Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Через десять лет. Грусть моя, тоска моя. Комментарии




ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ ЛЕТ

 

Еще бы – не бояться мне полетов,

Когда начальник мой, Е. Б. Изотов,

Жалея вроде, колет как игла:

«Эх, – говорит, – бедняга!

У них и то в Чикаго

Три дня назад авария была!.. »

 

Хотя бы сплюнул: всё же люди – братья,

И мы вдвоем и не под кумачом, —

Но знает, черт, и так для предприятья

Я – хоть куда, хоть как и хоть на чем!

 

Мне не страшно: я навеселе, —

Чтоб по трапу пройти не моргнув,

Тренируюсь, уже на земле

Туго-натуго пояс стянув.

 

Но, слава богу, я не вылетаю —

В аэропорте время коротаю,

Еще с одним таким же – побратим, —

Мы пьем седьмую за день

За то, что все мы сядем,

И может быть – туда, куда летим.

 

Пусть в ресторане не дают навынос,

Там радио молчит – там благодать, —

Вбежит швейцар и рявкнет: «Кто на Вильнюс!..

Спокойно продолжайте выпивать! »

 

Мне летать – острый нож и петля:

Ни поесть, ни распить, ни курнуть,

И еще – безопасности для —

Должен я сам себя пристегнуть!

 

У автомата – в нем ума палата —

Стою я, улыбаюсь глуповато:

Такое мне ответил автомат!..

Невероятно, – в Ейске —

Почти по-европейски:

Свобода слова, – если это мат.

 

Мой умный друг к полудню стал ломаться —

Уже наряд милиции зовут:

Он гнул винты у «ИЛа-18»

И требовал немедля парашют.

 

Я приятеля стал вразумлять:

«Паша, Пашенька, Паша, Пашут!

Если нам по чуть-чуть добавлять,

Так на кой тебе шут парашют!.. »

 

Он пояснил – такие врать не станут:

Летел он раз, ремнями не затянут,

Вдруг – взрыв! Но он был к этому готов:

И тут нашел лазейку —

Расправил телогрейку

И приземлился в клумбу от цветов…

 

Мы от его рассказа обалдели!

А здесь всё переносят – и не зря —

Все рейсы за последние недели

На завтра – тридцать третье декабря.

 

Я напрасно верчусь на пупе,

Я напрасно волнуюсь вообще:

Если в воздухе будет ЧП —

Приземлюсь на китайском плаще!

 

Но, смутно беспокойство ощущая,

Припоминаю: вышел без плаща я, —

Ну что ж ты натворила, Кать, а Кать!

Вот только две соседки —

С едой всучили сетки,

А сетки воздух будут пропускать…

 

Мой вылет объявили, что ли? Я бы

Не встал – теперь меня не подымай!

Я слышу: «Пассажиры на ноябрь!

Ваш вылет переносится на май! »

 

Зря я дергаюсь: Ейск не Бейрут, —

Пассажиры спокойней ягнят,

Террористов на рейс не берут,

Неполадки к весне устранят.

 

Считайте меня полным идиотом,

Но я б и там летал Аэрофлотом:

У них – гуд бай – и в небо, хошь не хошь.

А здесь – сиди и грейся:

Всегда задержка рейса, —

Хоть день, а все же лишний проживешь!

 

Мы взяли пунш и кожу индюка – бр-р!

Снуем теперь до ветру в темноту:

Удобства – во дворе, хотя – декабрь,

И Новый год – летит себе на «ТУ».

 

Друг мой честью клянется спьяна,

Что он всех, если надо, сместит.

«Как же так, – говорит, – вся страна

Никогда никуда не летит!.. »

 

…А в это время гдей-то в Красноярске,

На кафеле рассевшись по-татарски,

О промедленье вовсе не скорбя,

Проводит сутки третьи

С шампанским в туалете

Сам Новый год – и пьет сам за себя!

 

Помешивая воблою в бокале,

Чтоб вышел газ – от газа он блюет, —

Сидит себе на аэровокзале

И ждет, когда наступит новый год.

 

Но в Хабаровске рейс отменен —

Там надежно засел самолет, —

Потому-то и новых времен

В нашем городе не настает!

 

1979

 

ГРУСТЬ МОЯ, ТОСКА МОЯ

 

Вариации на цыганские темы

 

Шел я, брел я, наступал то с пятки, то с носка, —

Чувствую – дышу и хорошею…

Вдруг тоска змеиная, зеленая тоска,

Изловчась, мне прыгнула на шею.

