Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Фрагменты Евангелия евреев.




 

И произошло так, когда Господь выходил из воды, дух святой сошел и

наполнил Его, и покоился в Нем, и сказал Ему: Мой Сын, из всех пророков я

ждал Тебя, что Ты должен прийти и я могу покоиться в Тебе {18}, ибо Ты мой

покой, Мой сын первородный, и Ты будешь править вечно (Иероним. Комментарии

к Пророкам. Комментарии к Новому завету (Commentarii in sexdecim prophetas.

Commentarii in Novum Testamentum). Com in Is. 11.2. Далее: Com. in...).

Так сделала Моя мать, Дух святой {19}, взяла Меня за волос и перенесла

на гору Табор {20} (Ориген. Комментарии к Евангелию от Иоанна (Commentarii

in Joannem). 11.12. Далее: Com. in In.).

(Написано в Евангелии евреев): Тот, кто удивляется, будет царствовать,

и тот, кто царствует, обретет покой {21} (Климент Александрийский. Strom.

II.IX.25).

И никогда не будьте радостны, только если отнесетесь к брату своему с

любовью (Иероним. Com. in Ephes. 3.4).

И когда Господь отдал пелены слуге жреца {22}, Он пошел к Иакову и

явился ему. Ибо Иаков поклялся, что не будет есть хлеб с того часа, как он

выпил чашу Господа, до тех пор, пока не увидит его восставшим. И после того

Господь сказал: Принеси стол и хлеб (И сразу же добавлено): Он взял хлеб и

благословил его, и преломил, и дал Иакову Праведному, и сказал: Брат Мой,

ешь свой хлеб, ибо Сын человеческий восстал среди спящих (Иероним. О

знаменитых мужах (De viris illustribus). 2. Далее: De vir. ill.).

Из Египта призвал я Сына Моего, и посему Он должен называться назореем

(Ibid. 3).

Мать и братья Господа сказали ему: Иоанн Креститель крестит в отпущении

грехов, пойдем и крестимся. Но Он сказал им: Какой грех Я совершил, что Я

должен креститься от него? Разве только Мои слова есть грех по неведению

{23} (Иероним. Adversus Pelagium).

Хлеб наш завтрашний дай нам днесь {24} (Иероним Com. in Math. 6.11).

Если брат твой согрешил словом и раскаялся, прости его семь раз на дню.

Симон, Его ученик, сказал Ему: Семь раз на дню? Господь ответил ему: Да,

говорю тебе, семижды семьдесят раз. Ибо пророков, после того как Дух святой

помазал их, было найдено слово греха (Неронам. Adversus Pelagium. III.2).

Другой из двух богачей сказал: Учитель, что доброго мне совершить,

чтобы обрести жизнь вечную? Он сказал ему: Человек, исполняй Закон и

пророков. Ответил Ему: исполняю. Тогда сказал ему: Пойди и продай все, что

имеешь, и раздай нищим, и тогда приходи и следуй за Мной. Но богач стал

скрести себе голову, и слова эти не понравились ему. И Господь сказал: Как

можешь ты говорить, что исполнил Закон? Ибо написано в Законе: люби

ближнего, как самого себя {25}. И смотри, много братьев твоих, сыновей

Авраамовых, запачканы грязью и умирают с голоду, твой же дом полон добра, и

ничего из того не переходит к ним? И Он повернулся к Симону, ученику своему,

который сидел рядом с Ним, и сказал: Симон, сын Ионы, легче верблюду войти в

игольные уши, чем богатому в царство небесное {26} (Ориген. Com. in Matth.

XV).

...в евангелии, написанном евреями, которое попало к нам в руки, угроза

направлена не против того, кто спрятал талант, а против того, кто жил

распутно, ибо он (господин) имел трех слуг, того, кто растратил состояние с

блудницами и флейтистками, того, кто умножил полученное, и того, кто спрятал

талант; и одного господин принял с радостью, другого только укорил, а

третьего отправил в темницу... {27} (Евсевий. In Mattheum, 25.14).

