Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Русского литературного языка. Научный стиль речи. Официальный стиль речи. «верный способ узнать человека, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит»




РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Задание 1. Функционально-смысловые типы речи

Напишите небольшие (около 150 – 200 слов) тексты на одну и ту же тему

(по заданию преподавателя) во всех функционально-смысловых типах речи.

 

Задание 2. Функциональные стили речи

2. 1. Составьте таблицу (ориентации страниц – альбомная),

в которой подробно раскройте содержание функциональных стилей речи.

    научный стиль публицистический стиль официальный стиль художественный стиль разговорный стиль
1 Сфера функционирования          
2 Доминирующая функция          
3 Формы высказывания (письменная / устная; монолог / диалог)          
4 Подстили          
5 Виды высказывания (речевые жанры)          
6 Стилевые черты          
7 Характерные лексические средства          
8 Характерные синтаксические средства          

2. 2. Напишите небольшие (около 150 – 200 слов) тексты на одну и ту же тему (по заданию преподавателя) во всех функциональных стилях.

Научный стиль речи

2. 3. На основе учебного пособия по любой из изучаемых дисциплин напишите аннотацию, отзыв, рецензию и реферат.

Официальный стиль речи

2. 4. Напишите резюме.


Литература к выполнению заданий по теме 2 (2. 3 – 2. 4):

1. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – Ростов-н/Д: Феникс, 2007. – С. 537.

2. Боженкова, Р. К. Русский язык и культура речи: учебное пособие / Р. К. Боженкова, Н. А. Боженкова. – М.: Вербум, 2004. – С. 379-380.

3. Зарецкая, Е. Н. Деловое общение: учебник – В 2 т. – Т. 2. – Гл. 7. // Е. Н. Зарецкая. – М.: Дело, 2002. – С. 124-134.

4. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник, практикум / авт. кол.: Н. С. Водина, А. Ю. Иванова, В. С. Клюев [и др. ]. – М.: Флинта; Наука, 2002. – С. 314.

5. Основы научной речи: учеб. пособие / под ред. В. В. Химика, Л. Б. Волковой. – СПб: СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2003. – 272 с.

 

Тема 3. Значение языка и речи для человека

Выберите одно из высказываний.

Напишите, отталкиваясь от него, сочинение-рассуждение (150 – 200 слов).

«Верный способ узнать человека, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит»

Д. С. Лихачёв

«Язык не есть только говор, речь: язык есть образ всего внутреннего человека, всех сил, умственных и нравственных»

И. А. Гончаров

 «Говорить много и хорошо есть дар острого ума; говорить мало и хорошо есть свойство мудрого; говорить много и худо означает дурака; говорить мало и худо есть знак безумца».

Ф. Ларошфуко

«Как человека можно распознать по обществу, в котором он вращается, так о нём можно судить и по языку, которым он выражается»

Дж. Свифт

«Язык – это то, благодаря чему, с помощью чего мы выражаем себя и вещи»

Поль Рикёр

«Языком человек не только выражает что-либо, он им выражает также и самого себя»

Георг фон Габеленц


Тема 4.    ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ

СРЕДСТВА И РЕСУРСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

 

Задание 1. Средства выразительности русского языка

Составьте таблицу (ориентация страниц – альбомная), в которой

· подробно раскройте содержание лексических (тропы) и синтаксических (фигуры речи) средств выразительности;

· приведите примеры как правильного, так и неудачного использования в различных стилях устной и письменной речи;

· обоснуйте их значение как средств выразительности.

 

название тропа или фигуры характеристика примеры
     

 

1. Метафора и тропы, близкие к метафоре: гипербола, литота, мейозис, катахреза, пропос(з)еопея, др. Антифразис и астеизм.

2. Метонимия и тропы, близкие к метонимии: синекдоха, аллегория, мимес(з)ис, антономазия, парафразис, др.

3. Перифраз(а) (перифразис) и тропы, близкие к перифраз(у/е): эвфемизм, антономазия, др.