 

Я ее и знать не знал, меняя города, —

А она мне шепчет: «Как ждала я!.. »

Как теперь? Куда теперь? Зачем да и когда?

Сам связался с нею, не желая.

 

Одному идти – куда ни шло, еще могу, —

Сам себе судья, хозяин-барин.

Впрягся сам я вместо коренного под дугу, —

С виду прост, а изнутри – коварен.

 

Я не клевещу, подобно вредному клещу

Впился сам в себя, трясу за плечи,

Сам себя бичую я и сам себя хлещу, —

Так что – никаких противоречий.

 

Одари, судьба, или за деньги отоварь! -

Буду дань платить тебе до гроба.

Грусть моя, тоска моя – чахоточная тварь, —

До чего ж живучая хвороба!

 

Поутру не пикнет – как бичами ни бичуй,

Ночью – бац! – со мной на боковую.

С кем-нибудь другим хотя бы ночь переночуй, —

Гадом буду, я не приревную!

 

1980

 

Комментарии

 

«Я все вопросы освещу сполна…»   – Нерв.

 

«Я теперь в дураках – не уйти мне с земли…»    – Поэзия и проза.

 

Баллада о брошенном корабле   – Аврора, 1986, № 9.

Предлагалась в кинофильм «Земля Санникова» (1973, режиссеры Альберт Мкртчян и Леонид Попов), но использована не была. Высоцкий пробовался в этом фильме на главную роль, но не был утвержден.

 

Песенка про прыгуна в длину   – Физкультура и спорт, 1987, № 12. В первоначальном варианте имелись следующие строфы:

 

Я стараюсь, как и все, на доску наступать,

Стою наказания любого:

На спартакиаде Федерации опять

Прыгнул я как школьник из Тамбова.

‹…›

Мне давали даже черный кофе на десерт,

Но хоть был я собран и взволнован,

На Спартакиаде всех народов СССР

За черту я заступаю снова.

‹…›

Верю, мне наденут все же лавровый венец —

Я великий миг готовлю тайно —

Знаю я, наступит он, наступит наконец —

Я толкнусь с доски, хотя б случайно.

‹…›

Хоть летаю, как пушинка на ветру,

Я все время поражение терплю.

Нет, не быть мне человеком-кенгуру:

Знаю точно – я опять переступлю.

 

Я такой напасти не желаю и врагу —

Ухожу из спорта я без позы:

Прыгать как положено я, видно, не могу,

А как не положено – без пользы.

 

(Четыре четверти пути. С. 258–259. )

 

Марафон   – Четыре четверти пути. Вариант названия – «Марафон, или Бег на длинную дистанцию».

Комментарий Высоцкого: «А песня “Марафон, или Бег на длинную дистанцию” написана не по поводу бега, а по поводу некоторых комментариев, которые давно уже всем навязли в ушах.

Я всегда поражаюсь: почему люди не задумываются о словосочетаниях, которые они употребляют. Вот иногда слышишь бравый голос Озерова или Спарре: “Вот еще одну шайбу забили наши чехословацкие друзья! ” Я всегда думаю: ну почему же друзья?! Ведь они друзья до того или после того, а во время того они соперники и противники. Это спорт: один должен выиграть, другой – проиграть.

Недавно Спартакиада была. На ней выступали иностранные спортсмены. Один болгарин на каноэ всех обошел. Опять был комментарий: “Наш болгарский друг! ” А он всех оставил позади на полкорпуса. Я все думаю, когда же они научатся? Это спортсмен, а они “друг, друг, друг…”» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 134. ).

 

Вратарь   – Нерв.

Яшин Лев Иванович (1920–1990) – футболист, заслуженный мастер спорта, пятикратный чемпион СССР, чемпион Европы и Олимпийских игр. Один из лучших вратарей мирового футбола. С Высоцким не был знаком. Песня написана по поводу последнего матча с участием Яшина в мае 1971 года.

В первоначальном варианте было прямое обращение «Лева» (вместо «парень» в пятой строфе) и финальная строка выглядела так: «…потому и ухожу на покой! »

 

«Не покупают никакой еды…»   – Соч., т. 1.