И когда Он подошел к Петру и тем, кто был с Петром, Он сказал им:

Смотри, коснитесь Меня и убедитесь, что Я не дух {28} бестелесный. И они

коснулись Его и уверовали (Иероним. De viris ill. 16) 29. (В евангелии,

которым пользуются эбиониты и назареи, и которое мы недавно перевели с

еврейского на греческий, и которое многими почитается подлинным (евангелием)

Матфея, человек с высохшей рукой назван каменщиком, который обратился с

мольбой о помощи такими словами): Я был каменщиком и зарабатывал на жизнь

своими руками, я прошу Тебя, Иисусе, возврати мне здоровье, чтобы я не

просил с позором милостыни (Иероним. Com. in Matth. 12.13).

Папий рассказывает также историю о женщине, которую за многие

преступления обвинили перед Господом, о чем написано и в Евангелии евреев

 

(Евсевий. НЕ. 111.39) {30}.

В евангелии, написанном еврейскими письменами, сказано, что не завеса

храма разорвалась {31}, но архитрав огромного размера обрушился (Иероним.

Com. in Matth. 27.51).

В евангелии, которым пользуются назареи, вместо "сына Варрахии"

написано "сына Иойады" {32} (Filii Jojadae.- Ibid. 23.35).

"Варрава" объясняется в евангелии, называемом "От евреев", как "сын их

учителя" {33} (Ibid. 27.16).

Я избрал тех, кто наиболее достоин, наиболее достойны те, кого Отец мой

на небесах дал мне {34} (Епифаний. Com. in Matth. 10.3-8).

 

Комментарии.

1 По-видимому, евангелие было написано от имени кого-либо из учеников

Иисуса (или, может быть, от имени двенадцати: известны упоминания Евангелия

двенадцати апостолов).

2 Капернаум - небольшой город у озера Галилейского; в новозаветном

Евангелии от Марка также говорится, что первая проповедь Иисуса произошла в

Капернауме (Мк. 1.21).

3 О посещении Иисусом дома Симона (Петра) говорится в евангелиях от

Марка (1.29) и Луки (4.38), но в этих евангелиях в доме Симона происходит

исцеление его тещи, а не избрание учеников. Возможно, эпизод с излечением

тещи у эбионитов совсем отсутствовал, так как они проповедовали аскетизм и

не признавали, что почитаемый ими апостол Петр был женат.

4 В данном случае имеется в виду Иаков, брат Иоанна, а не брат Иисуса;

Иаков Зеведеев упоминается в новозаветных евангелиях (Мк. 1.19; Мф. 4.20).

Оба они были рыбаками.

5 Зелоты - радикальная религиозно-политическая группировка в Иудее,

выступавшая против римского владычества, их основателем был Иуда Галилеянин

(I в. н. э.); зелоты были активными участниками I иудейского восстания

против Рима.

6 Двенадцать - священное число у иудеев, соответствующее двенадцати

коленам (племенам) израилевым, которые расселились, согласно Библии, по

Палестине.

7 Характерно, что в этом евангелии проповедь должна быть обращена

только к Израилю, т. е. только к иудеям, а не к язычникам.

8 В новозаветных евангелиях одежда Иоанна описана точно так же (Мф 3.4;

Мк 1.6), но о пище сказано, что он питался акридами (саранчой) и диким медом

Дикий мед, имевший вкус манны, был, по-видимому, не медом пчелиным, а

каким-то древесным соком Характерно, что эбиониты сравнивают этот сок с

манной - пищей, которую, согласно библейской легенде, бог послал с неба

"сынам израилсвым", когда они скитались по пустыне (Исход 16 15), и с

медовыми лепешками. В греческом языке слова "саранча" и "лепешки" имеют

похожее значение (еккриды - лепешки).

