Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Белый стих, вольный стих, свободный стих. Соотношение в употреблении терминов.




Существуют более свободные формы русского стиха, для обозначения которых нет специального названия. В русской поэзии такие стихи часты у Маяковского.

К такому стиху вряд ли могут быть подобраны какие-либо строгие ритмические определения, помимо предложенного в свое время немецким драматургом и поэтом Б. Брехтом, который свои стихи определял так: «стихи без рифмы и регулярного ритма». Для Маяковского это верно не вполне: рифмой его стихи оснащены практически все (в 13-томном полном собрании сочинений мы находим лишь одно стихотворение, нарочито написанное без употребления рифмы), но отсутствие постоянного ритма для целого ряда стихов Маяковского несомненно. Здесь ритм меняется от одного стиха к другому, создавая каждый раз особую систему для каждого стиха и соединяя стихи между собой в группы не по признаку одинакового ритмического хода, а по различным, нередко контрастным, нередко дополняющим друг друга признакам.

Подобные стихи Маяковского являются пограничными между стихом, урегулированным какими-то собственно стиховыми факторами (ритмом или рифмой) и стихом свободным. Свободный стих, или верлибр (от французского vers libre — свободный стих) — это стих, освобожденный от закономерного чередования ударений, от уравнивания количества ударений в стихе, от уравнивания числа слогов в стихе и от рифмы.

В настоящее время верлибр исследован еще очень слабо и является почти что свалкой для самого разного рода явлений стиха, которые пока еще не могут вполне точно быть определены исследователями и поэтому заносятся по ведомству свободного стиха.

Есть разряд верлибров, который можно было бы назвать верлибрами синтаксическими. В них очень отчетливо чувствуется ритм, но это ритм не собственно стихотворный, а ритм, основанный на синтаксическом и грамматическом параллелизме.

Вот пример другого рода, который мы процитируем целиком:

Человечество

непотопляемое судно

три миллиарда

отсеков

надежды.

(В. Бурич).

В подобных стихах организующим началом служит мысль, переходящая в поэтический образ. Казалось бы, такая характеристика вовсе не является характеристикой ритма, но тем не менее она — наиболее верна.

Вольный стих. В практике стиховедов под вольным стихом понимается соединение в пределах одного произведения стихов одного и того же размера, но разной «стопности», то есть различных по числу максимально возможных ударений. В русской поэзии XIX века появление вольных стихов более всего характерно для басен, стихотворных комедий и элегий.

Вот то-то-с, моего вы глупого сужденья

Не жалуете никогда:

Ан вот беда.

На что вам лучшего пророка?

Твердила я: в любви не будет в этой прока

Ни вó веки веков.

(Грибоедов).

Белый стих – стих без рифмы, песенно-тонический стих. Можно найти в народном эпосе – былинах, исторических песнях, народной обрядовой поэзии.

Понятие о художественном мире. Художественный мир и текст. 20 вопрос.

Литературный язык и язык литературного произведения

Литератор имеет дело только с языком как с инструментом. В лит. произв. нет ничего кроме языка, который должен быть особым образом обработан, преображен.

«Курс общей лингвистики»: язык и речь соотносительны, но речь - реализация языка. «Язык литературного произведения» употреблялся Виноградовым, который не выделял язык, и эта точка зрения используется сейчас. Не язык, а художественная речь - объект изучение литературы.

Язык бывает:

-разговорный — бытового общения, лежит в основе говора и диалекта. Менее всего художественно обработана, бывает неточна, ненормативна, нарушает нормы, обладает разной степенью выразительности.

- литературный

-поэтический.

Язык литературы - не литературный язык.

В обыденном сознании путаются 2 понятия

1)Язык литературный - отобранный и кодифицированный язык общения нации в общении, отбор из всего богатства языка, ограниченный нормами и правилами. (Молодежный и блатной сленг в литературный язык не входят) Он кодифицирован, имеет точный фонетический, орфоэпический облик.

2)Язык литературного произведения - автор отбирает формы языка, которые уместны для его произведения. Выполняет эстетическую, а не коммуникативную функцию. Отличается условностью, образностью, эмоциональностью, афористичностью. В «Тихом Доне» используются казачьи диалекты, в «Судьбе человека» слова «душонка», «слюнявится», «дескать» - вульгаризмы, неправильная форма глагола.

Художественная речь отличается особенной выразительностью. Выразительность - необязательно красота языка. Принципиальная особенность — открытость всем пластам языка, лишь бы не разрушали худ. целостности произведения.

Закон Шкловского - «закон остранения». Суть его в том, что любое явление искусства со временем автоматизируется, становится привычным.

Полагается, что авторская речь должна подчиняться законам языка. Но здесь встаёт проблема автора, и она не проста. Голос, совпадающий с образом автора не всегда совпадает с писателем. Притом автор может создать сам фигуру, которая может столь же способно владеть языком, что и он. Автор может быть носителем языка, выходящим за нормы литературного, например, в книге «Тихий дон» - это казак. Иногда автор в маске, как у Зощенко.

В зависимости от задачи, язык может быть экспрессивный, нейтральный. Так, на фоне нейтральной речи лучше выделяется абсурдность повествования. Каждое произведение переделывает язык в авторскую речь по своим законам. Через неё мы входим в авторский мир.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...