На одной из фонограмм вместо пятой и шестой строфы следует:

 

Ей не пройти – ей просто не посметь

Проникнуть через тысячи пикетов, —

Ее я встретил бледную как смерть

И хилую, как тысяча скелетов.

 

Маски   – Литературная Грузия, 1981, № 8. Варианты названия – «Песня о масках», «На маскараде», «Лермонтов на маскараде».

В окончательную редакцию не вошли финальные строфы:

 

За масками гоняюсь по пятам —

Но ни одну не попрошу открыться:

Что, если маски сброшены, а там —

Все те же полумаски-полулица?!

 

Смеются злые маски надо мной,

Веселые – те начинают злиться,

За маской пряча, словно за стеной,

Свои людские, подлинные лица.

 

Песня про первые ряды   – Владимир Высоцкий. Четыре четверти пути.

 

Певец у микрофона   – Дружба народов, 1981, № 5. Вариант названия – «Песня певца у микрофона».

В раннем варианте четвертая строфа располагалась после пятой, двенадцатая – после тринадцатой. Далее следовала финальная строфа:

 

Я освещен, я доступен всем глазам, —

Чего мне ждать – затишья или бури?

Я к микрофону встал как к образам…

Нет-нет! Сегодня точно – к амбразуре!

 

Песня микрофона   – В мире книг, 1986, № 11.

Комментарий Высоцкого: «Я вообще пишу песни от имени разных персонажей, иногда даже от имени животных, иногда от имени предметов. У меня есть песня от имени самолета-истребителя. Вот песня, которую я хочу сейчас вам спеть – эта песня поется от имени микрофона. Микрофон, который стоит перед певцом. Вот он поет эту песню».

 

«Поздно говорить и смешно…»   – Соч., т. 1. Вариант названия – «Если хочешь».

На одной из фонограмм 1971 года есть вариант этой песни, исполняемой от лица мужчины.

 

Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука   – Поет Владимир Высоцкий. М., 1987.

Звучит в кинофильме «Ветер надежды» (1977) в редакции 1976 года, состоящей из третьей строфы (с измененной первой строкой: «Аборигены почему-то съели Кука! »), затем идет четвертая (с измененной второй строкой: «Услышал, будто вкусный кок на судне Кука…»), затем пятая, не вошедшая в окончательную редакцию:

 

Ломаем голову веками – просто мý ка:

Зачем и как аборигены съели Кука?

Чем Кук приятней? И опять молчит наука…

Так иль иначе, но нету Кука!

 

и заканчивается восьмой строфой.

Кук  Джеймс (1728–1779), английский мореплаватель, руководитель трех кругосветных экспедиций. Убит гавайцами.

Комментарий Высоцкого: «Это действительная история. Кук, он открыл Новую Зеландию, массу островов. По свидетельствам историков, быллюбим аборигенами и всякими дикарями, с которыми встречался, и все-таки они его съели. Ну, это бывает так, что любят – а все равно съедят. Я, честно говоря, спрашивал у смотрителя Полинезийского музея, почему у них так долго не были приняты законы против каннибальства – против людоедства значит. Он говорит, что это по нескольким причинам. Одна из них – военные дела. Ну а в общем – проблемы питания. Говорит: “Как нету мяса – так настреляем, сколько надо, и остановимся. Но самое главное – это традиции, всякие поверья аборигенские”. Например, они считали, что если съесть печень врага, который сопротивлялся и храбро сражался с тобой, то, естественно, значит, к тебе перейдет его храбрость. Если съешь сердце друга собственного, к тебе перейдет его доброта. Для того, чтоб лучше бегать, надо обглодать коленную чашечку, чтоб лучше стрелять, надо глаз съесть… Короче говоря, там масса вариантов, я уж не буду вдаваться. Я даже приехал сюда – предложил нашим тренерам: “Видите!.. ” – “Да мы уж ели! – говорят. – Из этого толку не было”».

 

«Лошадей двадцать тысяч в машине зажаты…»   – Нерв. Варианты названия – «На отход и приход», «Морякам», «Морякам дальнего плавания».

Назаренко Александр Николаевич (р. 1934) – капитан дальнего плаванья, с 1989 года живет в Канаде. Песня написана на борту теплохода «Шота Руставели» (г. Одесса), капитаном которого в то время был А. Назаренко. На выступлении в Минморфлоте в 1972 году автор посвятил песню А. Назаренко и А. Гарагуле.

