Стилистические особенности категорий пола в романе
⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 У Т. Толстой в романе "Кысь" слова кысь, мышь, жизнь, ржавь, клель, марь, мараль, бабель создают целую парадигму женского рода, в которой конь становится подобным мыши и включается в эту парадигму. В этом случае мы имеем дело с попыткой довести реально присутствующую в языке родо-половую дифференциацию до абсурда: оказывается, что нельзя человеку дать реальное имя, не присвоив ему признака "одушевленности", а поскольку сама категория "одушевленности" тесно связана с женским или мужским родом, то личное имя среднего рода представляет собой словообразовательную и когнитивную аномалию. Иными словами, любая попытка вывести антропонимы за пределы природной сексуализации, чисто умозрительна. Приписывание среднего рода особи женского пола приобретает у Толстой локальное значение. Действительно, согласовательные аномалии подчеркивает противоречивость наличия в одном существе "общечеловеческих" и "чисто женских" признаков. Стилистическая роль новых слов в романе
Одной из особенностей романа «Кысь» является достаточно частое использование автором новых, неизвестных доселе слов и терминов, чаще всего собственного сочинения и изобретения. Дабы проиллюстрировать это положение, можно привести целый ряд примеров. Вот лишь некоторые представители данной категории: кысь, мурза, червоточина, ржавь, клель, марь, мараль, бабель и т.д., и т.п. Как мы видим, часть из этих терминов представляют из себя производные от слов и выражений русского литературного языка(«червоточина» - от фразы «червь сердце точит»). Другая часть – это слова, изобретенные непосредственно автором произведения. Задавшись вопросом о стилистическом значении подобных языковых конструкций, мы придем к выводу о том, что роман Т. Толстой, среди прочего, есть выражение одной из ведущих тенденций в современной литературе. Дело в том, что, посредством введения в оборот новых слов, Толстая ломает нормы и стереотипы традиционного, «отцовского» языка. И вместе с этой ломкой, благодаря ей, происходит ниспровержение мышленчесских стереотипов и штампов. Стандарты осознания действительности, в соответствие с классическими традициями постмодернизма, рушатся в романе «Кысь», автор заставляет читателя мыслить нестандартно, порою даже абсурдно, чтобы постигнуть логику повествования. Отношения со "словами", самой лексической и грамматической структурой языка складываются у пистательницы далеко не просто. По ее мнению, номинативные и грамматические структуры отцовского языка не соответствуют смысловому содержанию, вкладываемому в них автором, а также, что ее собственные оттенки чувства и переживаний не находят в языке адекватного выражения. Писательница обнаружила, что отцовский язык отражает реалии преимущественно маскулинного мира, где правит "фаллос" и "логос". Следствием этого явилось ощущение исчерпанности языковых средств при том, что мир остался непознан и не понят, а мысль недосказана.
Именно с попыткой преодолеть это обстоятельство связано введение в текст нестандартного языкового набора.
Фольклорная составляющая в стилистике романа Изучающим фольклор, его мифологические корни, можно смело обращаться к роману Т. Толстой как к хрестоматии: здесь и этиологические легенды, объясняющие причинность окружающего мира, и былички с бывальщинами, повествующие о встрече со страшными, неведомыми существами. Вот эти вопросы, вечные предпосылки мифологии, повторяющиеся по кругу: «Да что мы про жизнь знаем? Ежели подумать? Кто ей велел быть, жизни-то? Отчего солнце по небу катится, отчего мышь шебуршит, деревья кверху тянутся, русалка в реке плещет, ветер цветами пахнет, человек человека палкой по голове бьет? Отчего другой раз и бить неохота, а тянет словно уйти куда, летом, без дорог, без путей, туда, на восход солнца, где травы светлые по плечи, где синие реки играют, а над реками мухи золотые толкутся…»[24].
