і вставлені конструкції. Визначте стиль уривка. Сьогодні роботодавці хочуть мати таких фінансистів щоб вони не тільки відповідали основним кваліфікаційним вимогам а й мали сертифікат за міжнародними стандартами фінансової звітності відповідно до системи GAAP і володіли прийомами фінансового аналізу. Крім того фахівець-фінансист повинен адекватно розуміти сутність фінансів підприємств зміст і організацію їхньої фінансової діяльності формування і розподіл прибутку оподаткування організацію грошових розрахунків і кредитування підприємств організацію оборотних коштів і фінансове забезпечення відтворення основних засобів фінансове планування аналіз фінансового стану проведення фінансової санації та інші питання фінансової діяльності підприємств і компаній.
3. Відредагуйте словосполучення з числовою інформацією. Двадцять вісім кілограм; три тисячі гривнів; біля восьмидесяти відсотків; сто сорок три центнера; три п’ятих виробів; сто двадцять три б’єкта; дев’яносто чотири відсотка; більша половина працівників; півтора місяці; одна третя випускників; дві десятих відсотки; на перше люте; триста сорок п’ять центнер; від шестидесяти відсотків; близько семидесяти відсотків. 4. Виправте помилки у словосполученнях. Поясніть характер помилок. Два місяця; три десятка; півтора кілограму; сезонна продаж; лейпцігська ярмарка; не дивлячись на обставини; важкий путь; одержати навики відповідно з рішенням; побілівше обличча. 5. Подані іменники з розмовної мови замініть на книжні, які можна вживати у діловому стилі. Анонімка, злодюга, авто, заліковка, маршрутка, товарняк, водичка, астматик, кадровик, викладачка математики, касирша заводу, лаборантка кафедри, бухгалтерша, працівниця фірми, бібліотекарша, студентство, професура, піхота, генералітет, циркачі, городяни, селяни, повернулися з грішми, придбали нову шкіряну мебель, зробили позначки різними чорнилами. 6. Перекладіть українською мовою словосполучення. Складіть з будь- якими з них 5 речень. Хождение денежных средств; хозяйственные расходы; хорошее отношение; хорошие отношения; частная собственность; экономные расходы; экономьте денежные средства; явилось причиной; явиться к 10. 00; юбилейные торжества. 7. Вставте, де треба, пропущені букви. У яких стилях можна використовувати зазначені слова? Поясніть їх лексичне значеннязначення.
Ауд.. т, ауд.. тор.. я, в.. з.. тка, в.. ртуал.. ний, Га.. ті, д.. р.. гент, д.. р.. ктива, д.. с.. дент, д.. спе.. чер, д.. сплей, дж.. нси, др.. ж.. жі, ем.. ігран.. с.. кий, ім.. гран.. с.. кий, іна.. гурація, к.. пар.. с, кр.. хмал.., мон.. тор, пр.. з.. дент, пре.. ц.. дент, пс.. холог, р.. зограф, р.. ком.. ндація, р.. сп.. ктаб.. льний, секр.. тар, т.. хнологічний, характ.. ристика, Ч.. лі, яку.. с.. кий. Література 1-9 5. МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДО ІНДИВІДУАЛЬНИХ НАУКОВО-ДОСЛІДНИХ ЗАВДАНЬ
Теми індивідуальних науково-дослідних завдань
1. Мовні особливості Дніпропетровщини. 2. Сучасний стан української мови 3. Розвиток ділової (наукової) мови 4. Державна мова – українська 5. Культура усного мовлення 6. Культура писемного мовлення 7. Етикет ділового мовлення 8. Культура і тактика проведення ділових переговорів. 9. Джерела української фразеології та її використання у діловому мовленні. 10. Зміни в лексичному складі української мови після здобуття незалежності України. 11. Милозвучність української мови. Мова і пісня. 12. Українська мова і сучасний кінематограф: актуальність проблеми. 13. Мовна політика української держави в галузі освіти. 14. Мова державна і мова регіональна: окреслення проблеми. 15. Вживання “по батькові”: традиції та сучасний етикет взаємин. 16. Культура усного спілкування сучасної молоді. 17. Мова української реклами. 18. Мова радіо і телебачення як еталон літературної мови: аспекти проблеми. 19. Мова української діаспори. 20. Комунікативні ознаки культури української мови. Мовні норми. 21. Труднощі української словозміни та словопоєднання. 22. Соціопсихолінгвістичний аспект культури мови. 23. Гендерні аспекти спілкування. 24. Невербальні засоби спілкування. 25. Особливості нейролінгвістичного програмування. 26. Сучасні технології паблік рілейшнз. 27. Мовні засоби переконування. 28. Мовленнєві, стилістичні, композиційні і комунікативні принципи презентації. 29. Дискусія, полеміка, диспут як різновид суперечки. 30. Особливості текстів кадрово-контрактних документів. 31. Термінологія обраного фаху. 32. Становлення і розвиток наукового стилю української мови. 32. Науковий етикет. Наукова дискусія та її правила.
