Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Тема: «Введение в тренинг межкультурного взаимодействия. Этническая картина мира и межкультурное общение»




СМОЛЕНСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

 

В.В. Г риценко

 

 

КРОСС-КУ ЛЬ ТУРНАЯ ПСИХОЛОГИЯ

 

Учебно-методическое пособие для студентов заочного отделения,

обучающихся по специальности 030301.65 «Психология»

 

 

Смоленск – 2008


ПРОГР АММА (СОДЕРЖАНИЕ) УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Тема 1. Предмет и задачи кросс-культурной психологии как науки

Понятие о культуре, факторы формирования культуры. Психологические характеристики культур. Понятие об этноцентризме. Социальные последствия культуры. К ультура и здоровье, неравенство половых ролей, мораль и др. Эмик- и этик-аспекты культуры.

Предмет и задачи кросс-культурной психологии как на уки. Место кросс-

культурной психологии в системе на ук, изучающих особенности культур.

Психологическое измерение культур. К ультурные синдромы Г.Триандиса:

простота-сложность, индивидуализм-коллективизм, открытость-закрытость. Психологические измерения культур Г.Ховстеда: избегание неопределенности, дистанция власти, маскулинность-фемининность.

 

Тема 2. Культура и познавательные процессы

 

К ультура и познание – проблема в ракурсе истории. К ультура и восприятие. Исследования влияния культуры на восприятие М. Коула и С. Скрибнера. Зрительные иллюзии. Проблема избирательности восприятия. Гипотеза перцептивного опыта.

К ультура и мышление. Понятие об интеллекте в разных культурах. Проблемы и

парадоксы интеллектуального тестирования. Категоризация, память и решение задач в разных культурах.

 

Тема 3. Личность в контексте культуры

 

Концепции «базовой» и «модальной» личности. Понятие о национальном характере. Актуальный этнопсихологический статус личности

Личность в межкультурном общении. Имплицитные теории личности. Самоконтроль. Самосознание. Социальные стереотипы, социальная тревожность, локус контроля.

Самоконцепции как культурный феномен. Социальная и личная идентичность.

«Лицо» в культуре. Позитивное и негативное лицо.

 

Тема 4. Культура и общение

 

К ультураи факторы ситуации общения: ценности, нормы, правила, роли. К ультура и вербальное общение. Стили вербального общения общения: прямой и непрямой; искусный, точный, сжатый; личностный и ситуационный, инструментальный и аффективный.

К ультура и невербальное общение. Среда как фактор регуляции общения. Проксемика в контексте культуры. Тактильные взаимодействия. Чувство времени в разных культурах: полихромное и монохромное время. Межличностная синхронность в невербальном общении

 

Тема 5. Проблемы межкультурного взаимодействия

 

Проблемы межкультурного общения и взаимодействия. Основные подходы к исследованию межгрупповых отношений: мотивационные (З.Фрейд, Т.Адорно), ситуативные (М.Шериф и др.), когнитивные (Г.Тэджфел и Дж.Тернер). Проблема неадекватности межгруппового восприятия. Суггестия и контрсуггестия в межгрупповом

 


восприятии. Кросс-культурные исследования ингруппового фаворитизма и аутгрупповой дискриминации. Межличностные отношения в межкультурном общении.

 

Тема 6. Психология этнических миграций и проблема аккультурации

 

Психология этнических миграций и проблема аккультурации. Стресс аккультурации. Гипотеза «культурного шока». К.Обегр: аспекты культурного шока. Традиционные теории «культурного шока»: теория горя и утраты, теория, основанная на связи здоровья с локусом контроля, теория селективной миграции, теория ценности ожиданий; Современные теории «культурного шока»: теории негативных жизненных событий, ценностных различий и социальной поддержки. Психологическая, социокультурная и экономическая адаптация. Понятие о культурной дистанции.