Заключение Рассмотрев структурно-стилистические особенности жанра философский роман в женской прозе постперестроечного периода, мы можем сделать ряд интересных выводов. Во-первых, следует сказать о том, что в ходе нашего исследования мы пришли к заключению, что на сегодняшний день можно говорить о появлении такого отдельного жанра, как «женский философский роман», а не просто о подвиде женской прозы. Отдельно говорить о женском философском романе нам позволяют ряд особенностей, отличающих его от аналогичного жанра в мужской прозе. Среди этих особенностей особо хочется выделить то, что процесс идентификации в женском тексте прослеживается одновременно на нескольких уровнях своей реализации. Каждая писательница рано или поздно сталкивается с необходимостью идентифицировать свой индивидуальный авторский голос относительно сложившихся и успешно практикуемых в литературе идеологических и/или языковых конструктов, которые несут в себе определенным образом закодированную информацию о системе культурных ориентиров общества. В то же время процесс поиска каждой из писательниц своей внутренней эго-идентичности через творческую рефлексию и духовную одиссею своих героинь или самоидентификация становится, пожалуй, самым ярко реализующимся в женской прозе уровнем идентификации.
Во-вторых, нами было выявлено деление женщин-писательниц на три категории: 1)усваивающие мужское восприятие, создавая как бы игровую подмену угла зрения; 2) подчеркивающие женскую идентичность и генерирующие особое "женское письмо"; 3) старающиеся избежать самоотождествления с каким-либо полом. Наконец, нами был выявлен феномен ломки в женской прозе традиционных языковых стереотипов, с целью добиться от читателя нестандартного направления мышления.
Использованная литература 1. Ровенская Т. Феномен женщины говорящей. // Женщины и культура. 1999. №15. 2. Фатеева Н. Н. Современная русская женская проза: способы самоидентификации женщины как автора. Текст. Интертекст. Культура. Москва: Азбуковник, 2001. 3. Симона де Бовуар.Второй пол. М., 2000. 4. Темкина А. Феминизм: Запад и Россия// Преображение. 1995. №3. 5. "Не помнящая зла". Сост. Л.Ванеева. М., 1990 6. Ванеева Л. Между Сатурном и Ураном (Тени).// Не помнящая зла. 7. Тарасова Е.Ты хорошо научился есть, адам!// Новые амазонки. М., 1991. 8. Т. Толстая. Кысь. Москва: Эксмо-пресс, 2001. 9. Ю.М. Лотман. Сюжетное пространство русского романа Х1Х. М.: Просвещение, 1988. 10. Толстая Т. Писание как прохождение в другую реальность. (Интервью) //Постмодернисты о посткультуре. М., 1998. 11. Нарбикова В. Литература или утопическая полемика с культурой. (Интервью) // Постмодернисты о посткультуре. М., 1998. 12. Папуш М. Практическая психология. М., 1997.
[1] Ровенская Т. Феномен женщины говорящей. // Женщины и культура. 1999. №15. [2] Темкина А. Феминизм: Запад и Россия// Преображение. 1995. №3. С.16. [3] "Женская логика". М., 1989.; "Не помнящая зла". Сост. Л.Ванеева. М., 1990.; "Чистенькая жизнь". Сост. А.Шавкута. М., 1990.; "Новые амазонки". Сост. С.Василенко. М., 1991.; "Абстинентки: сборник современной женской прозы". М., 1991.; "Жена, которая умела летать: Проза русских и финских писательниц". Сост. Г.Г.Скворцова, М.Миккола. Петрозаводск, 1993.; "Glas. Глазами женщины", Дайджест. 1993.; 7 "Русская душа". Сост. Г. Г.Скворцова-Акбулатова. Wil-helmshorst. 1995.
[4] Не помнящая зла. С.4. [5] Чего хочет женщина. С.100. [6] Там же. С.3 [7] Там же. С.3 [8] Ванеева Л. Между Сатурном и Ураном (Тени).// Не помнящая зла. С.260. [9] Новые амазонки. С.6. [10] Тарасова Е.Ты хорошо научился есть, адам!// Новые амазонки. С.300 [11] Ванеева Л. Между Сатурном и Ураном (Тени) // Не помнящая зла. С.302. [12] Зубова Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. М., 2000. - 431с. [13] Токарева В. Один кубик надежды. Москва: Эксмопресс, 1998. [14] Там же [15] Там же [16] Т. Толстая. Кысь. Москва: Эксмо-пресс, 2001. [17] Там же [18] Ю.М. Лотман. Сюжетное пространство русского романа Х1Х. М.: Просвещение, 1988. [19] Т. Толстая. Кысь. Москва: Эксмо-пресс, 2001. [20] Там же [21] Т. Толстая. Кысь. Москва: Эксмо-пресс, 2001.
[22] Там же [23] Там же [24] Там же
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|