4. Сравнение и его разновидности.

5. Фигуры прибавления: гомеология, повтор (включая анафору и эпифору), симплока, анадиплос(з)ис, геминация, плеоназм, полисиндетон, эпаналепсис, полиптотон, др.

6. Фигуры убавления: апозиопеза (апос(з)иопезис), эллипсис, просиопес(з)ис, силлепсис, асидентон, усечение, др.

7. Фигуры размещения (расположения): диакопа, тмезис, парентеза, парцелляция, инверсия (переворачивание) (включая анастрофу и гипербатон), параллелизм (включая изоколон, антитезу, гомеотелевтон), анаколуф, хиазм, др.

8. Гибридные фигуры: период, градация (включая климакс и антиклимакс), гипаллага, плока, зевгма, антиметабола, др.

9. «Риторические фигуры»: риторические обращение, определение, вопрос, восклицание, апофегма, ответствование, гипофора, аверсия, др.; вводящие чужую речь (цитата, заимословие, аллюзия, др. )

10. Приемы речи, основанные на игре слов: парономазия, диафора (антанаклаза), деривация, буквализация, амбилогия (амфиболия), каламбур, др.

Литература к выполнению заданий по теме 4 (задание 1):

1. Виноградов, С. И. Выразительные средства в парламентской речи / С. И. Виноградов // Русская речь. – 1994. – № 2. – С. 34-39.

2. Голуб, И. Б. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / И. Б. Голуб. – М.: Логос: Университетская книга, 2006. – 430 с.

3. Клюев, Е. В. Риторика: инвенция, диспозиция, элокуция: учеб. пособие / Е. В. Клюев. – М.: ПРИОР, 1999. – С. 178-261.

4. Михальская, А. К. Основы риторики: мысль и слово / А. К. Михальская. – М.: Рус. яз., 1996. – 257 с.

5. Основы культуры речи: хрестоматия: учеб. пособие / сост. Л. И. Скворцов. – М.: Высш. шк., 1984. – 390 с.

6. Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ф. П. Филин. – М.: Советская энциклопедия, 1979. – 1282 с. (соответствующие статьи).

7. Филиппов, А. В. Публичная речь в понятиях и упражнениях: справочник: учеб. пособие / А. В. Филиппов, Н. Н. Романова. – М.: Изд. центр «Академия», 2002. – 160 с.

8. Хазагеров, Г. Г. Общая риторика: курс лекций и словарь риторических фигур: учеб. пособие / Г. Г. Хазагеров, Л. С. Ширина. – Ростов-н/Д: Феникс, 1994. – 191 с.

Задание 2. Фразеологические ресурсы русского языка

2. 1 В письменной форме

· объясните происхождение и смысл фразеологических выражений, вошедших в русский язык из античных текстов;

· перескажите соответствующий мифологический или литературный эпизод близко к тексту;

· составьте и запишите с каждым из выражений текст (не менее 5 предложений).


1. Аттическая соль

2. Афинские ночи

3. Ахиллесова пята

4. Богат как Крез

5. «Бойтесь данайцев, дары приносящих» (дары данайцев)

6. Бочка Данаид

7. Буря в стакане воды

8. Вакханалия

9. Век Астреи

10. Весы Фемиды

11. «В здоровом теле – здоровый дух»

12. Витать в эмпиреях

13. Восьмое чудо света

14. «Все течет, все изменяется»

15. В объятиях Морфея

16. «Все дороги ведут в Рим»

17. «Все свое ношу с собою»

18. Вычистить Авгиевы конюшни

19. Геркулес на распутье

20. Геркулесов подвиг (труд)

21. Гигантский размер.

22. Гора родила мышь

23. Дамоклов меч

24. Дары Помоны и Флоры

25. Двуликий Янус

26. Делать из мухи слона

27. Дельфийский оракул

28. «Деньги не пахнут»

29. Десятая муза

30. До греческих календ

31. Дойти до Геракловых (Геркулесовых) столбов

32. Драконовские законы. Кто такой Дракон(т)?

