Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 11. Отрывок из “зафар-наме”. Глава о сне его величества Сахибкирана, об усматривании в нем хорошего предзнаменования и о его намерении сразиться с Илйас Ходжа ханом




ГЛАВА 11.

ОТРЫВОК ИЗ “ЗАФАР-НАМЕ”.

ГЛАВА О СНЕ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА САХИБКИРАНА, ОБ УСМАТРИВАНИИ В НЕМ ХОРОШЕГО ПРЕДЗНАМЕНОВАНИЯ И О ЕГО НАМЕРЕНИИ СРАЗИТЬСЯ С ИЛЙАС ХОДЖА ХАНОМ

Сказал пророк < да благословит его Аллах и приветствует> “Доброе сновидение — один из сорока шести даров пророчества”. Когда извечная воля по милости Всевышнего и Всеведущего [Аллаха], поставив на чистом челе какого-нибудь избранника отличительный знак и украсив стан его счастья почетным халатом из сокровищницы [айата] < Мы сделали тебя наместником на земле> 75 отшлифует зеркало его лучезарного сердца своей поддержкой, чтобы в нем отразились лица невест сокрытых тайн и чтобы целомудрие скрытых дел сняло перед его разумом покрывало ошибок до их свершения, и чтобы через дверцу потустороннего мира человеческий дух увидел будущее положение дел до того, как они проявятся, как это следует из содержания приведенного выше благословенного хадиса. Стихи:

Как прекрасно, что живописец моего воображения задумал
Нарисовать картину возлюбленной.

Йусуф-и Сиддик < да будет благословение ему> картину признания отцу и братьям, о чем сообщает [айат] < И поднял он своих родителей на трон, и пали они пред ним ниц> 76, видел через дверцу сновидения за долгие годы до свершения этого события. Добрая весть о завоевании Мекки < да увеличит Аллах славу ее>, как явствует из содержания [айата] < Аллах верно исполнил свое обещание, данное своему посланнику в сновидении> 77, также была [заранее] начертана на открытом божьему гласу сердце / 15а / султана Посланников [Мухаммада], < да будет им наилучшее из благословений и приветствий>. Этот дар сообразно с важными делами государства и интересами царства дается [45] величайшим султанам и хаканам в силу того, что они являются наместниками [Аллаха] во внешнем мире, как это случилось с его величеством Сахибкираном. В томположении, когда возникло такое трудное дело, как противостояние вражескому войску, превосходящему по силе, [Сахибкиран] однажды в полдень задумался над этим и во время размышлений его охватил сон. Он услышал отчетливый голос, который красноречиво произнес: “Радуйся и не печалься, так как всевышний Господь даровал тебе помощь и победу”. Как только он пробудился ото сна, он, чтобы устранить сомнения, спросил у присутствующих: “Кто-то что-то сказал сейчас? ” Все ответили: “Нет”. Он уверился, что те слова, которые дошли до его ушей, были гласом неба, и тот зефир с приятным ароматом радостной вести подул из цветника всеобъемлющей божеской милости. Благодаря божественной поддержке его уверенность стала более крепкой. Окрыленный и уверенный в себе, он явился к эмиру Хусайну и рассказал ему о случившемся. От этой вести у всех возросли уверенность в поддержке и радость. Сердца подчиненных и господина, сжатые подобно бутону, расцвели от этой вести, как роза от утреннего ветерка:

От дум сердце царя и войска находилось в печали,
От этой радостной вести оно обрадовалось и повеселело.

ГЛАВА. 12.

ОТРЫВОК ИЗ “ЗАФАР-НАМЕ”.

О БИТВЕ ЭМИРА ХУСАЙНА И ЭМИРА ТИМУРА С ВОЙСКОМ ДЖЕТЕ И ОБ ИХ ПОБЕДЕ [НАД ДЖЕТЕ]

Эмир Хусайн и его величество Сахибкиран, воздав хвалу и благодарность Всемогущему Повелителю повелителей, благополучно оседлали коней и, соблюдая осторожность, привели в порядок два крыла войска. Эмир Хусайн, возглавив правое крыло, поднял победоносное знамя [войска], а его величество Сахибкиран, поскольку во время сражения он обычно являлся сердцем битвы, сделал левое крыло средоточием своего победоносного знамени Построив ряды в таком порядке, / 15б / они выступили.

Вражеское войско, находившееся в Таш Ариги, также составило два крыла; левый фланг украсился сиянием Илйас ходжа хана и эмира Хамида, а правый фланг — великолепием эмира Тук Тимура и эмира [46] Бекджака. Войска обеих сторон выстроились и обратили лик вражды друг против друга:

Земля и время пришли в движение,
Ты сказал бы. “Мир хочет взлететь”.
От ржания коней и от пыли войска
Не светит ни солнце, ни луна.
Воины разом подняли крик,
Подняли пики до облаков.

Войска двух сторон встретились в местности Каба Матин. Бой барабанов и крик храбрецов поднялись до небес. Сначала авангард вражеского войска, высокомерно полагаясь на свою многочисленность и воинственность, погнал коней сражения на поле состязания против его величества Сахибкирана. Его величество Сахибкиран как полюс укрепил ногу устойчивости в центре непоколебимости, подобно основе своего государства, и, опираясь на победоносные стремена, протянул проворные руки к тетиве лука, сделав левую руку алифом, а правую далом 78:

Его стрела из сгиба нуна и дала
Устремилась как алиф к сердцу злодеев.