Модели аккультурации по Дж.Берри: ассимиляция, сепарация, маргинализация и

интеграция. Этническая идентичность и этническая толерантность как показатели аккультурации. Психологическая адаптация к иной географической среде. Последствия межкультурных контактов по С.Бочнеру: геноцид, ассимиляция, сегрегация и интеграция. Мультикультурализм.

 

 


СОДЕРЖАНИЕ ПР АКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ТРЕНИНГ МЕЖКУ ЛЬ ТУРНОГОВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

ЗАНЯТИЕ 1. (4 часа)

Тема: «Введение в тренинг межкультурного взаимодействия. Этническая картина мира и межкультурное общение»

Цели:

1. Создание информационно -мотивационной основы тренинга межкультурного

взаимодействия

2. Осознание культурной специфичности «картины мира» и ее отражения в

фольклоре, вербальном и невербальном поведении

Задачи:

1. Знакомство участников тренинга

2. Формирование благоприятного психологического климата

3. Формирование мотивации (групповой и индивидуальной)

4. Выработка групповой конвенции и правил поведения в группе

5. Развитие навыков выступления в группе

6. Формирование этнокультурной сензитивности (чуткости к культурным

особенностям)

На начальном этапе происходит Составление списка правил, которые должны

использоваться в группе.

Вступительное слово. На нашей планете непрерывно происходят миграционные

процессы, в каждой стране проживают представители различных национальностей. Люди, проживающие в разных странах, часто сталкиваются с проблемой самоотнесения с какой-либо этнической группой, отношения к другим группам (сюда входит отношение к культуре, обычаям, ритуалам, языку) и их представителям. В целом можно сказать, что всеми этими вопросами занимается междисциплинарная на ука – этнопсихология. Можно выделить основные понятия, рассматриваемые в рамках этой дисциплины

Социализация. Здесь изучается процесс социализации, ее средств, методов, специфических способов освоения детьми культуры своего народа. Изучение непосредственных результатов социализации – устанавливается, чем отличаются ценности, идеалы, стереотипы поведения детей, а в последующем и взрослых, выросших в разных социокультурных средах.

1. Межкультурная адаптация – сложный процесс, в случае успешного

завершения которого человек достигает совместимости с новой культурной средой, принимая ее традиции как свои собственные и действуя в соответствии с ними. Можно выделить и психологическую аккультурацию– процесс изменения в психологии индивида.

2. Этническая идентичность – психологическая категория, которая относится к осознанию своей принадлежности к определенной этнической общности. Здесь следует разделять такие понятия как этническая идентичность, этничность и Этничность – социологическая категория, которая относится к определению этнической принадлежности по ряду объективных признаков: этнической принадлежности родителей, месту рождения, языку, культуре. Если этничность – приписываемая обществом характеристика, то этническая идентичность достигается индивидом в процессе конструирования социальной реальности на основе этничности, В реальной жизни субъективная идентичность и социально предписанная идентичность далеко не всегда совпадают.

3. Межгрупповые отношения – отношения, объектом и субъектом которых

являются группы, в том числе и этнические общности. Сюда входят

 

 


межгрупповое восприятие в межэтнических отношениях – это и проявления этноцентризма – предпочтение своей этнической группы, и этнические стереотипы – упрощенные, схематические образы этнических объектов, и социальная ка узальная атрибуция, понимаемая как интерпретация поведения и результатов деятельности индивидов на основании группового членства. Этнические конфликты, в которых борьба идет по поводу прав и интересов этнических общностей. Отдельно стоит выделить толерантное/ интолерантное поведение. Толерантность можно определить как готовность и способность принимать без протеста и вмешательства личность или вещь, а также отсутствие враждебности в социальном восприятии и взаимодействии.