33. «Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть»

34. «Жизнь коротка, искусство долговечно»

35. Звезда первой величины

36. «И ты, Брут?! »

37. Из песка веревки вить

38. Кануть в Лету

39. «Карфаген должен быть

разрушен! »

40. Когда гремит оружие, музы молчат

41. Колесо Фортуны

42. Крылатые слова

43. Менторство. Кто такой Ментор?

44. Меценатство. Кто такой Меценат?

45. «Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе»

46. Львиная доля

47. Любовь Пигмалиона

48. Между Сциллой и Харибдой

49. Мечта Икара, полет Икара

50. Танталовы муки (муки Тантала)

51. Нарциссизм, самовлюбленный Нарцисс

52. На седьмом небе (находиться)

53. Находиться на Олимпе

54. Нить Ариадны

55. Огонь Прометея (Прометеев огонь)

56. Олимпийское спокойствие

57. Оседлать Пегаса

58. Панический страх, паника

59. Находиться на Парнасе,

Парнасские сестры

60. Парфянская стрела

61. Перейти Рубикон

62. Переплыть через Стикс

63. Петь дифирамбы

64. Пиррова победа

65. «Платон мне друг,

но истина дороже»

66. Платоническая любовь

67. Под эгидой

68. Поклонение Бахусу (Вакху)

69. По когтям узнают льва

70. Посеять зубы дракона

71. Предсказание Кассандры

72. Прокрустово ложе

73. Прощание Гектора с Андромахой

74. Разрубить Гордиев узел

75. Рог изобилия

76. Рука Немезиды

77. Сжечь корабли

78. Слава Герострата

79. Суд Париса

80. Суд Мидаса (Мидасовы уши)

81. Титанический труд

82. Три грации

83. Труд Сизифа (Сизифов труд)

84. Узы Гименея

85. Улыбка Авгура

86. «Умер великий Пан»

87. «Что позволено Юпитеру, то не позволено быку»

88. Эзоповский язык. Кто такой Эзоп?

89. Яблоко раздора

90. Ящик Пандоры


2. 2 В письменной форме

· объясните происхождение и смысл фразеологических выражений, вошедших в русский язык из библейских текстов;

· перескажите соответствующий эпизод близко к тексту;

· составьте и запишите с каждым из выражений текст (не менее 5 предложений).


1. Аллилую петь

2. Альфа и омега (от альфы до омеги)

3. Бедный, как Иов

4. Беречь как зеницу ока

5. Блудный сын

6. «Богу – богово, кесарю – кесарево»

7. Вавилонское столпотворение

8. Валаамова ослица

9. Валтасаров пир

10. Вложить персты в язвы

11. Внести лепту

12. Воскрешение Лазаря

13. Всякой твари по паре

14. Глас вопиющего в пустыне

15. Добрый как самарянин (самаритянин)

16. Жертвоприношение Авраама

17. Запретный плод

18. Зарыть талант в землю

19. Иерихонские трубы

20. Ирод

21. Иуда

22. Каин, окаянство, окаянный, неприкаянный, каинова печать

23. Камень преткновения

24. Козел отпущения

25. «Кому много дано, с того много и спросится»

26. Краеугольный камень

27. «Кто не грешен, тот пусть первым бросит в нее камень»

28. «Кто не работает, тот не ест» («Если не хочешь трудиться, тот и не ешь»)

29. «Кто сеет ветер, пожнет бурю»

30. Купина неопалимая

31. Ложь во спасение

32. Манна небесная

33. Масличная (оливковая) ветвь

34. Мафусаилов век

35. Начертать на скрижалях

36. «Не мечите бисер перед свиньями»

37. «Не сотвори себе кумира»

38. «Не судите, да не судимы будете»

39. «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным»

40. «Нет пророка в своем Отечестве»

