1: Сто раз умрёт бесчеловечный тиран, Поставлен на его место учёный и добрый. Весь сенат будет, в его власти. Будет разгневан дерзким хитрецом.
2: Сто раз умрёт тиран бесчеловечный, Сменит его муж добрый и учёный. Сенат весь будет у него в руках. Тем самым досадит он злобному мерзавцу.
Д. З. “Очень своенравные”, нетерпимые, но всё же “не без странных Преимуществ”, Льгот, “неожиданной Форы”. Про них, бывает, “Не знают, что и Подумать”, когда у них “Положение”, вдруг получилось “Удачно, удобно устроиться”. Но они скрывают то, что к Добру они “не очень-то и Склонны”. Не уважают “голодных, измученных, почти проигравших”. С такими они “почти Не церемонятся”. Однако, чтобы те им “Не угрожали”, готовы им “немного Помочь”. Сами Равняются на тех, кто “Краше, Приличнее многих”, а ещё бы и “Максимально сведущие, непокорные”. Особенно обозлены, когда Сами им “уступают в Развитии”, “в Системах тайных Знаний”, в “специальных Разработках”. Склонны Увидеть себя теми, кто Находится “почти на пике Могущества”; немного Завидуют тем, кто “последовательно Растёт”, Обыгрывая остальных, “в сторону даже Лучшего”. В Личном “как будто непритязательны”, но быстро меняются в сторону уговоров “всё Попробовать”. Их пробуют смирить, вынудить “Подчиниться Правилам”, на что они Соглашаются “неохотно”. Бывает, Покрывают “близких им по Духу” преступников, мятежников; “тех, кто для них Важен”; с них они (постепенно) снимают всякую Вину. Надеются Выигрывать с их помощью “Везде, где смогут”; посматривают “на заграницу”. Для того, чтобы “Подчинить”, используют “множество методов”, но Обещания “частично Выполняют”, иначе им бы “Не доверяли себя”. Иногда рядом с ними, похожие на них, “буйные, невоздержанные”, ещё и “высоко Заносятся”, “ничем Существенным пока Не обладая”. Однако они умеют “увидеть Потенциал” в молодых специалистах. “Научная сфера” им “поддаётся с трудом”, но Результаты часто “неожиданно Высоки”. Военные разработки часто оказываются “прорывными”.
X Центурия: 91-100
X. 91. (10. 91) 991/945
Clerge Romain l'an mil six cens & neuf, Au chef de l'an fera election D'vn gris & noir de la Compagne yssu, Qui onc ne fut si maling.
1: Римское духовенство в году тысяча шестьсот девятом Правителю года устроят выборы. [Изберут] одного серого и чёрного, вышедшего из Свиты /религиозного ордена/, Который никогда не был столь лукавым /Никогда не было столь лукавого/.
2: В году 1609 церковь Римская В начале года выборы затеет. И вылезет какой-то серый с чёрным. Не знал тот трон столь злого негодяя.
Д. З. “Мрачные”, им многое “Кажется”, но “Мало что” сразу, если вообще, “Сбывается”. Они могут “неплохо” Вычислять, видеть, предсказывать Тенденции, но с Реализацией “приходится повременить”, или даже “забыть о ней”. Также им обидно, Не хотелось бы Помогать Врагам. Но “измучить их” часто невозможно, нет “Равных с ними” условий, но всё же Пробуют, если “такое оказывается Возможным”, “подходящим по ситуации”. Скрывают “Личный символизм”; Не показываются, пока “Не осознают что-то”, что “точно Понравиться” тем, “кто им обычно Помогает”; с новенькими “Не Бережны”, но те им обычно сразу “оказываются Обязаны”. В остальное время “отсиживаются”, чтобы “не мозолить глаза, маются”. Некоторые и Не скрывают, что это “простой”; другие “разыгрывают”, “изображая Старания”. Опасаются за Карьеру, за Образ, им Не хочется “плохо, беспечно Выглядеть”, “наивно прогадать”. В Личном “отчасти Берегут себя”; Тратят на то, что “Пригодится, поможет”. Однако, иногда Бережливость “утомляет”. тогда создают “наивный, скучный” Праздник. Иногда Покупают тех, “кто Развлечёт”, “что-то предложит”. Им трудно, их часто “Не воспринимают всерьёз”, тогда “не мирные”, Уклоняются от того, что их “Не занимает”, злит.