На нашем тренинге мы будем так или иначе касаться этих понятий. Данный тренинг был разработан в рамках проекта «Разработка механизмов повышения эффективности межконфессионального диалога» в рамках целевой программы «Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе»» ведущими специалистами Института этнологии и антропологии Р АН, Кафедры социальной психологии МГУ им. М.В. Ломоносова и Кафедры социальной и этнической психологии Московского гуманитарного университета. В программу тренинга включены методы тренинга этнокультурной сензитивности и компетентности, преодоления этнических предубеждений и негативных стереотипов, а также упражнения, направленные на формирование этнической толерантности. Тренинг также нацелен на развитие умения правильно интерпретировать поведение представителей иных культур и конструктивно вести себя в ситуации межкультурного диалога. Этот тренинг в рамках вашей дисциплины предполагает ознакомление с этими методами, чтобы в дальнейшем можно было использовать при работе с детьми.

 

Знакомство

«История моего имени» - как знакомство и основное упражнение

Обсуждение следующих вопросов

Вопросы:

1. Что означает мое имя?

2. Знаю ли я его историческое происхождение?

3. Как родители выбрали имя?

4. Носит (носил ли в прошлом) ли кто-нибу дь из других членов семьи это же имя?

5. Нравится или не нравится это имя?

6. Отмечают ли в семье праздники, связанные не с днем рождения, а с именами членов семьи?

Разминка «Ветер подул»

Участники сидят в круге. Стульев необходимо на 1 меньше, чем присутствует

человек (включая и ведущего). Ведущий произносит фразу: «Ветер подул и сдул тех, кто…» и называет любой признак, по которому можно объединить участников (Например, тех, кто в брюках, у кого карие глаза, кто сегодня чистил зубы и т.д.). Те участники, которых можно объединить по признаку, быстро встают и меняются местами (желательно не на те, которые рядом), в это время ведущий также пытается занять место. Оставшийся участник без стула становится ведущим. Если ведущий не знает по какому признаку можно объединить участников, он произносит: «Ветер подул и это был ветер перемен» После этого все участники тренинга должны бу дут поменяться местами.

Невербальное приветствие

Задачи:

1. Осознание участниками тренинга культурных различий в коммуникативном поведении людей

 


2. Реализация групповой конвенции (активность каждого, умение слушать и т.п.)

3. Демонстрация различий коммуникативного поведения через проявление

невербальных средств общения

4. Развитие этнокультурной сензитивности, внимания и наблюдательности

5. Развитие индивидуальной и групповой рефлексии

6. Формирование групповой сплоченности

 

Упражнение «Знакомство в аэропорту»

Необходимые материалы: парные карточки с заданиями для участников

Содержание упражнения: В некий аэропорт прилетает самолет, доставивший гостей,

являющихся представителями разных культур. В зале ожидания их встречают соотечественники. Гости заранее получают карточки, на которых описан ритуал приветствия, который им следует демонстрировать невербально. Встречающие, также получившие карточки своей «культурной принадлежности», должны узнать

«соотечественника» по ритуалу приветствия, который он бу дет выполнять войдя в зал встречи гостей.

Группа делится на две подгруппы – встречающих и прилетевших пассажиров.

Инструкция: «Давайте все вместе сейчас представим, что эта комната – зал встречи

пассажиров крупного международного аэропорта. Справа от меня – встречающие, слева – прилетевшие гости. Каждого гостя встречает представитель его культуры. Г ости ведут себя в соответствии с ритуалами приветствий, принятыми в их культуре. Обратите особое внимание на то, что встреча происходит молча. Ни в коем случае нельзя разговаривать. Содержание ритуального поведения изложено на карточках, которые получают и гости, и встречающие. Задача гостей и встречающих одновременно изобразить ритуал приветствия, указанный на карточке и таким образом «узнать» друг друга. Обратите внимание: гости, если их сразу не «узнают», должны повторять свой ритуал неоднократно.

Обсуждение упражнения происходит в круге. Можно сначала предложить всем

участникам группы поделиться впечатлениями от упражнения. После того, как участники выскажутся, целесообразно задать следующие вопросы, направленные на решение задач данного упражнения.

1. Что вызвало наибольшие трудности при выполнении упражнения?

2. На какие элементы приветствия вы ориентировались в поисках «своего» гостя?