Теоретична і практична цінність будь-якого дослідження залежить від його наукової новизни. Обґрунтування наукової новизни роботи можливе лише на основі суттєвого аналізу спеціальної літератури з обраної теми. Будь-яка тема з української мови передбачає ознайомлення з лінгвістичною літературою, безпосередньо присвяченою досліджуваному явищу: це можуть бути як спеціальні українознавчі студії, так і праці, що аналізують відповідне явище у споріднених мовах, зокрема в російській, а також роботи із загального мовознавства і словники. Назва кожного джерела виписується на окрему бібліографічну картку, яка повинна бути точною копією каталожної: це згодиться й для замовлення відповідних матеріалів у бібліотеці, і для укладання списку літератури. Дослідження мовних фактів передбачає кілька стадій, а саме: 1. Відмежування об’єкта дослідження від інших, подібних до нього явищ; 2. Первинне спостереження над матеріалом і висунення гіпотези про закономірності, з якими пов’язане існування досліджуваного явища і його функціонування в тексті; 3. Укладання програми дослідження; 4. Здійснення суцільної вибірки з фіксацією всіх фактів, що підлягають аналізу; 5. Обробка здобутих даних: систематизація спостережень, перевірка гіпотези і встановлення певних закономірностей. При описі результатів необхідно дотримуватись вимог до структури роботи, до викладу думки та до технічного оформлення тексту, а саме: 1. Структура дослідження: а) план; б) вступ, який містить наступні позиції: - актуальність проблеми; - мета роботи; - завдання (кожному з поставлених завдань має відповідати певна частина роботи); - наукова новизна дослідження (відібрано новий матеріал для аналізу, здійснено уточнення певних наукових понять, поглиблено знання про особливості функціонування тих чи інших мовних одиниць, установлено нові взаємозв’язки цих одиниць в аналізованих текстах тощо); в) основна частина регламентована поділом на глави, в кожній з яких реалізується одне із завдань, сформульованих у вступі. Усі структурні частини роботи повинні бути композиційно завершені;
г) висновки; д) тези — короткий виклад основних результатів дослідження; е) список літератури укладений в алфавітному порядку відповідно до зразків оформлення посилань, рекомендованих ВАК України для робіт наукового характеру. У роботі використано найновіші досягнення науки з означуваних проблем. 2. Виклад думки: а) аргументація думки. У роботі необхідно продемонструвати індуктивні (хід думки від часткового до загального) й дедуктивні (хід думки від загального до часткового) методи при викладі наукових гіпотез, використати обґрунтовані посилання на відповідні джерела, теоретичні роздуми, навести конкретні приклади; б) ілюстрування думки. Для ілюстрації авторських тверджень треба застосувати найбільш показові, найбільш переконливі приклади, частину яких піддати детальному аналізу. 3. Технічне оформлення роботи. Слід дотримуватись основних вимог до оформлення наукових робіт: – текст набирати на комп’ютері (шрифт 14, інтервал 1. 5, розмір полів: верхнє – 2, 5, ліве – 3, 5, нижнє – 3, праве – 1); – нумерація сторінок зверху справа; – кожен з основних розділів роботи розпочинати з нової сторінки; – посилання в тексті оформляти за зразком: [10, с. 32], де 10 – номер джерела у списку літератури, с. 32 – номер сторінки; – робота повинна мати охайний вигляд, її слід переплести або подати для перевірки в папці. Обсяг роботи 5-10 стор. (залежно від розробленості тієї чи іншої теми у літературі). Додаткова рекомендована література: журнали «Мовознавство», «Слово і час», «Дивослово» та інші, Інтернет.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|