41. Ноев ковчег

42. Петь Лазаря

43. Поклоняться золотому тельцу («Золотой телец»)

44. Поставить крест (на ком-то, на чем-то)

45. Посылать от Понтия к Пилату

46. Превращение Савла в Павла

47. Предать анафеме

48. Продать за чечевичную похлебку

49. Путь на Голгофу

50. Райские кущи

51. «Скорее верблюд войдет в игольное ушко, чем богатый попадет в царство Божие»

52. Со времен Гога и Магога

53. Содом и Гоморра

54. Соломонов суд

55. «Суббота для человека, а не человек для субботы»

56. Трубный глас

57. Тьма египетская

58. Умывать руки

59. Фома неверующий

60. Хам, хамство


2. 3 В письменной форме

· объясните смысл фразеологических выражений, встречающихся

(на соответствующем языке или в переводе) в русской речи;

· составьте и запишите с каждым из выражений текст (не менее 5 предложений).

1. Аb ovo, лат. [аб ово]

2. AD HONORES, лат. [ад хонорэс]

3. AD PATRES, лат. [ад патрэс]

4. А lа, фр. [а ля]

5. A LA GUERRE COMME A LA GUERRE, фр. [а ла гэр ком а ла гэр]

6. ALEA JACTA EST, лат. [алэа якта эст]

7. Alter ego, лат. [альтэр эго]

8. A la lettre, фр. [а ля лэтр]

9. Alma mater, лат. [альма матэр]

10. Ami cochon, фр. [ами кошон]

11. APRÈ S NOUS LE DÉ LUGE, фр. [апрэ ну ле дэлюж]

12. А POSTERIORI, лат. [а постэриори]

13. А PRIORI, лат. [а приори]

14. A propos, фр. [а пропо]

15. ARS LONGA, VITA BREVIS, лат. [apс лонга, вита брэвис]

16. А TOUT PRIX, фр. [а ту при]