Кранцы – приспособления для смягчения ударов судна о причал. Шпринги – продольные швартовые тросы. Руль полоборота налево – «По команде “Право на борт! ” или “Лево на борт! ” рулевому надо быстро прокрутить “баранку” так, чтобы перо руля стало по отношению к диаметральной линии на 32 градуса. ‹…› Я давал разные команды, но Володе понравилась именно эта – “Полоборота налево”. Очевидно красиво звучала» (Из беседы Александра Назаренко с Марком Цыбульским).

 

Баллада о бане   – «Нерв».

 

О фатальных датах и цифрах   – Дружба народов, 1986, № 10. Варианты названия – «О цифрах и поэтах», «О поэтах и кликушах», «О поэтах».

В первоначальном варианте имела финальную строфу:

 

Да, правда, шея длинная – приманка для петли,

А грудь – мишень для стрел, – но не спешите:

Ушедшие не датами бессмертье обрели —

Так что живых не слишком торопите!

 

На цифре 26 один шагнул под пистолет. – Лермонтов погиб на дуэли в возрасте двадцати шести лет. Другой же – в петлю слазил в «Англетере». – А. Е. Крылов предложил следующее толкование: «Как известно, Есенин погиб 28 декабря 1925 года. Иными словами – накануне Нового года, номер которого кончается… на цифре 26» (КрыловА.  Заметки администратора на полях высоцковедения. «Вопросы литературы», 2002, № 4. С. 328). Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль. – Имеются в виду и год смерти Пушкина – 1837-й, и тот факт, что Пушкин ушел из жизни в возрасте тридцати семи лет. И Маяковский лег виском на дуло. – Маяковский совершил самоубийство 14 апреля1930года, на тридцать седьмом году жизни. На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо. – Байрон умер 19 апреля1824 года на тридцать седьмом году жизни. Рембо умер10ноября1891года в возрасте тридцати семи лет. А нынешние – как-то проскочили. – За год до написания песни тридцать семь лет исполнилось А. А. Вознесенскому (р. 1933) и Е. А. Евтушенко (р. 1933). Вероятно, этим поэтам адресовано и авторское посвящение, предваряющее текст песни.

 

О моем старшине   – Нерв.

 

Горизонт   – Аврора, 1986, № 9.

 

Мои похорона, или Страшный сон очень смелого человека   – Избранное. Вариант названия – «Веселая покойницкая песня».

В первоначальном варианте были такие финальные строфы:

 

Мне такая мысль страшна,

Что вот сейчас очнусь от сна —

И станут в руку сном мои

Многие знакомые, —

Живые, зримые, весомые —

Мои любимые знакомые.

 

Вот они, гляди, стоят —

Жала наготове —

Очень выпить норовят

По рюмашке крови.

 

Лучше я еще посплю:

Способ – не единственный, —

Но я во сне перетерплю —

Я во сне воинственный.

 

При написании песни использован набросок 1969 года:

 

Заживайте, раны мои,

Вам три года с гаком, —

Колотые, рваные

Дам лизать собакам.

 

Сиротиночка моя,

Губки твои алые,

Вмиг кровиночка моя

Потечет в бокалы.

 

Случай   – Нерв. Варианты названия – «Приключение», «Путешествие в прошлое».

 

Песенка про мангустов   – Нерв. Варианты названия – «Про мангустов и змей», «Змеи».

В первоначальном варианте между восьмой и девятой строфами было:

 

Это все не дивное диво:

Раньше были полезны – и вдруг

Оказалось, что слишком ретиво

Истребляли мангусты гадюк.

 

Комментарий Высоцкого: «У меня была песенка про мангустов. Мангусты – маленькие зверьки, очень симпатичные. Они истребляют змей. Их даже в домах держат, чтобы змей не было… Я давно написал эту песню. Уже перестал ее петь. Но как-то ее услышали ребята, болгарские кинематографисты, и пришли в неописуемый восторг. Ясначала не понял: чем тут можно так сильно восторгаться?! Но они в этом что-то увидели. Потом через несколько лет я увидел картину мультипликационную, где точно воспроизведен сюжет этойпесни» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 163).

 

Милицейский протокол   – Нерв. Варианты названия – «Объяснительная записка в милиции», «Объяснение в милиции», «Антиалкогольная».

Химки – город под Москвой (возможно, имеется в виду район Химки-Ховрино на северо-западе Москвы). Медведки – Медведково, местность на севере Москвы.

