.iRhlaiwidaRþar. hnabudashlaiwa. hadulaikaR. ekhagustadaR. hlaaiwidomaguminino. b i r g N g u b o r o s w e s t a r m i n u
... iRhlaiwidaRþ ar
Первые две из сохранившихся рун — это обычное для древнесеверных имен собственных окончание (- iR ); следующее слово — hlaiwidaR — глагол «хоронить» в прошедшем времени; и последнее слово — þ ar — «здесь». Таким образом, вся надпись означает «Такой-то (... -iR) погребен здесь». Другой пример — камень, возложенный на погребальный курган рубежа V—VI веков возле поселка Бо в Рогаланде (Норвегия), также несущий одну короткую надпись: hnabudashlaiwa Надпись переводится как «могила Хнабуда», а сам камень является, очевидно, просто напоминанием о том, кто именно лежит под курганом. В ряде случаев надпись содержит не только имя погребенного, но и что-либо еще. Так, надпись на почти трехметровой каменной стеле с захоронения в Кьольвике (также Норвегия), датируемого конном IV — началом V в., гласит: hadulaikaR ekhagustadaR hlaaiwidomaguminino Перевод надписи таков: «Хадулайк [лежит здесь]. Я, Хагустадаз, похоронил моего сына». Еще один подобный пример — надпись на камне, найденном возле большого погребального кургана у хутора Опедаль в Норвегии:
b i r g N g u b o r o s w e s t a r m i n u l i u b u m e R w a g e Перевод надписи: «Помоги, Ингубора, моя милая сестра, мне, Вагу! » Подобные памятные рунические надписи, довольно многочисленные, далеко не всегда являются просто указанием имени погребенного. Судить об этом можно уже хотя бы потому, что ряде случаев, как и надпись на Килверском камне, они обращены внутрь погребения. Даже если надпись не содержит собственно заклинаний, сам факт того, что она выполнена рунами, превращает такой могильный камень в магический артефакт. Таким образом, мы уже видим часть погребального обряда: эриль (маг, владеющий знанием рун) вырезает на камне руны, и этим камнем закрывает вход в курган (или погребальную нишу). Вероятно, это действие имело двоякий смысл: с одной стороны — обеспечить охрану захоронения (мы увидим позднее памятники, охранная функция которых несомненна), а с другой стороны — закрыть вход в мир мертвых, «запечатать» погребение.
Вообще, упоминание мага, производившего обряды, а не имени погребенного — не редкость среди подобных памятников. Так, например, на погребальном кургане у хутора Нордхунгло (остров Хунгло, Норвегия) находится трехметровая каменная плита со следующей рунической надписью: ekgudijaungandiR... Начало надписи — ek gudija — переводится как «Я, годи... ». Годи (др. -сев. godi, норв. gode ) — известный термин, обозначающий скандинавского жреца. Дальнейшая часть надписи является, вероятно, именем годи — Унганд (хотя возможен и другой вариант перевода — «... не подвластный колдовству», от др. -сев. gandr, «колдовство»). Довольно часто в надписях на камнях, связанных с погребениями, используются рунические сакральные слова — устойчивые магические комбинации рун, распространенные практически по всей Скандинавии на протяжении всего «классического» периода. Так, на камне, найденном в могильном кургане в Эльгесеме (Вестфольд, Норвегия) находится надпись alu; на камне из кургана в Арстаде (Рогаланд, Норвегия) — два сакральных слова: alu и sar. Очевидно, что назначение этих заклинаний — напомним, камни находились внутри курганов — обеспечивать защиту как людей от нежелательных проявлений сверхъестественного, так и защиту погребений от людей. Интересно, что уверенность в необходимости выстраивать преграду между миром людей и миром мертвых, а также в том, что руны являются наилучшим для этого средством, была столь велика, что иногда для этой цели использовались даже рунические камни, не имеющие отношения ни к погребению, ни к погребённому. Один из подобных примеров — женское погребение VI века на острове Аскрова (Норвегия), в котором был найден камень с короткой надписью, гласящей:
widugastiR Проблема заключается в том, что Видугаст (дословно: «Гость-из-леса») — мужское имя, так что это не может быть именем погребенной. Можно было бы предположить, что это — имя мага, совершавшего обряд... но сама надпись на камне датируется V веком: она на столетие старше могилы... Другой пример — жертвенник Хрора из кургана в Бю, о котором шла речь выше, — некогда камень был занесен в погребальный курган, где и был найден при проведении археологических работ. Но сам камень, судя по всему, был изготовлен раньше. Совсем иной характер имеет руническая надпись на погребальном камне из Эггъюма (иногда в русскоязычной литературе его называют «камнем из Эггъя»). Прежде всего, нужно отметить, что это самая длинная старшеруническая руническая надпись из известных на настоящий момент, что уже само по себе выделяет этот памятник в ряду ему подобных. Надпись датируется VII веком; это время, когда Футарк начал модернизироваться, оставаясь сакральным руническим рядом. В этой надписи использован двадцатипятирунный строй[18], в котором звук « а » передается новой руной (вертикальный ствол и маленький крестик посередине), а древней руне Ансуз присваивается другое фонетическое значение — назальный « а »[19]. Кроме того, в эггьюмском Футарке древняя руна Кано со звуковым значением « k » заменена своим новым вариантом (вертикальный ствол и короткая ветвь, под углом уходящая вправо вверх). Но прежде всего, конечно, надпись интересна своим содержанием — поистине уникальным. К сожалению, некоторые части надписи повреждены, поэтому в некоторых местах текста возможны варианты прочтения и трактовки, а в некоторых — перевод невозможен вообще. Надпись выполнена в три линии — две длинных и одну короткую:
Линия 1
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|