3. Какие стратегии поиска «своих» гостей использовали и насколько успешно?

4. Кого из гостей было легче/тру днее всего узнать? Почему?

5. Сколько гостей одновременно вы могли удерживать в поле зрения?

6. Какие чувства испытывали, отвечая на приветствие гостя?

7. Кто из участников группы был наиболее выразителен?

8. Кому хотелось прийти на помощь? Почему?

9. Какие барьеры возникали при взаимном выполнении ритуала приветствия гостем

и встречающим? Как они преодолевались?

10. Какие ритуалы приветствия были наиболее интересными и почему?

 

Упражнение «Рассказ от имени национального блюда»

Группа делится на команды. Каждой команде предлагается вспомнить несколько блюд национальной кухни. Затем команды делятся по 3-4 человека. Каждой подгруппе поручается разработка конкретного рассказа от имени национального блюда. Следует подчеркнуть, что рассказ следует вести от первого лица.

План рассказа может включать следующие позиции: название блюда, состав,

происхождение, процедура приготовления, создатели (возраст, семейная роль, пол),

 


оформление, отношение к блю ду разных людей, место в меню, вкусовые качества,

сочетание с другими блюдами.

На подготовку рассказа дается 10 минут. Затем все подгруппы по очереди

представляют свой рассказ от имени блюд. После выступления группам могут быть заданы вопросы.

В обсуждении следует остановиться на следующих вопросах:

1. Что нового узнали участники о национальном блюде?

2. Как блюдо отражает традиции, характер народа?

3. Что общего и отличного есть в представленных блюдах?

У пражнение «Анализ пословиц»

1 часть. Участникам предлагается вспомнить и записать пять пословиц своего

народа, которые имеют хождение в настоящее время. После этого необходимо составить единое мнение по ряду вопросов в подгруппах:

1. Составить единый список наиболее употребительных пословиц своего народа и объяснить значение каждой пословицы.

2. Определить, какие особенности ментальности родного для участников этноса отражаются в предложенных пословицах

3. Расставить пословицы в соответствии с иерархией норм и ценностей,

свойственной народу в наши дни.

Результаты работы подгрупп представляются остальным участникам тренинга.

2 часть. Подгруппам раздается список пословиц «чужого» народа. Задание состоит в

подборе пословиц своего народа, имеющих сходство с предложенными на трех уровнях соответствия:

1. Идентичных, т.е. имеющих одинаковый смысл и одинаковую форму

2.Имеющих одинаковый смысл, но разные «языковые одежды», отражающие

местные реалии

3. Имеющих специфический смысл, сочетающийся со специфичностью

изобразительных средств, что отражает этнокультурнуюспецифику ментальности.

Затем две подгруппы совместно составляют общий «словарь» сходных по смыслу

пословиц двух народов, отражающих общечеловеческие ценности и национальные особенности.

Упражнение «Проникни в круг»

Участники тренинга встают в круг.

Инструкция для всех участников: «Сейчас три человека, названных мною, покинут комнату и станут водящими. Затем они по очереди по моему приглашению будут входить в комнату и пытаться проникнуть в центр круга»

Инструкция для водящих: «Вам необходимо любым способом проникнуть в круг».

Инструкция для стоящих в круге: «Нам надо сомкнуть круг и крепко держаться за руки, стараясь не допустить проникновения водящего в круг. Однако если он сможет нас убедить пропустить его в круг, а не выберет силовую тактику, позвольте ему это сделать. Каждый из нас, принимая решение, пропускать или не пропускать водящего в круг, должен ориентироваться на чувства, вызываемые партнером, на убедительность его поведения и просьб».

После выполнения упражнения группа садится в круг, и проводится обсуждение, целью которого является осознание участниками тренинга причин непонимания людьми друг друга, необходимости ориентации человека на поведение (вербальное и невербальное) других участников общения и его учет в построении эффективных стратегий собственного поведения.

Обсуждение может включать следующие вопросы:

1 Что чувствовали водящие, входя в комнату?