 

Песня конченого человека   – «Я, конечно, вернусь…» М., 1988.

 

Песня о штангисте   – Нерв. Варианты названия – «Вес взят! », «Штангист». На одном из выступлений Высоцкий огласил фрагмент наброска к песне:

 

Пытаются противники

Рекорды повторить,

Но я такой спортивненький,

Что – страшно говорить.

 

Алексеев Василий Иванович (р. 1942) – российский тяжелоатлет, заслуженный мастер спорта (1970), неоднократный чемпионОлимпийских игр (1972, 1976), мира (1970-71, 1973-75, 1977-78), Европы (1970-75, 1977-78) и СССР во втором тяжелом весе.

 

«Целуя знамя в пропыленный шелк…»   – Сельская молодежь, 1988, № 1. Варианты названия – «Славный полк», «Золотая середина», «Люди середины», «Про первые ряды».

 

«Так дымно, что в зеркале нет отраженья…»    . – Нерв.

 

«Не заманишь меня на эстрадный концерт…»    . – Четыре четверти пути.

 

Кони привередливые    (с. 62). – Нерв. Варианты названия «Чуть помедленнее! », «Кони».

Написана для кинофильма «Земля Санникова», но не была использована. Исполнялась в спектакле «Там, вдали» Московского Литературно-драматического театра ВТО (1976).

Чую с гибельным восторгом: пропадаю, пропадаю! –  Ср. с рассказом И. Э. Бабеля «Гибель Долгушова», входящим в книгу «Конармия»: «– Пропадаем, – воскликнул я, охваченный гибельным восторгом, – пропадаем, отец! »

 

Белое безмолвие   – Дружба народов, 1981, № 5.

Написана для кинофильма «Земля Санникова», но использована не была. Исполнялась в кинофильме «72 градуса ниже нуля»(1976).

 

Песня про белого слона   – Не вышел из боя. Воронеж, 1988. Возможно, написана для кинофильма «Земля Санникова», но использована не была.

 

Честь шахматной короны  

I. Подготовка   – Нерв. Вариант названия – «Как это все случилось».

В раннем варианте после шестой строфы было:

 

Не скажу, чтоб было без задорин:

Были анонимки и звонки, —

Я всем этим только раззадорен,

Только зачесались кулаки.

 

Напугали даже спозаранка:

«Фишер мог бы левою ногой —

С шахматной машиной Капабланка,

Сам он – вроде заводного танка…»

Ничего, я тоже заводной!

 

Далее шли двенадцатая строфа, с седьмой по десятую, и в финале было:

 

Так что вот: бери с собой шампуры, —

Главное – питание, старик! —

Но не ешь тяжелые фигуры:

Для желудка те фигуры – дуры, —

Вот слоны – годятся на шашлык!

 

Фишер Роберт (р. 1943) – американский шахматист, чемпион мира в 1972–1975 годах. В 1972 году победил в матчах претендентов советских гроссмейстеров М. Тайманова и Т. Петросяна, а затем завоевал звание чемпиона мира, обыграв Бориса Спасского. Цикл «Честь шахматной короны» написан до матча «Спасский-Фишер», «подготовку» к которому активно вела советская пресса, стараясь дискредитировать американского гроссмейстера. Мы сыграли с Талем десять партий. – Таль Михаил Нехемьевич (1936–1992) – гроссмейстер, чемпион мира по шахматам в 1960–1961 годах. Его комментарий к песне: «Во время выступлений мне часто задают вопрос: как я попал в его песню и правда ли, что сыграл с ним “десять партий – в преферанс, в очко и на бильярде”. В песню я, вероятно, попал из-за рифмы, потому что “мы сыграли с Флором…”, наверное, не звучало. Во все упомянутые в ней игры мы с Высоцким не играли. Но мало кто знает, что мы с ним сыграли две партии в шахматы. Я хорошо помню, что во второй я все время норовил предложить ничью… Песню, по-моему, я услышал вскоре после ее написания. Фишер со Спасским еще не сели тогда за шахматный столик. Реакция – колоссально! » (М. Таль.  Он охотно играл черными // Владимир Высоцкий. Четыре четверти пути. С. 24).

 

II. Игра   – Нерв.

В раннем варианте вместо шестой строфы было:

 

У него ферзи, ладьи – фигуры! —

И слоны опасны и сильны.

