Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Цели и задачи обучения учащихся иноязычной лексике




 

В настоящее время современное общество сталкивается с проблемами взаимовлияния различных культур и сохранения культурного многообразия планеты. Все больше осознается необходимость развития диалога культур, в связи с этим обучение иностранному языку должно стать подготовкой к межкультурной коммуникации, так как в процессе изучения языка обучающемуся предстоит проникнуть в иную систему ценностей и жизненных ориентиров и интегрировать ее в собственную картину мира.

Поэтому основной целью обучения иностранным языкам в старшей школе является развитие личности школьника, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности, именно в обучении лексике отражены ценностные ориентиры и факты культуры. Однако в настоящее время обучающиеся недостаточно подготовлены к использованию иностранного языка в межкультурной коммуникации, что обусловливает актуальность проблемы.

Целью обучения лексической стороне устной речи является овладение строительным материалом для осуществления устно-речевого общения, т. е. прямыми средствами передачи понятий, мысли в целом [7].

Социальный заказ общества в области обучения иностранным языкам выдвигает задачу развития духовной сферы учащихся, повышения гуманистического содержания обучения, более полную реализацию воспитательно - образовательно - развивающего потенциала учебного предмета применительно к индивидуальности каждого ученика.

Современная лингвистика рассматривает язык как иерархическую структуру, состоящую из ряда уровней, каждый из которых характеризуется собственным набором языковых знаков. На интересующем нас лексическом уровне функционируют такие единицы, как слова, фразеологические и другие устойчивые сочетания, клише, этикетные и речевые формулы.

Изменения в области ориентации от изучения языка как формальной системы, абстрагированной от условий его использования, к рассмотрению языка как средства общения и коммуникативного воздействия оказались весьма плодотворными и перспективными для обучения иностранному языку вообще и лексике в частности.

Формирование лексических умений и навыков предполагает не только учет сведений формально-структурного характера, но и знание ситуативных, социальных и контекстуальных правил, которых придерживаются носители языка.

Из этого следует, что формальная и функциональная стороны являются разными аспектами одного и того же явления. В процессе коммуникации не может быть формы без функции и, наоборот, каждая функция имеет свое языковое выражение. При этом необходимо учитывать тот факт, что между функцией и формой нет однозначного соответствия, общие для многих языков коммуникативные категории (например, просьба, приказ и др.) в разных языках имеют свою специфику выражения.

Следовательно, проблема соотношения формального и функционального аспектов на лексическом уровне требует обращения, как к функциональным особенностям лексических единиц, так и к языковой системе, ибо овладение языком как средством общения немыслимо без системных знаний.

За курс обучения в старшей школе учащиеся должны усвоить значение и формы лексических единиц и уметь их использовать в различных ситуациях устного и письменного общения, т.е. овладеть навыками лексического оформления порождаемого текста при говорении и письме и научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении.

При осуществлении говорения и письма необходимы следующие навыки, умения и знания:

а) продуктивные навыки:

·   правильно выбирать слова/словосочетания в соответствии с коммуникативным намерением;

·   правильно сочетать слова в синтагмах и предложениях:

·   владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассоциациями;

·   сочетать новые слова с ранее усвоенными;

·   выбирать строевые слова и сочетать их со знаменательными;

·   выбирать нужное слово из синонимических и антонимических оппозиций;

·   выполнять эквивалентные замены;

·   владеть механизмом распространения и сокращения предложений;

·   приспосабливаться к индивидуальным особенностям говорящего, обладать быстрой реакцией и др.;

б) рецептивные навыки (слушание, чтение):

·   соотносить звуковой/зрительный образ слова с семантикой;

·   узнавать и понимать изученные слова/словосочетания в речевом потоке/графическом тексте;

·   раскрывать значение слов с помощью контекста;

·   понимать значение слов с опорой на звуковые/графические признаки (аффиксацию, конвертированные лексические единицы, заимствованные слова и т.д.);

·   дифференцировать сходные по звучанию и написанию слова;

· владеть механизмом рецептивного комбинирования;

·   широко пользоваться прогнозированием и ориентирами восприятия для создания установки на выполнение определенной деятельности с новым (или ранее усвоенным) лексическим материалом и др.;

в) социокультурные знания и умения в области лексики:

·   знание безэквивалентной лексики и умение понимать ее в текстах (в том числе с использованием справочников);

·   знание лексики, обозначающей предметы и объекты повседневного быта стран изучаемого языка (денежные единицы, меры веса, длины, обозначения времени, дорожные знаки и др.);

·   знание речевых и этикетных формул (особенностей обращения взрослых к детям, школьников к учителям, партнеров по общению разных возрастных и социальных групп) и умение строить речевое поведение в соответствии с нормами общения, принятыми в стране изучаемого языка;

г) лингвистические знания в области лексики:

·   знание правил словообразования лексических единиц и их сочетаемости;

·   знание строевых и служебных слов как средств связи в предложениях и текстах;

·   знание этимологии отдельных слов;

·   знание понятий, значение которых выражается по-разному в различных языках. [2]

Учащиеся должны владеть компенсаторными умениями о всех видах речевой деятельности:

·   восприятие и понимание речи на слух:

·   использовать языковую и контекстуальную догадку;

·   опираться на фоновые знания;

·   игнорировать незнакомые слова, не влияющие на понимание основного содержания;

·   уточнять детали с помощью мимики, жестов, вопросов, переспроса;

·   чтение:

·   прогнозировать содержание целого текста и его отдельных смысловых частей на основе фоновых знаний, знаний реалий, географических названий, имен собственных и др.;

·   использовать зрительные и вербальные опоры (сноски, комментарии к тексту, схемы, таблицы, графики и др.);

·   использовать языковую и контекстуальную догадку;

·   игнорировать незнакомые слова, не влияющие на понимание основного содержания;

·   использовать двуязычные и одноязычные словари и другую справочную литературу;

·   говорение:

·   обращаться за помощью к собеседнику, используя переспрос и уточнение;

·   варьировать способы выражения мысли для лучшего понимания ее собеседником;

·   письменная речь:

·   использовать перифраз;

·   использовать текст в качестве опоры;

·   использовать синонимичные средства выражения мысли.

Учащиеся должны владеть учебно-познавательными умениями:

·   находить необходимую информацию в различных иноязычных источниках и обобщать ее;

·   использовать реферативные и справочные материалы;

·   составлять план, формулировать тезисы высказывания;

·   структурировать и систематизировать информацию в соответствии с решаемой коммуникативной или учебной задачей;

·   сопоставлять языковые явления в родном и иностранном языках;

·   анализировать и корректировать письменные работы;

·   осуществлять рефлексию, самоанализ и самооценку своей учебно-познавательной деятельности.

Учащиеся должны использовать приобретенный языковой, речевой и социокультурный опыт в практической деятельности и повседневной жизни для:

·   общения с представителями других стран, ориентации в современном поликультурном мире;

·   успешного взаимодействия в различных ситуациях общения;

·   получения сведений из иноязычных источников информации (в том числе через Интернет), необходимых для дальнейшего самообразования в разных областных знаниях;

·   изучения ценностей мировой культуры, культурного наследия и достижений других стран;

·   ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями родной страны;

·   оказания помощи зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения. [5]

Знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путем сравнения и постоянной оценки, имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными знаниями о стране изучаемого языка. Сравнение требует "действующих" званий, проявления собственного мнения, что, в свою очередь, стимулирует и мотивирует стремление постоянно увеличивать и углублять объем знаний и о собственной стране, и о других странах.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...