Возможно, мы имеем здесь дело с передачей устных рассказов, когда одинаковые на

слух слова были записаны по-разному Есть точка зрения, что эбиониты заменили

слово "акриды" на "лепешки", потому что они выступали против мясной пищи

(Danielou J Op. cit. P. 70) Однако такое толкование не кажется убедительным:

вряд ли саранча могла восприниматься как мясная пища. Сопоставление пищи

Иоанна Крестителя с лепешками, изготовленными на меду и масле (таково точное

значение слова "еккрида"), у эбионитов - парафраз соответствующего места из

Септуагинты, где в 16-й главе "Исхода" (31) сказано, что манна (небесная)

напоминала вкусом еккриды. Этот вариант представляется более ранним, чем

новозаветный - грекоязычные проповедники уже не ссылались на библейскую

манну, а грекоязычные слушатели восприняли "лепешки" как более

соответствующую аскетическому образу жизни Иоанна Крестителя саранчу.

9 Речь идет об Ироде Антипе, правителе (тетрархе - "четверовластнике")

Галилеи

10 Происхождение Иоанна Крестителя описывается только в Евангелии от

Луки (1.5), где сказано, что Захария был родом из "Авиевой череды" (т. е.

принадлежал к одной из 24 священнических групп, которая в очередь с другими

исполняла обязанности в храме); Елизавета происходила из

первосвященнического рода Аарона; эбиониты упоминают только род матери,

который для них имел более важное значение

11 Из греческого текста неясно, кто увидел голубя - Иисус или Иоанн.

Такая же неясность в греческом тексте Нового завета. У Матфея (3.16)

сказано: "...и вот раскрылись небеса (в некоторых рукописях - "перед ним"),

и увидел Духа святого..." В синодальном переводе вставлено "и увидел Иоанн".

Однако, поскольку в этом стихе все местоимения третьего лица и все остальные

действия относятся к Иисусу, кажется более вероятным, что и в евангелии

эбионитов, и в Евангелии от Матфея нисходящего Духа святого увидел Иисус, а

не Иоанн. Вставка "Иоанн" при переводе сделана из теологических соображений,

чтобы показать, что знамение предназначено Иоанну

12 Ср.: Псалом 2.7 - "Возвещу определение - Господь сказал мне: Ты сын

Мой; ныне Я родил Тебя" Эбиониты использовали не только прямые цитаты но и

отдельные образы и выражения Ветхого завета, относящиеся к мессии, включая

их в рассказ об Иисусе.

13 Ср.: Мф. 3.17; дословно: в котором я изъявил благоволение.

14 Ср.: Мф. 3.14; в каноническом тексте порядок изложения крещения

иной: сначала Иоанн пытается удержать Иисуса (т. е. сразу признает его

мессией), а затем уже получает знамение, в то время как в апокрифическом

евангелии Иоанн признает Иисуса мессией после знамения и голоса с неба,

обращенного прямо к нему (по учению эбионитов, как говорилось выше, Иисус

стал мессией лишь после сошествия на него Духа святого).

15 Ср.: Мф. 12.47 - там этот эпизод излагается так же; Иисус говорит,

показывая на учеников: "Вот матерь Моя и братья Мои". По-видимому, эта

фраза, вошедшая в раннюю традицию, толковалась разными христианскими

группами по-разному, однако нет оснований думать, что в первоначальных

писаниях эбионитов она имела смысл отличный от того, который вложен в нее в

Евангелии от Матфея (главное родство - не телесное, а родство по вере)

16 Ср. выступления кумранитов против жертвоприношений (Амусин И Д Указ.

соч. С. 135-138), в Новом завете осуждение жертвоприношений встречается в

наиболее категорической форме в Послании к Евреям, где сказано: "Всесожжения

и жертвы за грех неугодны Тебе" (10.6 и в целом ряде других мест этого

Послания)

17 По поводу этого места Епифаний пишет, что эбиониты "переворачивают"

речения: ср. в Евангелии от Матфея, где ученики задают Иисусу тот же вопрос,

а Иисус в ответ дает им указания, где "совершить" пасху (26.17-18), у Луки

Иисус говорит ученикам: "Очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего

страдания" (22.25), по всей вероятности, слова о "перевертывании" речения

относятся именно к Евангелию от Луки. В ответе Иисуса у эбионитов отразилось

их неприятие мясной пищи.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...