X. 92. (10. 92) 992/946
Deuant le pere l'enfant sera tue, Le pere apres entre cordes de jonc, Geneuois peuple sera esuertue, Gisant le chef au milieu comme vn tronc.
1: Перед отцом будет убит ребёнок, Затем отец в камышовых верёвках. Народ Женевы получит подкрепление. Правитель будет неподвижно /как бревно/ лежать посередине.
2: Дитя убито будет пред отцом, Затем отец окажется в верёвках, Народ Женевы там себя проявит. Правитель будет безучастным, как бревно.
Д. З. Обижены на то, что “Отталкивающе выглядит”, но им вдруг со зла начинают Присваивать “ненужную им Ассоциацию”. “Не успевают опомниться”, как многими, даже близкими, “уже Ненавидимы”. И всё оттого, что Сопротивляясь, их Приходится стать “Неприятными, Вызывающими” людьми. Они оскорбляются, когда их Торопят, мучают, “роняют то, к чему они Привыкли”, и в ответ они “Не очень Заметно”, но “всё же Меняются”. Безучастны по отношению к тем, “кто прозябает, одинок”; “по случаю Высмеивают”. При этом нередко Настраивают их “как-то Пожертвовать собой”. Не всегда готовы “тягаться” с теми, у кого “всё Явно лучше”, но могут Намеренно “и Похвалиться Успехами”, также и “в Личной жизни”. Особенно, когда надеются “Cклонить в свою сторону”, “чем-то Резко понравиться, запомниться”. Часто хитроумно ссылаются “на Вторую половину”, мол, “ради неё и живут”. В Делах могут и Стараться, (замалчивая), Перемещаться в поисках “Новых” впечатлений. В Личном рады “твёрдой базе”, “совместным” Находкам, Решениям, но много и тех, кто Не отказывается и “от сомнительных” Удовольствий, часто ради “Некоторой саморекламы”. Им сразу “начинают Завидовать”, что Может помогать в “непростых” Переговорах. (Однако, их Наглость то наскучивает, то, напротив, веселит, “заводит”. Их шутливо упрекают в Стиле: “всё, что ли? ”) И всё равно “Сила Борьбы” в итоге “ужасающе Велика”; все “накалены, наготове”. До последнего Верят в то, что “Превзойдут” и даже Выберут то, тех, что, кто им подходит, устраивает, “в ущерб остальным”.
X. 93. (10. 93) 993/947
La barque neufue receura les voyages, La & aupres transfereront l'empire: Beaucaire, Arles retiendront les hostages, Pres deux colomnes trouuees de porphire.
1: Новая лодка пустится в плавание, Там и совсем рядом передадут империю, Бокэр, Арль захватят заложников, Рядом найдены две колонны из порфира.
2: Новая лодка в плаванье пустится, Там и близко возродят империю, Бокэр и Арль захватят заложников, Рядом найдут две колонны порфировых.
