| Учебные сборы и учения
| Practice musters and dri1ls
|
| Подготовка и учения по борьбе за живучесть
| Emergency training and drills
|
| Учение по борьбе с пожаром
| Fire drill
|
| Проводились ежемесячные учения для членов экипажа по оставлению судна и борьбе с пожаром
| Abandon ship drills and fire drills were conducted for the crew every month
|
| Место сбора
| Muster station
|
| Место посадки в спасательные средства
| Embarkation station
|
| Расписание по тревогам
| Muster list
|
| Указатель аварийного выхода
| Emergency exit indicator
|
| Аварийный выход
| Emergency exit
|
| Командир спасательной шлюпки
| The person in charge of the survival craft
|
| Заместитель командира спасательной шлюпки
| The second in command in life boat
|
| Руководство по оставлению судна
| Training manual
|
| Спасательные шлюпки и плоты
| Survival craft
|
| Спасательные средства находятся в рабочем состоянии и готовы к немедленному использованию
| Life saving appliances are in working order and ready for immediate use
|
| Частично закрытая спасательная шлюпка
| Partly enclosed lifeboat
|
| Дежурная шлюпка
| Rescue boat
|
| Надувная дежурная шлюпка
| inflated rescue boat
|
| Спусковое и подъемное устройство
| Launching and recovering arrangement
|
| Шлюпбалки оборудованы топриком с двумя шкентелями с муссингами
| Davit span fitted with two lifelines
|
| Плавучий спасательный линь
| Buoyant lifeline
|
| Плавучие спасательные
средства
| Buoyant apparatus
|
| Спасательный плот
| Life raft
|
| Надувной спасательный плот
| Inflatable 1iferaft
|
| Гидротермокостюм
| Immersion suit
|
| Спасательный жилет
| Lifejacket
|
| Спасательный круг
| Lifebuoy
|
| Теплозащитные средства
| Thermal protective aids
|
| Самозажигающиеся огни спасательных кругов
| Lifebuoys self-igniting 1ights
|
| Посадочный штормтрап
| Embarkation ladder
|
| Переносная шлюпочная радиостанция
| Survival craft portable radio
|
| Спустить спасательную шлюпку на воду (дежурную шлюпку, спасательный плот)
| Lower to the water the lifeboat - (the rescue boat, life raft)
|
| Пристегните привязные ремни
| Fasten seat belts
|
| Задрайте люки
| Secure hatches
|
| Запустите двигатель
| Start engine
|
| Отдайте лопари
| Release falls
|
| Отдайте найтовы
| Release gripes
|
| Отдайте фалини
| Release ropes
|
| "Вес, мера, качество, количество, состояние, содержание и ценность неизвестны, но по заявлению отправителя..."
| "Weight, measure, quality, quantity, condition, contents and value unknown, but said to be...”
|
| Вес неизвестен, поскольку судном не проверялся
| Weight unknown, not weighed by the vessel
|
| Вес по заявлению отправителя, капитан не в состоянии проверить таковой
| Weight as declared by shipper, Master being unable check same
|
| Вес принятого на борт судна груза неизвестен
| Weight shipped unknown
|
| Вес по заявлению отправителя, и перевозчик, не имея подходящих средств проверки его, не должен нести ответственности за вес, как заявлено
| Weight as declared by shipper and carrier having no adequate means for checking same not to be responsible for weight as declared
|
| Все марки (размеры) смешаны (перемешаны)
| Al1 marks (sizes) mixed
|
| Груз не упакован, судно не несет ответственности за связанные с этим потери
| Unprotected cargo, ship is not responsible for losses or damages by reason of this fact
|
| Груз не упакован, судно не отвечает за поломку и помятие
| The cargo is unpacked, the ship is not responsible for breakage and bending
|
| За и от имени...
| For and on behalf of...
|
| За счет...
| For account of...
|
| За счет грузоотправителя (грузополучателя)
| For shipper's (consignor's)/receiver's (consignee's) account
|
| За счет грузополучателя (покупателя)
| For merchant's (buyer's) account
|
| За счет фрахтователя (судовладельца)
| For charterer's (shipowner's) account
|
| За счет перевозчика
| For account of carrier
|
| За счет нарушителя
| At the expense of the transgressor
|
| Маркировка не ясна
| The marks are not clear
|
| На усмотрение и согласие судовладельца
| Subject to owner's approval
|
| Подлежит одобрению судовладельца
| Subject to the shipowner's approval
|
| Погружено на палубу на риск отправителя
| Shipped on deck at shipper's risk
|
| Погружено в поврежденном состоянии
| Shipped in condition
|
| Погружено в сырую погоду (влажным)
| Loaded in wet weather/shipped wet
|
| По заявлению отправителя... тонн
| Said, to be... tons
|
| Содержимое в хорошем состоянии
| Content in good condition
|
| Состояние, качество неизвестны, поскольку не поддаются определению
| Condition, quality unknown not to be braced
(defined)
|
| Судно не отвечает за утечку и поломку
| Ship is not responsible for the leakage and
breakage
|
| Три места в споре
| Three packages in dispute -
|
| Форсмажорные обстоятельства, заявлен морской
протест
| Force majeure circumstances under Sea Protest
|