Воины, подобно своему государю, как звезды вокруг луны, выпустили из луков в сторону врагов рассыпающие огонь стрелы. Острие стрелы написало кровью храбрецов толкование [айата] < И сделали их побиением для дьяволов> 79, и их состояние напоминало изложенное [в айате] < И пали, они пред ним ниц> 80. Богатыри вражеского войска, которые в яростном огне злобы мчались, как ветер, падали на землю, как дождь. Некоторые из них расплескали воду жизни по ветру, а некоторые из-за жгучих ран от огненных стрел положили свою полную вражды грудь на землю, — двустишие:

Воитель, который от ветра самомнения зажег огонь битвы,
Уронит на землю свою честь, как и кровь из раны от стрелы.

Среди именитых людей, павших в бою, были: Думаса (Приведено по ташкентскому изданию “Зафар-наме”, с. 237) из племени бахрин 81, который был в море битвы акулой, пожирающей людей, а в лесу сражения — львом, охотящимся на слона, [другой] — Чанпу (Приведено по ташкентскому изданию “Зафар-наме”, с. 237) — из [47] приближенных хана, пользовавшийся авторитетом у государя. Из погибших были также Тук Тимур / 16а / бахадур; Беки, брат Бекджака; Даулатшах и еще два царевича, каждый из которых был предводителем и опорой войска, — стихи:

Никто из отважных не устоял,
Все убиты, растоптаны и унижены.

Войска обеих сторон разом смешались и сцепились друг с другом. Небо над полем боя плакало тысячами кровавых глаз над горестным состоянием сражающихся противников, — двустишие:

Они тронулись с места разом, как гора,
С обеих сторон раздавался клич. “Даешь! ”
Степь превратилась в кровавое море,
Ты сказал бы: “Тюльпаны выросли на земле”.

Когда атаки воинов стали непрерывными и забурлили волны моря боя, то согласно обещанию, данному тайным добрым Вестником его величеству Сахибкирану, поддержка [айата] < Слава Аллаху, который оправдал свое обещание> 82 стала спутником столпов государства, а для могущественных врагов исполнился смысл [айата] < Потом вы повернулись, обратив тыл> 83, < Поворачивайтесь вспять> 84. Такое большое войско, которое своей многочисленностью напоминало капли дождя и листья деревьев, было развеяно и рассеяно по сторонам, подобно осенним листьям и апрельскому дождю, меньшим числом войска, < помощь — только от Аллаха> 85. Илйас ходжа, эмир Бекджак, Искандар углан, эмир Хамид и эмир Йусуф ходжа попали в плен. Однако преклонение перед ханским достоинством, свойственное натуре тюрков, одержало верх, и те несколько воинов, которые схватили хана, узнали его и, не сообщая об этом своим военачальникам, посадили его и Бекджака на коней и отпустили. Другие пленники остались в оковах плена.

В ту же ночь его величество Сахибкиран, двигаясь ночью, достиг реки Бам 86. Там он вновь преградил путь врагам и многие из них были убиты. Стихи:

Вода в ручье от крови стала как вино,
Посмотри, жемчуг с рубином стали ничтожными

Эмир Джаку и эмир Сайфаддин согласно приказу отправились в Самарканд. Эта славная победа [48] произошла в 765 (1363 — 1364) году, соответствующему году дракона. Его величество могущественный Сахибкиран не успокаивался до тех пор, пока его высокие помыслы не доводили каждое дело до цели. / 16б / Он держал совет с эмиром Хусайном и Шир Бахрамом, затем выступил вперед и пошел вслед за врагом. Переправившись через реку Ходжент, он разбил в Ташкенте августейший лагерь, и здесь у него, чтобы отразить дурной глаз, на несколько дней лицо счастья покрылось краской болезни, — двустишие:

Всему тому, что бросается в глаза,
Сглаз непременно нанесет вред.

И его величество Сахибкиран и эмир Хусайн каждый заболел в том месте, где находился. Вскоре благодаря лечению [айата] < И мы низводим из Корана то, что бывает исцелением и милостью для верующих> 87 [болезнь] сменилась здоровьем. Высокая Колыбель Улджай Туркан счастливо и благополучно прибыла из Гармсира Хирмана(Приведено по ташкентскому изданию “Зафар наме”, с. 238):

Билкис 88 времени вновь прибыла к Сулайману 89.

Его величество Сахибкиран решил вернуться назад и переправился через реку Ходжент. Там он решил устроить джиргу (охота с облавой). Эмир Хусайн тоже согласился на охоту и устройство облавы в местности Дизак Булбул. Выступив с двух сторон, они завершили охоту в Акаре и несколько дней провели в увеселениях и радости, согласно полустишию:

Не упускай случая веселиться, сколько сможешь.

А оттуда, оседлав коней, счастливо и благополучно они вернулись в Самарканд. Тот раеподобный край украсили в честь прибытия [Сахибкирана], дарящего процветание. Глаза надежды жителей страны осветились от пыли коней августейшей свиты. Млад и стар, которым был причинен вред несчастными событиями времени, в бальзаме ласки и милости [Сахибкирана] нашли для себя исцеление. Слава Аллаху за его милость, который вернул истину на свое место. [49]

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...