Д. З. Не очень-то Готовы Доверить себя родственникам, тем более, коллегам; “ни за что Не готовы им (себя) Уступать”. Отчасти потому, что Не верят в их “Престиж”, отчасти потому, что те “Равнодушны, Неээфективны”. Их Выбирают (часто по случаю, внезапно), а они могут Предлагать “кого-то ещё” для Выполнения (для продолжения, взаимопомощи) “чрезвычайно Опасных” заданий. Более других склонны, тяготеют к тому, чтобы что-то “Выпросить, отнять, дерзко выкрасть, но и Уличить, обмануть”. Часто (многие там) “Не тянут”, недовольны “Повседневным” трудом; считают его “скучным”, “Не для них”. Иногда всё же Соглашаются, когда там есть “что-то Вызывающее, спорное, отчасти для Отваги”. Критикуют там тех, кто с ними “Не считается”, иногда “зло Угрожают”. Чаще всего их “Ставят на место” те, кто “даже более Опасен, более Безнадёжён”; те, кто Вынужден постоянно думать даже и “о Смерти”, о “невыносимых” тяготах. В Личном они “как будто Непринуждённые”, выбирают “себе под стать”. Часто “нахальные, травмоопасные”. В их местах, в их присутствии ощущение “Не из приятных”; как в осаде, в плену у Наглецов, хамов и бездарей. Иногда те, кто Профессионально “разруливают”, решают Спорные ситуации. Как Полиция, спецслужбы, так и бандиты. Или какие-то “полумифические” Судьи. У последних больше Шансов “Преуспеть”, пока им Рады.
X. 94. (10. 94) 994/948
De Nismes, d'Arles, & Vienne contemner, N'obey tout a l'edict Hesperique: Aux labouriez pour le grand condamner, Six eschappez en habit seraphicque.
1: Ним, Арль и Вьена /Вена/ выскажут свое презрение [тому, кто] Совсем не подчиняется Западному закону. Чтобы осудить великого, к поселянам Убегут шестеро в одежде францисканцев.
2: Ним, Арль и Вена выкажут презренье, Не подчиняясь Гесперийскому закону. Чтобы не судить великого и измученного, Сбегут шестеро в одежде серафитов.
Д. З. В сомнениях, страдальческие. Готовы Упрашивать, умолять о Помощи, Надеются “как-то припеваючи Зажить для себя” и “Не тревожно”. Пока их Не видят те, от кого им “Опасно отказаться”, паникуют, но и Ссорятся, даже жестоко Преследуют тех, “кто в них Не верит” и “нагло Подвергает осмеянию”. Как будто “цивилизованные”, но скрыто “дикие, необузданные”. Не доверяют тем, кто Добивается “чего-то, якобы для тех Важного”, “кропотливыми” Стараниями; надеются “вывести их из себя”. В них самих часто отсутствует “Дельное” содержание. Злость, ярость, натиск считают “Первостепенными” для Победы, и “быстрой”. В Делах всех, кто “надолго” Соглашается, скрыто считают “рабски настроенными”; после из-за их “волюнтаристских” Решений теряются “Свежие” Результаты. Сами находят “точки (места) Силы”, без них считают “Всё напрасным”. Бывает, Выгодно “Развивают собственный Успех”. Надеются “Заинтересовать многих сочувствующих”; те их часто “Содержат”, спонсируют, даже “Боготворят”. Но бывает ненароком их Обижают, и “как следствие”, “теряют всякое уважение”. В Личном не гуманны, настаивают “на Одолжениях”. Могут оставить, бросить без Поддержки, оскорбляя, вынуждая “идти у них на поводу”. Когда кому-то Готовы Помочь, то это происходит или “Вынужденно”, или “всерьёз Увлеклись”. Пока Официально Лидируют, в Личном отношении “Приличным” людям с ними “почти невозможно общаться”. Их наглость, грубость, и хамство создают “всяческие” помехи.
X. 95. (10. 95) 995/949
Dans les Espagnes viedra Roy tres-puissant, Par mer & terre subjugant or midy: Ce mal sera, rabaissant le croissant, Baisser les aesles a ceux du vendredy.
1: В Испании придёт очень могущественный Король, На земле и на море подчиняя себе юг. Совершит злодеяние, подавляя растущего. Опустятся крылья у тех, кто связан с пятницей.
2: К испанцам Царь придёт весьма могучий, Землёй и морем Юг порабощая. Тем причинит он зло, вновь полумесяц пал. Подрежут крылья тем, кто связан с пятницей.
