Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Концепт как основная единица исследования в лингвокультурологии




Введение

 

Данная работа написана на тему «Концепт "enfant" и "adulte" в менталитете французов (на материале сказки Ш.Перро «Le Petit Poucet»)». Тема курсовой работы является актуальной на протяжении всего существования общественных отношений и, главным образом, института семьи. Несмотря на поступательное развитие общества от традиционного к информационному, главной функцией семьи, как и прежде, остается воспроизводство и воспитание потомства. Именно поэтому особенно важно понять какими предстают образы ребенка и взрослого (на примере образов детей и родителей) в сказке Petit Poucet французского писателя Шарля Перро.

Цель курсовой работы - рассмотреть концепт ребенка и взрослого во французской культуре. В соответствии с целью можно выделить следующие задачи:

1. Концепт как «единица мышления»;

2. Концепт "enfant" в менталитете французов;

.   Концепт "adulte" в менталитете французов;

Объектом исследования являются дети и взрослые, а предметом исследования то, какими они предстают в менталитете французов.

Работа состоит из 2 глав: теоретической и практической. Теоретическая глава полностью посвящена рассмотрению концепта, в то время как практическая часть курсовой работы является результатом исследования содержания сказки. При написании первой главы были использованы книги таких авторов, как Арутюнова Н.Д., Аскольдов С.А., Степанов Ю.С., а в качестве исследуемого текста сказки Шарля Перро взята книга Les plus beaux contes de Perrault, Rouge&Or.

 

 


Концепт как основная единица исследования в лингвокультурологии

 

Новая отрасль знания - лингвокультурология - создает собственный понятийно-терминологический аппарат, который сочетает в себе ее лингвистические и культурологические истоки. Основой для такого аппарата может служить активно развивающееся в последнее время понятие концепта. Понятие «концепт» можно рассматривать с двух сторон: как лингвистическое понятие и как философское понятие. Арутюнова Н.Д. предлагает такой подход к определению концепта: концепт трактуется ею как понятие обыденной философии, являющейся результатом взаимодействия ряда факторов, таких, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова, 1993: 3]. Как лингвистическое понятие, «концепт» дает возможность рассмотреть идеальные ментальные сущности [Фрумкина, 1992: 88], то есть те единицы, с помощью которых мы мыслим о мире, ментальные образования, составляющие категориальную основу языка [Берестнев, 1997: 16] и создающие обобщенный образ слова, объективируя модель сознания [Сергеева, 1998: 21]. Термин “концепт” уже достаточно длительное время используется учеными, такими как А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, Р.М. и другие.Однако до сих пор нет единого определения этого термина. Одним из первых в мировой лингвистике обратился к исследованию концептов Аскольдов С.А. Он считал, что наиболее важной функцией концептов является функция заместительства, так как, будучи мыслительным образованием, концепт в процессе мысли замещает множество предметов одного и того же рода. Концепт может замещать как реальные предметы, так и некоторые стороны предмета или реальных действий. Д.С. Лихачев продолжил рассуждения Аскольдова и предложил считать концепт «алгебраическим выражением значения, которым носители языка оперируют в устной и письменной речи» [Лихачев, 1983: 281]. Таким образом, в русле исследований Аскольдова и Лихачева процесс образования концептов можно представить как процесс упрощения воспринимаемой многообразной действительности до минимумов, налагаемых ограниченностью ресурсов человеческой памяти и сознания. В отечественной лингвистике, термин “концепт” был заимствован из англоязычной литературы в середине 70-х годов, когда встала проблема адекватного перевода этого термина в работах зарубежных авторов [Фрумкина, 1992: 80].

