Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Oпределите в следующих предложениях, в какой степени сравнения употребляются прилагательные и наречия. Переведите предложения на русский язык.




1. Je höher der Ton ist, desto schneller schwingt die Niererfrequenz. 2. Der KW – und UKW-Bereich ist heute zum Empfang von Sendungen des Rundfunks weniger geeignet als Mittel- und Langwellenbereich. 3. Die Möglichkeiten des modernen Fernsehens werden immer größer. 4. Das Postwesen ist die älteste Art des Nachrichtenverkehrs. 5. Die Telefonie ist eine der verbreitesten Arten des Fernmeldewesens.

17. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов:

- nach dreimaliger Lesung, nach Mockau, nach der Verkündigung;

- vom Bundestag beschließen, von zwei Dritteln der Mittglieder;

- in Kraft treten, in dem Tisch, in seinen Rechten;

18. Переведите предложения на русский язык, определите тип придаточных предложений:

1.Der Lektor erzählt, wie die elektrische Maschine arbeitet.

2. Mechanisieren wir unsere Arbeit, so erhöhen wir die Ar­beitsproduktivität.

3. Der Arbeiter trägt eine Schutzbrille, damit er seine Augen schont und schützt.

4. München ist eine Stadt, die durch ihre Schönheit berühmt ist und deren Museen viel besucht werden.

5. Je höher die Preise sind, desto weniger machen die Menschen Einkäufe.

6. Nachdem er die Mittelschule beendet hatte, ging er auf die Universität.

7. Da ich wenig Zeit hatte, konnte ich das Referat nicht schreiben.

19. Переведите на русский язык опре­деления, выраженные Partizip I с частицей zu:

1.Man muss die durchzuführenden Versuche wiederholen.

2. Die zu besprechenden Probleme sind für uns von großer Be­deutung.

3. Die zu erzeugenden Produkte sollen von bester Qualität sein.

20. Проанализируйте данные предложения и укажите номе­ра тех, где есть распространенное определение, переведите их на русский язык:

1. Als Roboter bezeichnet man technische Einrichtungen, die als Manipulatoren die Tätigkeit des Menschen übernehmen.

2. Ein Automat ist ein ohne unmittelbaren Eingriff des Menschen arbeitendes künstliches dymanisches System.

3. Es gibt noch viele zu lösende Probleme des Maschinenbaus.

4. Die auf der Oberfläche beobachtete Ultrastrahlung ist im We­sentlichen eine in der Erdatmosphäre entstandene Sekundärstrahlung.

21. Укажите номера предложений, сказуемое которых стоит в Präsens Passiv и Perfekt Passiv, переведите их на русский язык:

1. Mein Freund wird als Elektriker arbeiten.

2. Es werden viele Probleme gelöst werden.

3. Diese Geräte werden überall verwendet.

4. An unserer Hochschule wurde eine neue Fakultät eröffnet.

5. Dank der Automatisierung war die Arbeitsproduktivität we­sentlich erhöht worden.

6. Die Prüfung der Maschine ist erfolgreich durchgeführt worden.

22. Назовите номера предложений, соответствующих правиль­ному переводу данного предложения:

Нельзя повышать производительность труда, не автомати­зируя производство.

a) Man kann die Arbeitsproduktivität ohne die Automatisierung der Produktion steigern.

b) Man kann die Arbeitsproduktivität nicht steigern, ohne die Produktion zu automatisieren.

c) Die Arbeitsproduktivität in der Produktion kann nicht gesteigert und automatisiert werden.

Замените предложения в пассивном залоге на предложения в активном залоге.

1. Das neue Fernsehgerät wurde im Moskauer Radiowerk hergestellt.

2. Unter der Leitung von S. Koroljow wurden die Wostok- und Woßchod- Raumschiffe geschaffen.

3. Die Frequenz wird im Takte der Tonschwingungen geändert.

Прочитайте и переведите текст со словарем, напишите краткую аннотацию текста, используя приведенные ниже выражения.