4: В Испании придёт Король очень могущественный, На море и на земле, подчиняя себе Юг: Совершит злодеяние, понижая (подавляя) растущего (полумесяц), Опустятся крылья у тех, кто связан с Пятницей. Тиранией остров изменчивый (изменившийся) захватит.
Д. З. Хваткие. Злые. Бывают Успешными “в Противодействии”. Сильны, отважны, самодовольны, но и растеряны, “когда фатально Не получается”. Скорее “нетипичны”, “Экспериментальны”. Не всегда Надёжны, потому бывают “и Не востребованы”. Всегда “ведут себя с Вызовом”, им Угрожают “Не менее Агрессивные”. Иногда обладают “Комплексом всевластия”, когда могло бы быть “Всё только для них”. Подолгу готовятся, собирают Преимущества. Но и тогда Дела часто “сложно Найти”; они Выдвигают “Невыполнимые для многих” Требования. Иногда им всё же Предлагают “Самые новейшие, Перспективные” Задачи, чему они, “несмотря на Прошлое”, всё же Рады. Однако, тех, кто “им ранее Отказывал в Развитии”, Презирают. Иногда “перебарщивают”, когда избирают для себя Стиль “только Самый Новый, внезапно Появившийся”; им нравится шокировать, переубеждать. В Личном Желают тех, кто “давно Растут”; и к тому же “Приятны, перспективны”. Больше Хотели бы “сходных”, но Не уверены, что быстро вытянут “Равных им”. Когда с ними “Вместе”, то “навязчивы”, от них “сложно Отказаться”. “Новых” недооценивают, “могут и понравиться”. Но “завести сходу” возможно тех, кто давно Склонен к “Вызывающим” переменам. Ещё и Пугают тем, “что Непонятны”; “мало ли на что решатся”. Всегда Ненавидят тех, “кто тянет назад, в Прошлое”. Их нагло Укоряют за то, как им Удалось “таких Отхватить”; особенно, “надоевшие, почти исчерпавшие себя”, “Звёзды”.
X. 96. (10. 96) 996/950
Religion du nom des mers vaincra, Contre la secte fils Adaluncatif, Secte obstinee deploree craindra, Des deux blessez par Aleph & Aleph.
1: Религия победит именем моря /Религия, названная именем моря... / Секту сыновей Адалункатива. Непоколебимая секта побоится плача /Упорно сопротивляющаяся/ Двух раненых Алефом и Алефом.
2: Религия, что носит имя моря... Против секты сыновей Адалункатифа. Упрямо же рыдающая секта побоится Двух раненых Алефом и Алефом.
Д. З. “Бестактные”, нахальные; им Не интересны “чужие шансы”, возможности; Хватает Мыслей о “своих”. Не выносят Тревоги, желают “развеяться, Отвлечься”. Постоянно “скачет Настроение”: от уныния, до настойчивого Желания “стать Ведущим”. Получая кого-то, что-то “в плачевном” состоянии, Не особенно верят “в безнадёжность”, сразу Обдумывают, “как поступить”; готовы Помочь, хотя бы Посоветовать (для себя “подобны”, но “более Решительны”). “Решая что-то Исключительно для себя (но иногда и в отношении тех, кому Должны, как-то Обязаны”)”, могут “Вкладываться”, чтобы “дотянуть до некоего, часто Общепринятого” стандарта. Опасаются “Не понравиться”, потому Готовы “ненадолго Смягчиться”, “задобрить”. Не исключают для себя и “Продажи, уступок”, в целом, на любом этапе Переговоров, но, чаще всего, “на последнем”. Ненавидят “внезапно возникающие” Проблемы, “неожиданных, но после скучных”, Врагов. Иногда “всплывает” что-то, что “точно гнетёт”. Но всё же Решаются и дальше “пробовать Конкурировать”. Или ждать “появления новых Идей”. Опасаются пригласить “хитрых, расчётливых бездарей”, либо тех, кто “Не знаком со Спецификой”. Не верят “в начинающих, ученических”. Но “профи” нечасто соглашаются “на Понижение”. Потому для них они, злясь, Рады “всё приукрасить”. Те, кого “вначале ни во что Не ставят”, бывает, дорастают до тех, кто “Зол и Бездушен”, но может “взвешенно многое Прояснить”. В Личном “самодуры”; можно “чего угодно от них ожидать”. Присущие им, как и их фавориткам, фаворитам, “Нахальные” поступки, приводящие к Вымогательству, “мало кому по Душе”. Предпочитают “ярких, горячих”. Обещают то, что “вводит в заблуждение”. Часто им “всё равно Прислуживаются”; они “по-другому Не общаются”. Те, у кого “всех привычно Много”, “особенно жестокие”. Часто ставят себе Задачу: “Не сдаваться, не поддаваться, не реагировать”. Редкие Секреты у них часто “для Избранных”, им жаль “портить себе Имидж”. “Обязательную” Программу всё же выполняют, “пока осталась Совесть”.