Тогда английское concept предлагалось переводить как “понятие”. В лингвистической литературе термин “концепт” трактуется по - разному, поэтому существует множество определений данного термина.Одни ученые под концептом понимают некоторые подстановки значений, скрытые в тексте “заместители” множества предметов, облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом [Аскольдов, 1980: 4]. Некоторые ученые считают, что концепт - это все то, что мы знаем обобъекте во всей экстензии [Телия, 1996: 97]. По мнению других, концепт - это объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире «Действительность»[Вежбицкая,1985:23].По мнению С.Х.Ляпина, концепт-это «вариант отражения значения» [Ляпин,1997:16]. Для данного исследования важно также определение концепта с точки зрения когнитологии. В «Кратком словаре когнитивных терминов» дается следующее определение термина: «Концепт-это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга… всей картины мира, отраженной в человеческой психике»[Кубрякова,1996:90].Многие лингвисты рассматривают концепт как совокупность его “внешней”,категориальной отнесенности и внутренней, смысловой структуры, котораяимеет строгую логическую организацию. В основе концепта лежит исходная,модель основного значения слова, то есть инвариант всех значений слова. Вэтом случае можно говорить о центральной и периферийной зонах концепта.Причем периферийная зона может вызывать удаление новых производных значений от центрального. Внешняя и внутренняя стороны выходят на центральный, базисный элемент концепта. Для внутренней структуры он служит основой «прототипического значения всех словоупотреблений данного слова, для внешней - моделью категоризации всех его значений» [Тазетдинова, 2001: 3]. Чернейко Л.О. утверждает, что концепт включает понятие, но не исчерпывается им, а охватывает все содержание слова [Чернейко,1995:75].Когда человек живет, общается, действует в мире «понятий», «образов»,«ценностей», «идей», одновременно на более глубоком уровне бытия он живет, общается, мыслит, действует в мире концептов.

Слова концепт и понятие одинаковы только по своей внутренней форме: в переводе с латинского conceptus означает «понятие», от глагола concipere«зачинать», что буквально означает «понятие, зачатие»; понятие от древне -русского глагола пояти «схватить, взять в собственность» буквально значит то же самое. В научных трудах иногда эти слова выступают в качестве синонимов. Но так как они употребляются очень редко, в настоящее время данные понятия четко разграничены. Концепт и понятие являются терминами разных наук. Термин понятие в основном употребляется в таких науках, как логика и философия.

Термин концепт стал активно употребляться в российской лингвистической литературе с начала 90-х годов и закрепился в культурологии. Принципиальное отличие концепта состоит в том, что он, служит основой исследования языка и культуры, сам не лежит ни в языковой, ни в культурной сферах, ни в них обеих одновременно. Концепт есть ментальная единица, элемент сознания. Концепт связан со знанием, которое отражает существующие признаки объекта. Концепт богаче по содержанию и неразрывно связан с миром культуры. Во всех концептах складываются идеи, которые возникали в разное время и в разные эпохи. И здесь будет уместным привести определение «концепта» данное Степановым Ю.С. «концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов, 2001: 40]. Предложенное Ю.С.Степановым определение концепта как культурно - ментально-языковой единицы относит концепты к сфере языка. В отличие от понятий, концепты мыслятся и переживаются. Концепты - это предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Перечисленные выше определения не являются взаимоисключающими, а они только подчеркивают различные способы формирования концепта. Таким образом, процесс формирования концепта - это процесс сокращения результатов познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесение их с уже усвоенными культурными ценностями, выраженными в религии, идеологии, искусстве и так далее. Так как концепт является единицей культуры, то он должен включать в себя ценностную составляющую, поскольку именно наличие ценностной составляющей и отличает концепт от других ментальных единиц. Концепт выступает той структурой сознания, в которой фиксируются ценности социума.