У меня же все фигуры – дуры:

Королевы у меня и туры,

Офицеры – это ж не слоны!

 

Из воспоминаний С. Говорухина:

«…Володя буркнул:

– Расскажи мне про шахматы.

“Ага, – подумал я, – скоро появится песня про мои любимые шахматы”. Он как раз находился в “спортивной полосе” своего творчества.

Я стал объяснять: игра начинается с дебюта… начала бывают разные… например, королевский гамбит, староиндийская защита… Володя в шахматы не играл. Чтобы предостеречь его от ошибок в будущей песне, я рассказал, что любители в отличие от профессионалов называют ладью турой, слона – офицером…

– Хватит! – сказал Володя. – Этого достаточно.

Я обиделся – с таким шахматным багажом приступать к песне о шахматах?

Он замолк на полтора дня, что-то писал мелкими круглыми буквами, пощипывая струны. Именно так – не подбирал мелодию, а как бы просто пощипывал струны, глядя куда-то в одну точку. На второй день к вечеру песня была готова» (С. Говорухин. Такую жизнь нельзя назвать короткой // Владимир Высоцкий. Четыре четверти пути. С. 98).

Индо-пакистанский инцидент. – Военный конфликт между Индией и Пакистаном в Кашмире периодически обострялся в 1960-1970-е годы и продолжается вплоть до настоящего времени.

 

Баллада о гипсе   – Избранное, с посвящением «Всеволоду Абдулову».

В первоначальном варианте вместо четвертой строфы было:

 

Жаль, был коротким миг, когда наехал грузовик, —

Потом я год в беспамятстве валялся —

И в новых, интересных ощущениях своих

Я, к сожаленью, слабо разбирался.

 

Между шестой и седьмой строфами была четвертая и дополнительная строфа с рефреном:

 

Все отдельно – спасибо врачам,

Все подвязано к разным канатам, —

И, клянусь, иногда по ночам

Ощущаю себя космонавтом!

 

Но лежу я на спине…

 

Порой при исполнении опускались строфы с седьмой по девятую.

 

«Прошла пора вступлений и прелюдий…»   – Смена, 1987, № 13.

 

«Охота на волков»   – песня Высоцкого (1968).

 

«Так случилось – мужчины ушли…»   – Нерв. Варианты названия – «Мы вас ждем», «Песня ожидания».

Исполнялась в кинофильме «Точка отсчета» (1979).

 

«Проложите, проложите…»   – Четыре четверти пути.

В первоначальном варианте седьмая строфа отсутствовала, а между четвертой и пятой строфами было:

 

Или бродом перейдите —

Броды есть, коль поискать, —

Или вплавь переплывите —

Славу добрую снискать.

 

Жертва телевиденья   – Избранное. Варианты названия – «Жертва телевизора», «Песня про телевизор».

В первоначальном варианте между седьмой и девятой строфами было:

 

Вот тебе матч СССР – ФРГ, —

С Мюллером я на короткой ноге;

Судорога, шок, но – уже интервью, —

Так хорошо, что с Указу не пью!

 

Там ктой-то выехал на конкурс в Варне,

А мне квартал всего туда идти.

«А ну-ка, девушки! », «А ну-ка, парни! » —

Все лезут в первые, – с ума сойти!

 

Кобзон  Иосиф Давыдович (р. 1937) – советский эстрадный певец. «А ну-ка, девушки! », «А ну-ка, парни! » – популярные телевизионные конкурсы в семидесятые годы. Никсон Ричард (1913–1994) – президент США в 1969–1974 годах. В 1972 году был с визитом в Москве. Мюллер  Герд (р. 1945) – немецкий футболист, чемпион мира и Европы, один из лучших нападающих в 1970-х годах. Жорж Помпиду – президент Франции в 1969–1974 годах. Анджела Дэвис  (р. 1944) – участница антивоенного движения и движения черных американцев в США. Магомаев  Муслим Магометович (р. 1942) – оперный и эстрадный певец.

 

Дорожная история   – Нерв. Варианты названия – «Кругом пятьсот», «Дорожное происшествие», «МАЗы», «Шоферская песня», «Случай на трассе».

Первоначально песня исполнялась без трех первых строф, а затем – без второй строфы и с измененным началом третьей:

 

Бродяжил – и пришел домой

Уже с годами за спиной…

 

Мишка Шифман   – Поэзия и проза. Вариант названия – «Не состоялось».