X. 97. (10. 97) 997/951
Triremes pleines tout aage captifs, Temps bon a mal, le doux pour amertume: Proye a Barbares trop tost seront hastifs, Cupide de voir plaindre au vent la plume.
1: Триремы заполнены пленниками всех возрастов. Хорошие времена станут плохими, сладость сменится горечью. Слишком рано Варвары поторопятся захватить добычу. Жаждет увидеть, как перо жалуется ветру /жалуется человек с пером, развевающимся на ветру/ /жалеют человека... /.
2: Полны триремы пленниками любого возраста, Хорошее время плохому, сладостное жестокому, Но рано торопятся варвары хватать добычу, В страхе увидят они перо на ветру развевающееся.
Д. З. “Затягивает водоворот” неожиданных, странных, но и обидных ситуаций, событий. Им неприятны “Внезапно возникающие”, “леденящую Душу”, Страхи. Но по-другому “Не бывает”, их прессуют “озлобленные Судьбой” страдальцы. Завидуют тем, у кого “всё схвачено”, но всерьёз обычно “Не дотягивают”; причём Злятся, когда кто-то Это, “Нагло и насмехаясь”, Оспаривает. Верят в то, что наличие “отличной” Собственности Превышает во Влиянии “что-угодно”; желают “поскорее Владеть”. Скрыто, исподтишка так же “Меряют“ и людей. Назначая “кому-то беспечному” “невысокую” Цену, им сложно (позже) “прогнуться, уступить”. Привычно принижают Заслуги. Ревниво Опасаются тех, кто Затягивает их в то, что им (пока) “не под Силу”, но всё же Пробуют их “Хвалить”, чтобы “Понравиться”, возможно, “и близко”. Думают, что смогут “Выгодно пойти на уступки” там, где точно “Нашли себя”. “Не могут совладать с собой”, когда Приходится “только и обрабатывать просчёты, ошибки”; вынужденно Считают, что “всё это” “того Не стоит”. Опасаются “переноса Трудностей” в Личную жизнь, но почти всегда из-за этого “Стандартны, угнетены”, им трудно “Оправдать себя”. В Делах часто строят “немыслимые” Планы; Находят тех, “кто во всё это неподолгу Верит”. После “выдыхаются”, но излишне Надеются “показаться Самостоятельными” в чём-то ещё. Рассчитывают на тех, “кто прилип”, “Не готов поменять” ситуацию, усилия “на что-то ещё”. Недооценивают ситуацию, Веру, Судьбу “Везучих”. Те, кто торопятся в Бандиты, часто “излишне Рискуют”, позже “упускают и то, что награбили”.