2. что давало им основание предполагать ту или иную установку группы? По каким

признакам они определяли настрой группы?

 

 


3. Какие способы проникновения в круг использовали водящие?

4. Какие чувства вызывало поведение каждого водящего у стоящих в круге участников группы?

5. Какие способы проникновения в круг оказались более успешными? Почему?

Подведение итогов занятия.

 

ЗАНЯТИЕ 2. (4 часа)

«Этнические стереотипы и предубеждения»

Цель: развитие навыков взаимопонимания в межкультурном взаимодействии в условиях активизации этнических стереотипов и предубеждений

Задачи:

1. Осознание влияния этнических стереотипов и предубеждений на собственное

поведение в ситуациях межкультурного взаимодействия

2. Развитие навыков рефлексии своего поведения в условиях групповой

дискриминации

3. Осознание влияния активизации стереотипов и предубеждений на чувства и

состояния «объектов стеореотипизации»

4. Выработка стратегий совладения с негативными этническими стереотипами и

предубеждениями

5. Изменение установок и субъективных норм, усиление саморегуляции

6. Развитие когнитивной и эмоциональной эмпатии

7. Моделирование позитивного поведения в ситуациях межкультурного

взаимодействия.

«Приветствие»

Процедура проведения. Участники тренинга встают (садятся) в круг, ведущий бросает мяч (мягкую игрушку) одному из членов группы, передает ему какую-либо приветственную фразу и просит сказать слова благодарности, и затем передать свое приветствие другому. Например, «Доброе утро, Сергей! Прекрасно выглядишь!» Обратное послание: «Спасибо, ты очень любезен». Затем второй участник передает третьему приветствие и получает несколько слов благодарности и т.д. Слова привета и благодарности должны быть краткими: одна-две фразы.

«Живая скульптура»

Участникам предлагается разделиться на подгруппы. Задача подгрупп – создать, используя собственные тела в качестве материала, единую скульптуру, отражающую основные особенности ментальности своего народа, и подготовить ее презентацию.

Когда все подгруппы выполнили задание, группа садится полукругом, и начинается

показ скульптур. После этого проходит обсуждение согласно следующему плану:

1. Вопросы к зрителям:

1.) Какие черты ментальности удалось выразить авторам скульптуры?

2.) Какими выразительными средствами они пользовались?

2. Презентация скульптуры:

Участники показа раскрывают символический смысл скульптур.

3. Общее обсуждение, во время которого целесообразно рассмотреть следующие вопросы:

1. Какие тру дности возникли при подготовке скульптур?

2. Как у далось эти трудности преодолеть?

3. Насколько различались скульптуры, что лежит в основе различий?

4. Были ли сложности в определении того, что изображено в скульптуре другой

группы?

Что общего можно было обнаружить в скульптурах?

 


Упражнение «О ком идет речь»

Необходимые материалы: бумага, ручка, листы с заданиями. Участникам предлагается разделиться на группы. Каждой группе дается листок с набором прилагательных, описывающих разные этнические общности. Участникам предлагается в течение 5 – 10 минут определить, к каким этническим (культурным) общностям или нациям они относятся.

Вопросы для обсуждения:

1. Какие тру дности возникли при выполнении задания? Чем они были вызваны?

2. Приходилось ли вам в повседневной жизни сталкиваться с подобными

стереотипами? Насколько широко, на ваш взгляд, они распространены? Есть ли в них, по-вашему, «зерно истины»?

3. Какие из перечисленных качеств вы считаете положительными, какие отрицательными?

4. Можете ли вы себе представить, как представители данных групп оценили бы свои характеристики?

5. Какой этнической группе вы приписали абсолютно положительный стереотип, а какой – абсолютно отрицательный? Как вы думаете, почему это произошло?

6. Как вы думаете, почему так живучи этнические стереотипы и какую роль они выполняют в жизни? Можно ли им доверять и руководствоваться ими в

межкультурном общении?

