Валовой национальный продукт
Совокупная рыночная стоимость всех конечных товаров и услуг, произведенных гражданами страны с помощью принадлежащих им, т.е. национальных факторов производства, неважно на территории данной страны или в других странах. Государственный бюджет Баланс доходов и расходов государства за определенный период времени (обычно год), представляющий собой основной финансовый план страны, который после его принятия законодательным органом власти приобретает силу закона и обязателен для исполнения. Инфляция Процесс обесценивания денег, который может происходить как в открытой форме (повышение уровня цен), так и в скрытой (невозможность купить товары по действующим ценам). Потребительские расходы Расходы домохозяйств на покупку товаров и услуг, которые составляют от двух третьих до трех четвертых совокупных расходов, и являются основным компонентом совокупных расходов и включают: расходы на текущее потребление, расходы на товары длительного пользования, расходы на услуги. Рабочая сила Люди, которые могут и хотят работать, ищут активно работу, т.е. уже занятые в общественном производстве, или не имеющие места работы, но предпринимающие специальные усилия по ее поиску. Трансферты Платежи, которые государство осуществляет не в обмен на товары и услуги; трансфертные платежи домохозяйствам включают в себя различного вида социальные выплаты: пособия по безработице, пособия по бедности, пособия по нетрудоспособности, пенсии, стипендии; трансфертные платежи фирмам представляют собой субсидии. Фискальная политика Меры, которые предпринимает правительство, с целью стабилизации экономики с помощью изменения величины доходов и / или расходов государственного бюджета.
Упражнение 9. Закройте учебник. Опираясь на свои записи, сообщите на русском языке все, что узнали об экономических понятиях, приведенных в упр. 8. Упражнение 10. Переведите с листа на русский язык следующий отрывок, вставляя пропущенные слова. Recent years have witnessed a shift in international macroeconomic theory, with the development of a modeling....... that widely has become known as the New Open Economy Macroeconomics. There are a number of........ within this literature. Resolution of these theoretical....... is hampered by the fact that while the theoretical literature on New Open Economy Macroeconomics has grown rapidly, the empirical literature has lagged far behind. Today there is no work that tests New Open Economy........., or compares one...... to another. While earlier generations of international...... were successfully evaluated using present value tests, this.... cannot accommodate the more complex..... of recent generations. Without empirical testing, it is difficult to know which........ is preferable. And more generally, it is impossible to say whether the overall...... of the New Open Economy Macroeconomics is sufficiently accurate as a characterization of reality, that it can be used reliably for policy........ (approach, debates, models, version, analysis)
Упражнение 13. Переведите устно на русский язык следующие предложения, обращая внимание на употребление сложного герундиального оборота.
Упражнение 14. Преобразуйте письменно следующие предложения, используя сложный герундиальный оборот. Переведите устно на русский язык исходные и трансформированные предложения.
Упражнение 15. Переведите письменно на английский язык следующие предложения, используя сложный герундиальный оборот.
Упражнение 16. Изучите следующие слова и словосочетания.
Benefit 1) выгода, прибыль; пособие: common benefit –общая прибыль, incidental benefit – побочная выгода, marginal benefit – предельная выгода, public benefit – общественное благо. 2) pl. льготы, услуги; привилегии; суммарные выгоды, общий полезные результат, экономический эффект: economic benefits – экономические преимущества, выгоды. Consumption 1) потребление, расход; 2) сфера потребления: aggregate consumption – совокупное потребление, per capita/ head consumption – потребление на душу населения, home/ national consumption, individual/ personal consumption, industrial consumption – производственное потребление, limited/restricted consumption – ограниченное потребление, public/ social consumption, consumption expenses/price – издержки/ цена потребления, consumption rate – норма потребления, articles of consumption. Cost 1. n. 1) цена, стоимость; себестоимость; 2) расходы, затраты, издержки: factor cost – прямые / факторные издержки, basic|initial cost – исходная стоимость, ставка процента, hidden cost – скрытые издержки, actual cost – фактическая стоимость, издержки, added cost – добавленная стоимость, comparative cost – сравнительные издержки, manufacturing cost – стоимость производства, overall cost – полная стоимость, cost estimate – составление сметы, cost-benefit analysis – анализ затрат и результатов, cost of money – стоимость денег, cost curve – графики затрат.