X. 98. (10. 98) 998/952
La splendeur claire a pucelle joyeuse Ne luyra plus long temps sera sans sel: Auec marchans, russiens, loups odieuse, Tous pesle mesle mostre vniuersel. L 2
1: Светлое великолепие радостной деве, Больше не будет блистать, долго будет без соли /изящества/ /тонкого вкуса/. [Якшаясь] с торговцами, распутниками, волками, [станет] отвратительной. Всех смешает чума, вселенское чудовище.
2: Для девы юной яркий солнца блеск Сиять будет не дольше, чем она без соли проживёт, С блатными, торгашами, двуногими волками Не справится и монстр вселенский.
Д. З. Маниакальные, сволочные, трудные. Не могут наладить быт, нередко и Личное “разумное” общение. Оказываются “Наиболее Сумасшедшими” из-за постоянной Нагрузки, ограничений “Стандартными” Условиями, лицами. Надеются Заполучить местечко, где им Не придётся “всё время считать остатки”, а разрешат Воспользоваться “имеющимися” Ресурсами. Додумывают, что позже “как-то Выиграют” “Развратных и красивых”. Конечно, чаще всего они – Фантазёры и нахлебники, но иногда их “последние” Усилия, как и “Повышенные” траты приводят к Захвату “некоторой доли Рынка”, к образованию “Ключевых связей”. Удерживают на Должном Уровне чаще “уже действительно Талантливые”, интуитивные, смелые, часто и щедрые. Те, кто “смогли пробить”, могут оказаться “Не нужны”, либо их “перемещают” куда-то ещё; тех, “кто Недоволен”, на Понижение, на перевоспитание. Иногда им всё же “Доверяют Разное”, но Требуют от них Повиновения; “Намного больше”, чем вначале. “Повышать Квалификацию” им сложнее, чем “стабильным”. Конечно, многие с таким “Не согласны”; обижены, едва ли “Не готовы мстить”. Но им приходится Уяснить, что любые “Блатные” могут надоедать Коллективу. В Личном они все “безнадёжно Зациклены” на том, чтобы “как-то Понравиться” Заметным людям. Тогда как те, кто Достигают своего “пика”, ещё и “Предусмотрительны; Не выберут всякого, всякую”. Иногда “Начинают свой Путь”, близкий к Предпринимательству. Тогда те, кто “только и Вкладываются” в то, что “вскоре Вырастет, поднимется, либо Удачно для них потеряет в цене”. Такие торговцы, брокеры, часто “на редкость одарены” Ясновидением; иногда Манипулируют Владельцами. Ещё реже это бизнес “слияний-поглощений”. Иногда Диктаторы, которые “могут всё”.
X. 99. (10. 99) 999/953
La fin le loup, le lyon, b? uf & l'asne, Timide dama seront auec mastins, Plus ne cherra a eux la douce manne, Plus vigilance & custode aux mastins.
1: В конце волк, лев, бык и осёл, Робкая лань будет с псами. Больше не будет падать на них сладкая манна. Больше бдительности и охраны псам.
2: В конце концов волк, лев, бык и осёл, Робкий олень возлягут с псами. Недолго манна сладкая им будет падать, Больше бдительности и присмотра за псами!