 

Упражнение «Таблички»

Ведущий просит встать всех участников в круг, закрыть глаза и дает краткую

инструкцию: «Сейчас вы по моей команде откроете глаза и должны будете МОЛЧА объединиться в определенные группы. Пока глаза у вас закрыты, я надену на ваши головы таблички, чтобы помочь вам выбрать признак, по которому вы сможете объединяться»

Ведущий надевает всем присутствующим таблички на головы с названиями

определенных национальностей, которые можно объединить в подгруппы. Например,

русский, украинец, белорус – славяне, чеченец, грузин, армянин – кавказцы и т.д.

 

Упражнение «Диалектика»

Участники рассаживаются в круг на стулья.

Инструкция: Сейчас я бу ду называть какую-либо определенную социальную группу

людей, например, это женщина. Сидящий справа от меня должен сказать почему именно хорошо быть женщиной, следующий за ним участник должен сказать, почему наоборот, быть женщиной плохо. Рядом с ним сидящий говорит, почему женщиной быть все-таки хорошо. И так далее. Должны высказаться все участники тренинга.

Предполагаемые категории людей: Мужчина - женщина, преподаватель - сту дент,

русский - американец.

 

Упражнение «Паутина предрассудков»

Необходимые материалы: моток тесьмы или веревки.

Задачи:

1. Показать участникам группы, как чувствует себя человек, являющийся

«объектом» негативных этнических стереотипов и предубеждений.

2. Привести участников группы к осознанию влияния стереотипов на чувства и функциональные состояния «объектов стереотипизации»

3. Сформировать у членов группы мотивацию на оказание помощи и поддержки человеку, чувствующему себя униженным стереотипами и предрассудками.

4. Выработать в процессе группового обсуждения стратегии совладения с негативными этническими стереотипами

 


1 часть. Выбираются три – четыре человека на роль объектов стереотипизации, представителей определенных народов. Им ничего не объясняется в присутствии группы, и они выходят за дверь. Там тренер сообщает участникам о «ролях», которые им предстоит играть, а также кратко объясняет предстоящую процедуру. Не следует раскрывать содержание полностью, целесообразно сказать лишь о том, что группа бу дет адресовать им распространенные высказывания по поводу разных этнических групп. Тренер просит участников «вжиться» в образ представителя определенной этнической группы. Кроме того, тренер ориентирует всех на запоминание своих мыслей, чувств и переживаний во время проведения упражнения. Это подчеркивается как важная исследовательская задача, от которой зависит эффективность выполнения упражнения в целом.

2 часть. Тренер возвращается в комнату, где находится основная часть группы, предлагает сесть полукругом и ставит напротив этого полукруга стул. Объяснение: «Сейчас на этот стул поочередно бу дут садиться «представители» разных культур из числа участников, находящихся за дверью. Задача группы – вспомнить или придумать негативные высказывания в отношении данного народа и адресовать их «представителю». После каждого высказывания я бу ду обматывать сидящего на стуле участника веревкой. Когда я скажу «Достаточно», вам следует начать говорить позитивные высказывания в адрес этого народ, а я буду разматывать веревку»

3 часть. Вызывается «представитель» какого-либо народа. Тренер представляет его группе, он садится на стул, а остальные начинают рассказывать о названной этнической группе анекдоты или высказывать бытующие негативные стереотипы и предубеждения. После каждого негативного высказывания тренер обматывает участника, представляющего «народ» веревкой, как бы опутывая его «па утиной предрассу дков» до тех пор, пока тот не сможет пошевелиться.

При опутывании «представителя» народа веревкой необходимо внимательно следить за его состоянием.

Распутав «представителя» народа, следует просьба участникам группы хорошо запомнить свои впечатления для последующего обсуждения.

Далее подобная процедура повторяется со всем «представителями» народов,

входящими в комнату по приглашению.

4 часть. Обсуждение.

1 этап. Вербализация переживаний, обмен чувствами и эмоциями.