2. v. 10) стоить, обходиться; 2) назначать цену, определять цену, оценивать. Equilibrium Баланс, равновесие, равновесность: equilibrium between cost and prices – соответствие между ценой и стоимостью, long-run/short-run competitive equilibrium – долговременное/краткосрочное конкурентное равновесие, market equilibrium – равновесие рынка, partial equilibrium – частичное равновесие (состояние равновесия на рынке сбыта и производства только какого-то одного товара потребления), equilibrium price – равновесная цена, equilibrium position – равновесное состояние, equilibrium national output – равновесный национальный продукт, equilibrium market price of risk – уровень дополнительной доходности, необходимый для компенсации заданного прироста риска Good 1. n. 1) добро, благо; польза: common good – общее благо, economic good – экономическое благо, good value – стоимость товара. 2) pl. товар, вещи, имущество, груз: agricultural goods – сельскохозяйственные товары, capital goods – средства производства, капитал, commercial goods – коммерческие товары, товары на продажу, consumer/consumption goods – товары народного потребления, exported goods, imported goods, finished goods – готовые изделия, industrial goods, spot goods – наличный товар, original goods – земля, ископаемые, минеральные богатства и прочие естественные ресурсы, primary goods – сырье. 2) adj. надежный, верный; кредитоспособный. Growth 1) развитие, рост; 2) прирост, увеличение: zero growth – нулевой экономический рост; to foster/promote growth – благоприятствовать развитию, to retard/stunt growth – задерживать развитие, economic growth, rapid growth; untrammeled growth – беспрепятственное развитие. Management 1) управление, заведование, руководство, менеджмент: the management – правление, администрация, дирекция, управленческий персонал, the management of multinational corporation – администрация транснациональной корпорации, the management of the mining industry – управление горной промышленностью, active management – активный менеджмент (использование аналитических данных, финансовых прогнозов и собственного опыта с целью увеличения прибыли), budgetary management – бюджетное регулирование, capital management – контроль и регулирование капитала, case management – управление делами, economic management – хозяйственное руководство, management activity – управленческая деятельность, management reform – реформа управления, one-man management – единоличие, единоначалие, laissez-faire management style – либеральный стиль руководства, cost of management – административные расходы, management of news – манипулирование информацией; 2) умение владеть (инструментом, оружием); умение справляться (с делами, ситуацией).
Price 1) цена (for): at a price – по дорогой цене, дорого, to bring/command/fetch/get a high price – продаваться по высокой цене, to cut/bring down/mark down/lower/reduce prices – понижать цены, to fix/set prices – устанавливать цены, to freeze prices – замораживать цены, to hike/increase/mark up/raise prices – повышать цены, to maintain prices – удерживать цены на одном уровне, to hold down/keep down price – не допускать роста цен, priced drop/fall/go down/slump – происходит резкое падение цен, prices go up/rise/shoot up/skyrocket – цены резко возрастают, to quote a price – назначать цену, to be a price leader – диктовать цены, bargain price – договорная цена, buying / purchase price – покупная цена, cost price – себестоимость, market price, retail price, wholesale price, stiff prices – жесткие цены, устойчивые цены.
Упражнение 17. Переведите на слух в быстром темпе следующие словосочетания. Жесткие цены – untrammeled growth – либеральный стиль руководства – wholesale price – средства производства – home consumption – благоприятствовать развитию, cost of money- capital management – сырье – long-run competitive equilibrium – to hike prices – good value – замораживать цены – original goods – retail prices – диктовать цены – бюджетное регулирование – per head consumption – не допускать роста цен – to quote a price – задерживать развитие – hidden cost – добавочная стоимость – to maintain prices – equilibrium national output – social and individual consumption – наличный товар – to fetch a high price – aggregate consumption – общее благо – marginal benefit – предметы потребления – public benefits- администрация транснациональной корпорации – себестоимость – consumption expenses – договорная цена – at a price – one-man management – ввозимые товары – economic growth – покупная цена – economic benefits – cost curve – оптовая цена – equilibrium national product – товары народного потребления – final goods – происходит резкое падение цена – equilibrium market price of risk – промышленные изделия.
Упражнение 18. Подберите из правой колонки синонимы к словам из левой колонки. Cost administration Growth expenditure Benefit merchandise Equilibrium increase Good value Consumption income Management stability
Перевод экономических текстов требует от переводчика знания не только многочисленных экономических терминов, с некоторыми из которых вы познакомились в этом уроке, но и знания экономических реалий. Запомните наиболее важные из них: Dow Jones Industrial Average - индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний, базовый индекс Нью-Йоркской фондовой биржи. Фондовый индекс, который рассчитывается на основе цен акций 30 крупнейших промышленных компаний США взятых по ведущим отраслям промышленности. NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation) - Насдак, индекс системы автоматических котировок Национальной ассоциации дилеров ценных бумаг. Основанная в 1971 г. электронная система торговли ценными бумагами, специализирующаяся на организации торговли для акций высокотехнологичных компаний. Nikkei Stock Average - Никкей, базовый индекс Токийской фондовой биржи, рассчитываемый по методике финансовой газетной группы Никон Кейзай Симбун с 1949 г. FTSE 100 (Financial Times Stock Exchange) - базовый индекс Лондонской фондовой биржи. Рассчитывается по методике финансовой газеты Financial Times с 1984 г. на основе цен на акции 100 крупнейших компаний (из расчета общей стоимости всех выпущенных в обращение акций) Великобритании. Название на русский язык не переводится и воспроизводится латинскими буквами в форме аббревиатуры. DAX 30 (Deutsche Aktienindex) - базовый индекс Франкфуртской фондовой биржи, рассчитываемый на основе цен на акции 30 крупнейших немецких компаний с 1987 г. Название на русский и английский языки не переводится и воспроизводится латинскими буквами в форме аббревиатуры. САС 40 (Cotation Assistee en Continue) - базовый индекс Парижской фондовой биржи, рассчитываемый на основе цен на акции 40 крупнейших французских компаний с 1988 г. Название на русский и английский языки не переводится и воспроизводится латинскими буквами в форме аббревиатуры. Standard & Poor's Corporation (S&P's) - основанное в 1860 г. рейтинговое агентство, поставляющее на мировые финансовые рынки аналитические услуги и информацию. Название на русский язык не переводится и воспроизводится латинскими буквами в форме аббревиатуры.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|