Д. З. Вначале запросто Считают себя “Великолепными”, “достойными Почитания”. Позже Придерживаются Опыта и, возможно, “Прошлой” Популярности. Нередко люди с Идеальной Внешностью, с “примечательной” Фигурой. Уговаривают всех, “кто с ними Знаком”; склоняя к тому, что на них Полагается быть “Настроенными”, “доброжелательно” Завидовать их Телу и Вкусу. Они склонны Стараться, быть “Спортивными”, “свежими”, предусмотрительными; часто соблюдают “Оптимальный” Стиль питания. Позже Надеются “на Похвалы”; Готовы Выбирать “из Способных”. Но “дрифт” становиться “безнадёжным”, отчего Склочные, чудаческие, и “почти Непримиримые”. В Делах завидуя тем, кто находит “Всё новые направления”, укоряют себя “за Невнимательность”, иногда “выпрашивают Таланты” у Высших Сил. Не разрешают себя (нагло) Критиковать, поддерживают Репутацию. Верят в “промежуточные” этапы, перепроверяют “задуманное” своими Методами; часто всё происходит “из-за постоянного их Давления”. Обижены, когда специалисты Не слушают их Советов; те Недоумевают, если они “Не в курсе обновлений”. Эффективны, когда подсылают “одарённых” проверяющих. С ними готовы “Поступить также”. Воров, мошенников в них Не любят; пробуют их Опорочить, подлавливая на Преувеличениях, приписках. Их Планы требуют “Правильной Коррекции”, на что “зазнайки” часто Не готовы. В Личном часто “излишне ждут”; им Не так рады из-за их “сложного” характера. Думают, и часто “приукрашивают”, надеясь на то, что пока “во всём Символы”, “всё и Неплохо”.
X. 100. (10. 100) 1000/954
Le grand empire sera par Angleterre, Le Pempotam des ans plus de trois cens: Grandes copies passer par mer & terre, Les Lusitains n'en seront pas contens.
1: В Англии будет великая империя, Могущество /? / [продлится] более трёхсот лет. Большие богатства пойдут по морю и земле. Лузитаны не будут этим довольны.
2: Империей могучей станет Англия, Продлится мощь её за триста лет, На море и земле сберёт себе сокровищ, Чем лузитанцы будут жутко недовольны.
3: Великая империя будет создана Англией, Всемогущая более 300 лет; Войска пройдут по морю и земле. Португальцы не будут этим довольны.
Д. З. Про крайнюю Заинтересованность в том, что “вот вот должно сбыться” и так часто и происходит. Но, если они “не в Теме” – не получится. “Почемучки”; выясняют Причины, ищут Ответы. Не любят шаблоны, Стандартные схемы; часто Cомневаются в них. Часто Экономные, “даже при Деньгах”. Ищут “Оптимальные” сочетания Качества и Количества. “Самоуверенные” даже тогда, когда их “Превосходят”; готовы, нацелены “Сравняться, подтянуться”. Иногда “Грубоватые, неискренние”, но и “назойливые”. Особенно, когда их “изводят Сравнениями”. Тогда, “загоревшись Соперничеством”, всегда Пребывают в Поиске того, при Помощи чего “возможно Опередить, отыграться”. “Вольные”. Не отчитываются, как как бы их “Не вынуждали”. На работе, в Делах Предпочитают отмалчиваться, чтобы “Не обижаться” или “Предлагают равные беседы”. Поначалу Не верят, что им “Предпочтут других”, но Смысла “может и Не хватать”, тогда Суть “оказывается у кого-то ещё”. Ссоры их “заводят”. Потому с трудом выслушивают, зато “преодолевают Неискренность, торопят с Высказываниями”. Могут “доводить до срыва” тех, кто их “Не понимает, мешает им”. Часто Отсылают тех, чьи Достижения “Не доказаны”, иногда сразу Хватаются за то, “что изумило”, подкупают “редких”. Преимущества или Скрывают, когда “Непонятны, слабы из-за них”, или “когда Уверены в себе”, то “Предлагают напоказ”. Себе разрешают Многое, другим “по настроению”. (“Чужаков”) Готовы Преследовать “за излишнее Вольнодумство”, предлагать “тюремные порядки”, “дармовой труд”. В Личном подолгу Печальны, отстранены, даже вымотаны. Потому надеются на тех, “кого ранее не знали”. Те, действительно, могут и помочь, обрадовать. Завидуют тем, кто “Расцветает”. Случаи склонны Отрицать, пока “Смысла точно нет”, но Приветствуют, “когда он им Пригодится”.
I - X Центурия: 10. 101
I -- X. 1001. (10. 101) 1001/955
Дополнительный катрен, завершающий 10 Центурий (им был дополнен 10-томник пророчеств после издания 1568 года).