17. AUREA MEDIOCRITAS, лат. [аурэа мэдиокритас]

18. AUT CAESAR, AUT NIHIL, лат. [аут Цэзар, аут нихиль]

19. BEATI POSSIDENTES, лат. [бэати поссидэнтэс]

20. BELLUM OMNIUM CONTRA OMNES, лат. [бэллум омниум контра омнэс]

21. BIS DAT, QUI CITO DAT, лат. [бис дат, кви цито дат]

22. Bon vivant, фр. [бон виван]

23. Carte blanche, фр. [карт-бланш]

24. CETERIS PARIBUS, лат. [цэтэрис парибус]

25. Cherchez la femme, фр. [шэршэ ля фам]

26. CIRCULUS VITIOSUS, лат. [циркулус вициозус]

27. COGITO, ERGO SUM, лат. [когито, эрго сум]

28. Comme il faut, фр. [комм иль фо]

29. CUI BONO?, лат. [куи боно]

30. CUI PRODEST?, лат. [куи продэст]

31. CUIQUE SUUM, лат. [куиквэ суум]

32. De facto, лат. [дэ факто]

33. DE GUSTIBUS NON (EST) DISPUTANDUM, лат. [дэ густибус нон (эст) диспутандум]

34. De jure, лат. [дэ юрэ]

35. DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL, лат. [дэ мортуис аут бэнэ, аут нихиль]

36. DEUS EX MACHINA, лат. [дэус экс махина]

37. DE VISU, лат. [дэ визу]

38. DIFFERENTIA SPECIFICA, лат. [диффэрэнциа спэцифика]

39. DIVIDE ET IMPERA, лат. [дивидэ эт импэра]

40. DIXI, лат. [дикси]

41. DOCENDO DISCIMUS, лат. [доцэндо дисцимус]

42. DO UT DES, лат. [до ут дэс]

43. DUM SPIRO, SPERO, лат. [дум спиро, спэро]

44. Dura lex, sed lex, лат. [дура лэкс, сэд лэкс]

45. EPPUR SI MUOVE!, ит. [эппур си муовэ]

46. ERRARE HUMANUM EST, лат. [эррарэ хуманум эст]

47. EXCEPTIS EXCIPIENDIS, лат. [эксцэптис эксципиэндис]

48. Exegi monumentum, лат. [экзэги монумэнтум]

49. EX NIHILO NIHIL, лат. [экс нихило нихиль]

50. EX PROFESSO, лат. [экс профэссо]

51. FECI QUOD POTUI, FACIANT MELIORA POTENTES, лат. [фэци квод потуи, фациант мэлиора потэнтэс]

52. FESTINA LENTE, лат. [фэстина лэнтэ]

53. FIAT LUX!, лат. [фиат лукс]

54. FINIS CORONAT OPUS, лат. [финис коронат опус]

55. FINITA LA COMMEDIA, ит. [финита ла коммэдиа]

56. Force majeur, фр. [форс мажор]

57. Grand-dame, фр. [гранд-дам]

58. GUTTA CAVAТ LAPIDEM, лат. [гутта кават лапидэм]

59. НАВЕАТ SIBI, лат. [хабэат сиби]

60. Happy end, англ. [хэппи энд]

61. High life, англ. [хай лайф]

62. HOMO HOMINI LUPUS EST, лат. [хомо хомини лупус эст]

63. HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO, лат. [хомо сум, хумани нихиль а мэ алиэнум путо]

64. Honoris cause, лат. [хонорис кауза]

65. Idee fixe, фр. [идэ фикс]

66. IGNI ET FERRO, лат. [игни эт фэрро]

67. IN SAECULA SAECULORUM, лат. [ин сэкула сэкулорум]

68. In vino veritas, лат. [ин вино вэритас]

69. JURARE IN VERBA MAGISTRI, лат. [юрарэ ин вэрба магистри]

70. LAST BUT NOT LEAST, англ. [ласт бат нот лист]

71. LEGE ARTIS, лат. [лэгэ артис]

72. Liberte, egalite, fraternite, фр. [либэртэ, эгалитэ, фратэрнитэ]

73. LITTERA SCRIPTA MANET, лат. [литтэра скрипта манэт]

74. MAGISTER DIXIT, лат. [магистэр диксит]

75. MANUS MANUM LAVAT, лат. [манус манум лават]

76. Mauvais ton, фр. [мовэ тон]

77. MEA CULPA, лат. [мэа кульпа]

78. MEMENTO MORI, лат. [мэмэнто мори]

79. MENS SANA IN CORPORE SANO, лат. [мэнс сана ин корпорэ сано]

80. MODUS VIVENDI, лат. [модус вивэнди]

81. MULTUM, NON MULTA, лат. [мультум, нон мульта]

82. MUTATIS MUTANDIS, лат. [мутатис мутандис]

83. My house is my castle, англ. [май хаус из май касл]

84. NASCUNTUR POETAE, FIUNT ORATORES, лат. [наскунтур поэтэ, фиунт ораторэс]

85. NE QUID NIMIS, лат. [нэ квид нимис]

86. NIL ADMIRARI, лат. [ниль адмирари]

87. NOMINA SUNT ODIOSA, лат. [номина сунт одиоза]

88. NON BIS IN IDEM, лат. [нон бис ин идэм]

89. NOSCE ТЕ IPSUM, лат. [носцэ тэ ипсум]

90. NOTA BENE (NB), лат. [нота бэнэ]

91. Nouveau riche, фр. [нувориш]

92. Nulla dies sine linea, лат. [нулла диэс синэ линэа]

93. ОМNIA MEA MECUM PORTO, лат. [омниа мэа мэкум порто]

94. OMNIUM CONSENSU, лат. [омниум консэнсу]

95. О, SANCTA SIMPLICITAS!, лат. [о, санкта симплицитас]

96. О TEMPORA, О MORES!, лат. [о тэмпора, о морэс]