Der Text heißt -текст называется…
Der Text ist dem Problem...(G) gewidmet. – текст посвящен проблеме…
Es handelt sich um Akk … - речь идет о…
Die Rede ist von D… - речь идет о…
Im Text werden folgende Problemen erleuchtet … - текст освещает следующие проблемы …
Der Hauptgedanke des Textes ist… - главная идея текста…
Der Autor beruft sich auf (Akk) - автор ссылается на …
Es sei betont… - необходимо подчеркнуть, что…
Hieraus kann man schlußfolgern, dass … - отсюда можно сделать вывод, что…
Hieraus ergibt sich, dass … - отсюда следует, что…
Der Autor kommt zur Schlussfolgerung, dass… - автор приходит к выводу, что…
Meiner Meinung nach … - по моему мнению…
Der Text enthält die Information, die mich als (Russen/ Russin, Student/in, Jurist u.s.w.) interessiert. - текст содержит информацию, которая меня интересует как…
Am interessantesten finde ich die Tatsache, das… - интереснее всего я нахожу факт, что…

Halbleiter

 

Alle Werkstoffe lassen sich in drei Gruppen einteilen. Die eine Gruppe leitet elektrische Energie, man nennt alle zu dieser Gruppe gehörenden Elemente „Leiter". Die andere Gruppe leitet elektrischen Strom nicht, oder fast nicht. Man bezeichnet solche Stoffe als „Nicht­leiter" oder „Isolatoren".

Zwischen diesen beiden Gruppen steht die Gruppe der „Halblei­ter". Sie sind keine richtigen Leiter und auch keine richtigen Isolato­ren, aber sie können je nach Temperatur oder Lichteinwirkung das eine oder das andere werden. Zur Gruppe der Halbleiter gehört eine Reihe von Elementen, darunter Silizium, Germanium, Tellur, Selen und In­dium. Neuerdings können die Halbleiter auch künstlich hergestellt werden.

Die moderne Halbleitertechnik beginnt in der Mitte des 20. Jahr­hunderts und seitdem ist eine sprunghafte Entwicklung vor sich ge­gangen. Die Eigenschaften der Halbleiter werden in verschiedenen Richtungen ausgenutzt.


Вариант – 4

 

Verstärker

1. Der Verstärker in der Fernmeldetechnik ist eine elektronische Schaltung zur Signalverstärkung. 2. Unter “Signalverstärkung” versteht man die Vergrößerung der Amplitude von elektrischen Spannungen, Strömen und Leistungen. 3. In der Rundfunk- und Fernsehtechnik findet man eine Vielzahl von verschiedenartigen Verstärkern, die in Sendern und Empfängern eingesetzt werden. 4. Jeder Verstärker übt eine bestimmte Funktion aus. 5. Ein Niederfrequenzverstärker (NF- Verstärker) verstärkt z.B. Tonfrequenzsignale, ein Zwischenfrequenzverstärker (ZF- Verstärker) dient zur selektiven Verstärkung der in der Mischstufe erzeugten Zwischenfrequenz, ein Hoch- oder Höchstfrequenzverstärker (HF- oder UHF-Verstärker) bereitet im Sender die entsprechend modulierten Signale zur Ausstrahlung über eine Antenne kommenden HP-bzw. UHF-Signale. 6. Da es nicht immer möglich ist, eine gewünschte Signalverstärkung sofort zu erreichen, werden die meisten Verstärker in zwei oder mehreren Stufen gebaut. 7. Die bekannteste Schaltung in der modernen Rundfunktechnik ist die aus einer Vor-, einer Zwischenfrequenz- und einer Endstufe bestehende Anordnung. 8. Nach den Bauelementen unterscheidet man in der Rundfunkempfangs- und –sendetechnik Röhren- und Transistorverstärker. 9. Die Röhrenverstärker verwendet man praktisch nur in den Funksendeanlagen sehr großer Leistung, in welchen die mit Röhren bestückten Verstärker immer noch ein wichtiger Bestandteil bleiben. 10. Die meisten modernen Verstärker aber stellen transistorisierte Schaltungen dar.

 

Пояснения к тексту:

z.B. = zum Beispiel – например

bzw. = beziehungsweise – и / или

 

1. Прочтите текст с целью ознакомления и постарайтесь понять его основное содержание. Переведите текст письменно со словарем.

 

2. Ответьте письменно на следующие вопросы:

1. Was ist der Verstärker?

2. Wozu dient der Verstärker?

3. Welche Bauelemente enthält der Verstärker?

4. Wo benutzt man die Verstärker?

5. Welche Arten des Verstärkers unterscheidet man?

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...