Глава 20. Снова у Мейсона неприятности
Глава 20 СНОВА У МЕЙСОНА НЕПРИЯТНОСТИ
Мы нашли приют в нескольких милях от Санта‑ Моники. Это было небольшое приятное местечко, типа тех, которые любят посещать кинозвезды на уикенде. Как только мы увидели его, оно нам сразу же понравилось. Сад выходил к морю, и, если вы вздумали купаться, вам достаточно открыть ворота в отеле и вступить на мелкий желтый песок. Море было рядом. В доме были две спальни, большая гостиная, которая выходила на веранду, причем, веранда была построена вокруг всего дома. Сад был достаточно большой и скрывал дом от дороги. Плата была очень высокой, но мы, не задумываясь сняли дом. Возможно, мне следовало бы осторожнее тратить деньги Марди, но я не думал об этом. Если бы у меня были деньги, я бы хотел, чтобы Марди ни в чем не знала нужды. Но деньги были ее, и тем более я не хотел, чтобы она в чем‑ то нуждалась. Мы великолепно проводили время в этом доме. Неделю мы потратили на то, чтобы все привести в порядок. Мы даже выбили ковры. Когда все было в порядке, мы почувствовали приятную усталость. Море и солнце оказали на Марди хорошее влияние. Она перестала чего‑ то бояться, нерешительность ее исчезла. Она была счастлива. И я тоже никогда в жизни не был так счастлив, как в эти дни. Мы вставали рано утром и бежали купаться. Вокруг никого не было, и мы часами плавали в голубой воде. На Марди был белый купальник, который великолепно оттенял ее загорелую фигуру. Через пару недель нашего счастья она сказала мне: – Ник, ты должен начать работать. Я только что вылез из моря, а она лежала на песке и загорала. – Что касается меня, то я всегда готов, – отозвался я. – Но надо осмотреться и узнать, что я смогу найти.
Марди встала на колени и наклонилась надо мной. – Ник, – сказала она, – я уже думала об этом. Почему бы тебе не написать книгу? Я изумленно уставился на нее. – Книгу? Но, черт возьми, я не умею писать книги. Она покачала головой. – Ты никогда не пробовал? – Это правда, я никогда не пробовал. – Ты же знаешь, как расходятся некоторые романы. Почему бы тебе не попробовать написать и посмотреть, что получится? – Да, но надо знать, о чем писать. Я полагаю, что написать роман не так просто. – Почему бы тебе не написать о репортерах? Ты знаешь их жизнь, и мне кажется, что ты смог бы сделать книгу. В этом что‑ то есть. Я сел и задумался. У Эдди такое прошлое, что его хватило бы на три романа, да и у меня самого есть кое‑ какой опыт. Марди поняла, о чем я думаю, и возбужденно захлопала. – Ой, Ник, это было бы прекрасно. Тебе не пришлось бы уезжать от меня. Я все время была бы рядом с тобой, готовила еду, штопала носки, а ты сидел бы и писал… Я улыбнулся. – Невеселая жизнь для тебя… – Не говори так. Посиди здесь и подумай, а я пойду домой и приготовлю завтрак. Я позову тебя. Ну и я стал думать об этой идее, и чем больше я думал, тем больше она мне нравилась. Прежде чем жена позвала меня, мне уже не терпелось сесть за работу. Я вернулся домой и позавтракал. Потом я стал обдумывать замысел будущей книги и сделал наброски. С набросками я направился на кухню, где была Марди. Я рассказал ей свой замысел, и она внимательно выслушала меня. – О'кей, милый, – сказала она. – Теперь надо достать машинку, и я буду печатать для тебя. Через два месяца книга была готова. Если бы не Марди, я бы ни за что не написал ее. Иногда она мне казалась настолько плохой, что у меня опускались руки и мне хотелось сжечь ее. Но Марди всегда подбадривала меня. Когда я закончил книгу и прочел ее, понял, что у меня все же кое‑ что получилось. Конечно, бестселлером она не будет, но все же довольно неплохо для первого раза.
– Это только начало, – сказала Марди. – Ты будешь писать и писать, и скоро станешь знаменитым. Я улыбнулся ей. – Ты рано радуешься, Марди. Ее еще могут вернуть обратно с отказом.