Вся группа рассаживается, образуя круг. «Объекты» стереотипизации не должны сидеть рядом. Организация работы на этом этапе во многом зависит от того, в каком состоянии находятся «объекты» стереотипизации. Важно начать разговор с описания своего состояния всеми «представителями» народов по очереди. Каждый человек, исполнявший роль опутываемого должен максимально подробно и искренне рассказать о своих чувствах, эмоциях, возникших во время упражнения. Можно предложить им сначала ответить на вопросы:

1. Опишите свое состояние на разных этапах работы: перед началом

процедуры, в процессе опутывания веревкой, после окончания негативных высказываний; во время позитивных высказываний, после окончания всей процедуры.

2. Оцените свое состояние на указанных выше этапах по 20-ти балльной шкале, где

самая высокая степень отрицательных эмоций обозначается как «- 10», нейтральное состояние «0», самая высокая степень положительных эмоций «+10».

Затем обсуждаются чувства и переживания всех участников, также процессы идентификации с «объектами» стереотипизации и эмпатии по отношению к ним.

Сравниваются состояния всех участников. Этот этап обсуждения должен быть посвящен выражению чувств и обмену ими. Необходимо добиться, чтобы все члены группы

отрефлексировали свои чувства. Если у группы возникают трудности с этим процессом,

 

 


можно предложить всем продолжить фразу: «Когда я смотрел, на опутанного веревкой Н,

я чувствовал…»

В процессе обсуждения важно следить за функциональными состояниями тех, кто

сидел на стуле. В конце обсуждения вновь следует попросить оценить их актуальное состояние в баллах.

2. Выработка стратегий совладания с негативными этническими стереотипами.

Нацелить групповое обсуждение на формирование индивидуальных стратегий совладания

с негативными этническими стереотипами

 

«Сила неприязни» (На случай, если останется время)

Цель: понимание причин возникновения неприязни в межгрупповых отношениях,

понимание силы значимости воздействия на людей негативных оценок.

Процедура проведения. Группа делится на две подгруппы: «беженцы» («мигранты»)

и «местные жители». Каждой из подгрупп дается задание в течение трех минут придумать пять типичных высказываний, которые выражали бы неприязнь по отношению к другой подгруппе.

После этого каждая группа оценивает, насколько сильно проявляется неприязнь в

каждом высказывании – насколько сильно с их помощью можно обидеть человека из другой подгруппы (оценки даются по 10-балльной шкале). Каждая из подгрупп выписывает свои высказывания на отдельном листе так, чтобы другая подгруппа их не видела.

Затем подгруппы садятся напротив друг друга и хором (или по одному человеку от группы) произносят эти фразы. Каждая подгруппа говорит по очереди. Подгруппа, к которой обращено высказывание, каждый раз сообщает насколько обидным, по их мнению, было высказывание, присуждая балл неприязни. Результаты («сила» неприязни

«чужого» высказывания) записываются на доске и в таблицах.

Дальше участники подгрупп сообщают, как они ранее сами оценили, насколько

обидны их высказывания – это значение записывается в соответствующую графу. После окончания и подсчета разности делается вывод о том, что со стороны обидчика неприязнь обычно воспринимается не так сильно, как со стороны того, к кому она обращена. Полученная разность представляет собой различия по оценке неприязни. Чем она выше, тем ниже оценивают авторы высказываний негативизм своих высказываний.

Вопросы для обсужден6ия. Расскажите о ваших чувствах и заданных ролях? Какие у

вас возникли идеи, замечания? могут ли, по вашему мнению, негативные высказывания послужить причиной конфликта? От чего может зависеть глубина и сила конфликта? Каким образом опыт, полученный в этом упражнении, можно использовать для улучшения отношений с другими людьми?

 

Упражнение «Добрые слова»

Тренер обращается к участнику: «Таня, ты говоришь добрые слова соседу слева. Затем он повторяет эти слова с местоимением «я». А потом адресует свои собственные слова своему соседу». У пражнение заканчивается, когда последний участник говорит добрые слова человеку, начавшему цепочку.