97. PANEM ET CIRCENSES, лат. [панэм эт цирцэнзэс]

98. Paris vaut la messe, фр. [Пари во ля мэс]

99. PER ASPERA AD ASTRA, лат. [пэр аспэра ад астра]

100. PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA, лат. [пэрэат мундус эт фиат юстициа]

101. PER FAS ET NEFAS, лат. [пэр фас эт нэфас]

102. PERICULUM IN MORA, лат. [пэрикулум ин мора]

103. Perpetuum mobile, лат. [пэрпэтуум мобилэ]

104. PERSONA (NON) GRATA, лат. [пэрсона (нон) грата]

105. PIA DESIDERIA, лат. [пиа дэзидэриа]

106. POINT D'HONNEUR, фр. [пуэн д'онер]

107. Post factum, лат. [пост фактум]

108. Post scriptum (P. S. ), лат. [пост скриптум]

109. PRIMUS INTER PARES, лат. [примус интэр парэс]

110. PRO ARIS ET FOCIS, лат. [про арис эт фоцис]

111. PRO ET CONTRA, лат. [про эт контра]

112. PRO FORMA, лат. [про форма]

113. PRO MEMORIA, лат. [про мэмориа]

114. PRO TEMPORE, лат. [про тэмпорэ]

115. PUNCTUM SALIENS, лат. [пунктум салиэнс]

116. Quasi, лат. [квази]

117. QUI PRO QUO, лат. [кви про кво]

118. QUI VIVRA VERRA, фр. [ки вивра вэра]

119. QUOD ERAT DEMONSTRANDUM, лат. [квод эрат дэмонстрандум]

120. REDUCTIO AD ABSURDUM, лат. [рэдукцио ад абсурдум]

121. REPETITIO EST MATER STUDIORUM, лат. [рэпэтицио эст матэр студиорум]

122. Revenons a nos moutons, фр. [рэвэнон-з-а но мутон]

123. SAPIENTI SAT, лат. [сапиэнти сат]

124. SE NON È VERO, È BEN TROVATO, ит. [сэ нон э вэро, э бэн тровато]

125. Sic itur ad astra, лат. [сик итур ад астра]

126. SIC TRANSIT GLORIA MUNDI, лат. [сик транзит глориа мунди]

127. SINE IRA ET STUDIO, лат. [синэ ира эт студио]

128. SIT VENIA VERBO, лат. [сит вэнна вэрбо]

129. SI VIS РАСЕМ, PARA BELLUM, лат. [си вис пацэм, пара бэллум]

130. STATUS QUO, лат. [статус кво]

131. SUB SPECIE AETERNITATIS, лат. [суб спэциэ этэрнитатис]

132. SUMMA SUMMARUM, лат. [сумма суммарум]

133. TABULA RASA, лат. [табула раза]

134. TACITO CONSENSU, лат. [тацито консэнсу]

135. TAEDIUM VITAE, лат. [тэдиум витэ]

136. TEMPI PASSATI, ит. [тэмпи пассати]

137. TERRA INCOGNITA, лат. [тэрра инкогнита]

138. TERTIUM NON DATUR, лат. [тэрциум нон датур]

139. TERTIUS GAUDENS, лат. [тэрциус гаудэнс]

140. Tete-a-tete, фр. [тэт-а-тэт]

141. Time is money, англ. [тайм из мани]

142. TUTTI FRUTTI, ит. [тутти фрутти]

143. ULTIMA RATIO, лат. [ультима рацио]

144. URBI ET ORBI, лат. [урби эт орби]

145. UTILE DULCI MISCERE, лат. [утилэ дульци мисцэрэ]

146. VAE VICTIS!, лат. [вэ виктис]

147. Veni, vidi, vici, лат. [вэни, види, вици]

148. Vis-a-vis, фр. [ви-з-а-ви]

149. Vox populi – vox dei, лат. [вокс попули – вокс дэи]

150. VOLENS NOLENS, лат. [волэнс нолэнс]


Литература к выполнению заданий по теме 4 (задания 2. 1 – 2. 3):

1. Ашукин, Н. С. Крылатые слова: литературные цитаты, образные выражения / Н. С. Ашукин, М. С. Ашукина. – М.: Современник, 1996. – 560 с. [Или любое другое издание данной книги]

2. Библейский словарь: энциклопедический словарь / пер. со швед. / сост. Э. Нюстрем. – СПб.: Логос, 1995. – 522 с.