Но права оказалась Марди. Рукопись обратно не вернули, а через два месяца из Нью‑ Йорка, куда я послал рукопись, пришло письмо от редактора одного из издательств, что моя книга понравилась и будет напечатана. Меня просили приехать для переговоров. Я не ожидал, что так скоро услышу ответ. В это время мы с Марди красили наш дом. Марди настаивала на моем отъезде и уверяла меня, что сама сумеет закончить работу. В этом я не сомневался: я знал, что с ней ничего не случится. Мы были в курсе, что суд состоялся, и Спенсер со своей бандой надолго сел за решетку. Марди уже начала забывать об этом деле. Итак, я сел в поезд и поехал на запад. Марди осталась одна дома. В издательстве меня приняли прекрасно, выдали солидный аванс и заключили со мной контракт еще на две книги. Я решил не задерживаться в Нью‑ Йорке, и как только контракт был заключен, оформлен и подписан, взял такси и помчался на вокзал. До отхода поезда до Санта‑ Моники оставалось два часа, и я решил зайти в бар, чтобы немного выпить. Первым, кого я там увидел, был полковник Кеннеди. – Вот это сюрприз! – воскликнул он. – Вы правы, полковник, – сказал я, пожимая ему руку. – Я очень рад, что встретил вас, я вам так благодарен. Мы заказали выпивку и уселись за столик. – Чем вы сейчас занимаетесь? – спросил он. – Я живу в Санта‑ Монике, – ответил я, – со своей женой. Кстати, я ведь вас так и не поблагодарил за чудесный медовый месяц в вашем доме. Он улыбнулся. – Я рад, что вам понравилось там, Ник. Почему вы уехали так далеко? Я бы хотел встречаться с вами и вашей женой. – А вы приезжайте к нам на неделю‑ другую. Мы с женой будем рады принять вас. Он с сожалением покачал головой. – Боюсь, я не могу. Я слишком связан разными обязанностями. Я улыбнулся. – Они все еще мешают вам? – Да, но я не очень обращаю на это внимание. Я посмотрел на часы. – У меня еще около двух часов до отъезда. Как вы смотрите на то, чтобы позавтракать со мной.
– С удовольствием. Теперь, когда я неожиданно встретил его, у меня проснулся интерес к окончанию дела Спенсера. Когда мы зашли в небольшой ресторан, неподалеку от вокзала и заказали себе еду, я заговорил об этом. – Полковник, вы помните «Маккензи Корпорейшн»? Он посмотрел на меня и кивнул. Я не уверен, но мне казалось, что он ошеломлен моим вопросом. – Да, помню, это вызвало целую сенсацию. – Я чуть не сломал себе голову на этом деле. – Вы были в нем замешаны? – Я расскажу вам об этом, потому что, как мне кажется, вы сможете закончить мой рассказ. Он покачал головой. – Я ничего не знаю об этом, – запротестовал он. – Одну минуту, полковник. Возможно, я сумею освежить вашу память. Я рассказал ему всю историю, а он сидел и слушал, забыв о ленче. Когда я закончил рассказ о смерти Блонди и нашем бегстве с Марди в Санта‑ Монику, он удивленно уставился на меня. – Будь я проклят, но я не знаю, при чем тут я? – А вы помните, полковник, тот день, когда репортеры обложили вас в доме? Он нахмурился. – Сейчас я не хочу касаться этого, – резко сказал он. – Ваша приятельница была той женщиной, которая звонила мне, – быстро сказал я. – Я хочу знать, кто она? Он покачал головой. – Вы ошибаетесь. – Я вам все честно скажу. Дело в том, что я слышал ее голос, и этого было достаточно, чтобы узнать, что это была она. – Простите, Ник, но я не хочу обсуждать с вами этот вопрос. – Послушайте, полковник, я имею право знать. Эта дама и в дальнейшем причинит мне неприятности. Приговор приведен в исполнение, дело закрыто. Вы хорошо знаете меня и можете мне поверить, что я не стану использовать информацию, которую вы мне сообщите. Я просто хочу знать конец. – Возможно, вы правы, – мрачно сказал он. – Другому я, может быть, и не сказал бы, но вы много сделали для меня. Он попытался оправдать меня, но меня это не волновало. – Большое спасибо, полковник. Он долго молчал, прежде чем заговорить. – Я не знаю, кто она была… Это правда. Ее познакомил со мной парень по имени Лу Куртис. Этот тип был связан с фирмой, о которой вы говорите. Они пришли ко мне, чтобы выкупить у меня пакет акций их фирмы. Сперва они были вдвоем, а потом пришла она одна. Она была уполномочена Куртисом купить у меня пакет акций. Это была чертовски красивая женщина, и я пригласил ее остаться пообедать со мной, пока мы будем обсуждать это дело. Мне было любопытно узнать, почему Куртис, который был секретарем фирмы, хочет купить так много акций.