Подведение итогов.

 

ЗАНЯТИЕ 3. (4 часа)

«Культурный ассимилятор»

Цель: повышение этнокультурной компетентности и этнокультурной сензитивности

– развитие способности понимания жизненных ситуаций с точки зрения представителей

чужого этноса, видения мира с позиции другой культуры.

Задачи:

 


1. Осознание неадекватности интерпретаций поведения людей из других культурчерез призму своей культуры.

2. Освоение изоморфных атрибуций, т.е. способов интерпретации поведения

людей через призму их собственной культуры

3. Переживание своих эмоциональных реакций в обстоятельствах

межэтнического взаимодействия и их корректировка.

4. Моделирование позитивного межгруппового поведения

5. Снижение тревожности в ситуациях межкультурного взаимодействия.

6. Формирование установок на толерантное поведение в инокультурной среде.

 

«Приветствие» 2 вариант

Участники тренинга встают (садятся) в круг, первый участник, бросая мяч второму участнику говорит ему, чтобы тот передал третьему привет от него, но чтобы текст приветствия он придумал сам. Это повышает напряжение игры.

 

«Поздороваемся»

Процедура проведения. Это упражнение нужно делать очень быстро. Сначала все

молча ходят по комнате, а потом по сигналу-хлопку ведущего нужно бу дет очень быстро

«поздороваться» друг с другом. Причем «поздороваться» таким способом, который будет

назван. Например, глазами… руками… плечами… ушами… носами … коленями. При этом каждый раз следует находить нового партнера.

Вопросы для обсуждения. Со всеми участниками ты поздоровался? Как было здороваться проще? Что чувствовали, когда здоровались руками, глазами, носами и т.д.? С

кем контакт было установить легче, а с кем – сложнее?

 

Знакомство с методом «Культурный ассимилятор»

Вступительное слово к данному упражнению: Для подготовки к межкультурному

взаимодействию широкое распространение во многих странах получили так называемые культурные ассимиляторы. Цель при использовании данного метода – на учить человека видеть ситуации с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Поэтому культурный ассимилятор называют также техникой повышения межкультурной сензитивности. Первые культурные ассимиляторы были разработаны психологами университета штата Иллинойс в начале 60-х годов. Они предназначались для американских граждан, взаимодействующих с арабами, иранцами, греками, тайцами. Создатели модели ставили своей целью за короткое время дать обучаемым как можно больше информации о различиях между двумя культурами и остановились на программированном пособии с обратной связью, позволяющем сделать его читателя активным участником процесса обучения.

К ультурные ассимиляторы состоят из описаний ситуаций, в которых

взаимодействию персонажи из двух культур, и четырех интерпретаций их поведения – ка узальных атрибуций о наблюдаемом поведении. Информация подбирается так, чтобы представить ситуации, в которых проявляются либо значительные, либо наиболее значимые, ключевые различия между культурами.

Примеры потенциально конфликтных ситуаций могут быть взяты из этнографической и исторической литературы, прессы, наблюдений самих разработчиков.

Процедура проведения. 1 этап. Тренер разделяет группу на подгруппы по 3-5

человек. Обучаемые получают задание проанализировать ситуации из культурных

ассимиляторов, предназначенных для подготовки к межкультурному взаимодействию представителей родной для них культуры. Они должны найти правильные объяснения поведения персонажей исходя из особенностей чужой для себя культуры. В данном случае использовался культурный ассимилятор для участников русско-кавказского взаимодействия. Для обучения русских.

 

 


После выполнения упражнения происходит обсуждение в круге.

2 этап. Далее предлагается сконструировать подгруппам несколько реальных культурных ассимиляторов. Подгруппы получают задание сконструировать ситуации для двух культурныхассимиляторов.

 

Итоги тренинга в целом.

Группа садится в круг. Тренер предлагает высказаться каждому в свободной форме,

но желательно ответить на вопросы, что дал тренинг каждому участнику, как повлиял на мысли и чувства, поведение.

 


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...