3. Вартанян, Э. А. Словарь крылатых слов и выражений / Э. А. Вартанян. – М.: Рус. Слово, 2001. – 415 с.

4. Зурабова, К. А. Мифы и предания: античность и библейский мир: популярный энциклопедический словарь / К. А. Зурабова, В. В Сухачевский. – М.: Терра, 1993. – 277 с.

5. Павловский, А. И. Популярный библейский словарь: книга для чтения / А. И. Павловский. – М.: Панорама, 1994. – 464 с.

6. Р е дис, Б. Кто есть кто в античном мире: справочник. Древнегреческая и древнеримская классика. Мифология. История. Искусство. Политика. Философия / пер. с англ. / Б. Р е дис. – М.: Детская книга, 1993. – 319 с.

7. Словарь иностранных слов: актуальная лексика, толкования, этимология / Н. Н. Андреева, Н. С. Арапова, Л. М. Баш [и др. ]. – М.: Цитадель, 1997. – 319 с.

8. Словарь фразеологических синонимов русского языка / ред. В. М. Мокиенко. – М.: Астрель; АСТ, 2001. – 495 с.

9. Сомов, В. П. Словарь редких и забытых слов / В. П. Сомов. – М.: ВЛАДОС, 1996. – 764 с.

10. Тематический словарь русского языка / ред. В. Морковкин. – М.: ВЛАДОС, 2000. – 490 с.

11. Универсальный словарь иностранных слов русского языка. – М.: Рус. яз., 2000. – 694 с.

12. Устойчивые словосочетания русского языка / ред. Л. И. Широкова. – М.: Рус. яз., 1983. – 270 с.

13. Фразеологический словарь русского языка / ред. А. И. Молотков. – М.: Рус. яз., 1986. – 543 с.

14. Шанский, Н. М. Опыт этимологического словаря русской фразеологии / Н. М. Шанский. – М.: Наука, 1987. – 648 с.

15. Яранцев, Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии / Р. И. Яранцев. – М.: Рус. яз., 1985. – 304 с.

И также другие словари, справочники, ресурсы Интернета, содержащие материал для выполнения задания.


2. 4. Придумайте и запишите связный текст, используя данные фразеологизмы (не менее 20), предварительно уточнив их значение.


· «А все-таки она вертится! »

· «А король-то голый! »

· адвокат дьявола

· альтер эго

· белая ворона

· бросить перчатку

· в зените славы

· в кильватере плыть

· ва-банк

· Вальпургиева ночь

· Варфоломеевская ночь

· во главе угла

· водить за нос

· восстать из пепла

· встреча без галстуков

· газетная утка

· голубь мира

· держать порох сухим

· джентльменское соглашение

· дядя Сэм

· желтая пресса

· золотая середина

· итальянская забастовка

· квадратура круга

· квасной патриотизм

· колумбово яйцо

· крокодиловы слезы

· круглый стол

· наполеоновские планы

· на широкую ногу

· непобедимая армада

· нет денег, нет швейцарца

· ньютоново яблоко

· «О святая простота! »

· огнем и мечом

· отложить в долгий ящик

· охотники за ведьмами

· персона нон грата

· под сурдинку

· «После нас хоть потоп»

· поставить не на ту лошадь

· потерпеть фиаско

· пятая колонна

· секрет полишинеля

· сквозь землю провалиться

· страусиная политика

· таскать каштаны из огня

· трубка мира

· философский камень

· шкура неубитого медведя



 

Тема 5. Лексическое значение.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...