– Как много? Кеннеди пожал плечами. – Я точно не помню, но их было тысяч на 90 или что‑ то в этом роде. Во всяком случае, она осталась на обед. Но все мои попытки узнать ее имя не увенчались успехом. Она отказалась назвать свое имя, и весь разговор о цели покупки не убедил меня, но, в конце концов, я решил пойти на уступки. Тем более, что Куртис предлагал большую сумму за них. – Вы так и не узнали, кто она? – с разочарованием спросил я. – Нет. Остальная часть истории не свидетельствует в мою пользу, и вам она известна. Дело было сделано, и она дала мне чек Куртиса. Я думал, что мы могли бы быть более близкими друзьями. – Он помолчал. – Я вам говорил, что она была красива. – Говорили, – кивнул я. – Ну, она немного испугалась меня и выстрелила. Я никогда в жизни не был так изумлен. Ну, вот и вся история. Да, мне это не дает почти ничего. Я надеялся узнать, кто эта дама. Кеннеди посмотрел на часы. – Вам пора идти, если хотите уехать. Я подозвал официанта, чтобы заплатить по счету. – Я заплачу, – торопливо сказал Кеннеди. Я покачал головой. – Не надо, полковник. Я продал свою книгу. К тому же вам с вашими деньгами не часто встречаются люди, которые платят за вас. Кеннеди засмеялся. – Я рад, что вы нашли себе дело по душе, Ник. Но вам нечего прятаться. Вы должны вернуться. Я достал из бумажника десятидолларовую бумажку, отдал официанту. Из бумажника выпала фотография Марди и упала на колени полковника. Он взял ее. – Это моя жена, – с гордостью сказал я. – Когда вы познакомитесь с ней, вы увидите, что она гораздо лучше. Я принял сдачу от официанта, дал ему один бакс на чай и повернулся в тот момент, когда Кеннеди смотрел на фото Марди. Он был бледен. – Что такое, полковник? – В чем дело, Мейсон? Я изумленно уставился на него. – Что с вами, полковник? Вы опьянели? Он потряс фото Марди. – Если вы знаете эту женщину, то зачем стали расспрашивать меня? Я пристально уставился на него. – Это моя жена, полковник. Я не понимаю, о чем вы говорите. – Но ведь это и есть та самая женщина, которую Куртис прислал ко мне за акциями. Ошибки быть не может. Я без сил упал на стул. – Этого не может быть, полковник, – с трудом проговорил я. – Ведь это же Марди, моя жена!
Он протянул мне фото, с недоверием глядя на меня. – Но кем была ваша жена до того, как вышла за вас замуж? – Она работала личным секретарем Спенсера, – ужас постепенно охватывал меня. – Все верно, Ник, – спокойно сказал он. – Это была именно она, никаких сомнений. Насколько я знал, Кеннеди не из тех людей, которые могут вводить человека в заблуждение. – И все же это безумие! – простонал я. – Жизнь сложная штука, Ник. Но пора идти. Мы еще увидимся, я верю этому. – Он похлопал меня по плечу и вышел из ресторана. Я убрал фото в бумажник. В голове была абсолютная пустота. Словно сомнамбула, я поднялся и медленно оделся. Официант с любопытством смотрел на меня, но ничего не сказал. Поезд до Санта‑ Моники уже стоял на перроне. Я сел в вагон, тупо глядя в окно и ничего не видя. Был жаркий день, но я почувствовал внезапный озноб. Поезд мчался в направлении Санта‑ Моники и, как чувствовало мое сердце, к новым неприятностям. А этого я боялся больше всего.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|