Концепт можно рассматривать как модель или конструкт, который замещает объект исследования и созданный в целях его изучения. Описание совокупности концептов способствует моделированию системы ценностей. Базой для образования концепта служит только то явление реальной действительности, которое становится объектом оценки. Ведь для того, чтобы оценить объект, человек должен «пропустить» его через себя, а момент «пропускания» и оценивания является моментом образования какого- либо концепта в сознании носителя культуры. Помимо ценностной составляющей, также в структуру концепта входят понятийный и образный элементы. Понятийный элемент формируется фактической информацией о реальном или воображаемом объекте. Образная составляющая концепта связана со способом познания действительности. В данный элемент входят все наивные представления, закрепленные в языке; внутренние формы слов, которые служат выражению концепта; «устойчивые картинки».

Можно выделить некоторые признаки концепта: 1. концепт - это ментальная репрезентация, определяющая взаимосвязь вещей между собой; 2. концепты - это идеальные образы; 3. концепт обязательно обозначается словом [Бабушкин, 1998: 9-11]. Концепты существуют и в индивидуальном сознании языковой личности, и в коллективном сознании языковой группы. Концепты являются единицами сознания и информационной структуры, которая отражает человеческий опыт. Сознание формирует опыт. Сознание и опыт могут быть как коллективными, таки индивидуальными. Следовательно, можно говорить о существовании индивидуальных и коллективных концептов, а коллективные концепты, в свою очередь, делятся на микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные и общечеловеческие. Обе группы концептов представляют определенный интерес для исследователей. Но следует сказать, что индивидуальные концепты богаче и разнообразнее, чем коллективные, так как «коллективное сознание и опыт есть не что иное, как условная производная от сознания и опыта отдельных индивидов, входящих в коллектив» [Слышкин, 2000: 16]. Эта производная образуется путем сокращения всего уникального в личном опыте и учета совпадений, а индивидуальные концепты могут включать в себя большое количество элементов. С другой стороны, немалый интерес представляют коллективные концепты, так как именно они формируют в коллективном сознании общие знания (образы, верования, предположения, ожидания и многое другое). Одним из основных вопросов концептологии является вопрос о соотношении концептов и единиц языка. Тот факт, что слово и концепт имеют общий план выражения, создает своеобразную научную интригу, которая выводит на парадоксальное утверждение: концепт - это слово и не - слово. Описание некоторых слов-концептов народной культуры может быть связано с концептами той же культуры. Описывая отношение исследуемого слова к другому слову, мы получаем частичное толкование интересующего слова. У Вежбицкой А. термины «слово» и «концепт» оказываются взаимозаменяемыми. Она вводит такиепонятия, как «концепт-минимум - это неполное владение смыслом слова,присущее рядовому носителю языка» и «концепт-максимум - полное владение смыслом слова» [Михальчук, 1985: 27]. С.А. Аскольдов считает, что концепт соответствует слову. Д.С. Лихачев утверждает, что для каждого отдельного концепта существует отдельное словарное значение. С.Х. Ляпин считает, что концепт опирается на понятийный базис, который закреплен в значении какого - либо знака: научного термина, слова или словосочетания обыденного языка [Ляпин, 1997: 18]. Преимущество данногопредположения состоит в том, что автор не ограничивает концепт рамками лексико-грамматической структуры, то есть каждому концепту не обязательно будет соответствовать конкретная лексическая единица. Такая ситуация практически невозможна, так как между мыслью и словом есть несовпадения. Так, например, русским словам «синий» и «голубой» соответствует одноанглийское слово «blue», но это не значит, что англичане при общении не могут эти цвета различать. В процессе коммуникации средствами активизации концепта в основном служат языковые знаки. Существуют такие языковые единицы, которые могут выражать концепт в более полном объеме и общей форме.

Такие единицы являются именем концепта. Но имя концепта - это не единственное средство активизации концепта. Любой концепт характеризуется способностью к реализации в различной знаковой форме. «Чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках данного языкового коллектива» [Слышкин, 2000: 18]. В процессе своего существования концепт может терять связь с некоторыми языковыми единицами, но и притягивать к себе новые. Таким образом, концепт - это «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке»[Слышкин, 2000: 9]. Концепты занимают важное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...