А кого ни попадя пускают в Израиль. – В 1970-е годы началась массовая эмиграция евреев из СССР в Израиль. Голда Меир  (1898–1978) – премьер-министр Израиля в 1969–1974 годах. Моше Даян  (1915–1981) – министр обороны Израиля в 1967–1974 годах. Самарин – житель Самары, самарец. Существует и другая точка зрения, согласно которой Самарин – имя собственное, это фамилия «прадеда», которая должна писаться спрописной буквы. (Богомолов Н. А.  Две заметки к текстам Высоцкого // Поэзия и песня В. С. Высоцкого. Пути изучения. Сб. научных статей. Калининград, 2006. С. 128–130).

В начальном варианте седьмая строфа располагалась между четвертой и пятой и в ней были другие строки с пятой по восьмую:

 

Вон отец, седой как лунь,

За еврейство битый, —

А у меня: куда ни плюнь —

Одни антисемиты.

 

Восьмой и девятой строф не было. В одном из вариантов за седьмой строфой следовали девятая, восьмая и следующее четверостишие:

 

На счету все бабы там —

С ними дело швах, —

Потому – арабы там

Прямо в двух шагах.

 

«Оплавляются свечи…»   – Нерв.

Исполнялась в кинофильме «Дела давно минувших дней» (1973, режиссер В. Шредель).

 

Натянутый канат   – «Нерв». Варианты названия – «Канатоходец», «Песня канатоходца».

В первоначальном варианте после второй строфы следовало:

 

«Он дойдет, он дойдет! » – уверяли

Трех медведей из Малайи

Морские ученые львы, —

Но упрямо и зло повторяли

Попугаи, попугаи:

«Ему не сносить головы! »

 

Посмотрите – ведь он

без страховки идет.

Чуть левее наклон —

упадет, пропадет!

Чуть правее наклон —

все равно не спасти…

Каждый вечер зачем-то он должен пройти

четыре четверти пути.

 

Далее строфы располагались в следующем порядке: третья, четвертая, седьмая, шестая, пятая, восьмая. Девятой и десятой не было, а последние строки финальной строфы были:

 

Но теперь остается немного пройти —

не больше четверти пути…

 

«Мосты сгорели, углубились броды…»   – Дружба народов, 1986, № 10.

 

Черные бушлаты   – Нерв.

Евпаторийский десант – тактический морской десант советских войск (700 человек), высаженный 5 января 1942 года в Евпатории с целью отвлечения вражеских сил от осажденного Севастополя и с Керченского полуострова. Почти все участники десанта погибли. В честь их подвига в 1970 году в Евпатории установлен памятник. Песня написана в Крыму на съемках кинофильма «Плохой хороший человек» (1973, режиссер И. Хейфиц).

 

Тюменская нефть   – Нерв.

В первоначальном варианте после второй строфы было:

 

И шлю депеши в центр из Тюмени я:

Дела идут, все боле-менее!

Мол, роем землю, но пока у многих мнение,

Что меньше «более» у нас, а больше «менее».

 

Далее шли с четвертой по шестую строфу, потом третья, затем с восьмой по десятую, затем седьмая, затем:

 

Но подан знак:

Бурите здесь!

«А с нефтью как? »

«Да будет нефть! »

 

Затем шли тринадцатая, четырнадцатая, одиннадцатая, двенадцатая строфы, затем:

 

Депешами не простучался в двери я,

А вот канистры в цель попали, в цвет:

Одну принес под двери недоверия,

Другую внес в высокий кабинет.

 

И в финале повторялись первая, одиннадцатая, двенадцатая строфы, при этом в двенадцатой строфе четвертая строка была: «Да будет нефть! ».

 

Товарищи ученые   – Аврора, 1986, № 9. Вариант названия – «Песенка про научных работников».

В первоначальной редакции после седьмой строфы было:

 

Накроем стол скатеркою – валяйте, ешьте пальцами!

Хотя вы создаете синтетический белок —

Но он такой невкусный, – мы же вас накормим яйцами,

Дадим с собой картофелю – хоть сумку, хоть мешок.

 

Далее повторялась третья строфа, потом шла восьмая, десятая, снова повторялась третья, затем шла девятая строфа, затем:

 

Для вас тот день покажется – и каторжный, и адовый:

Сырой картофель в грядках – у ученых не в чести, —

Зато впервые сможете повкалывать наглядно вы —

И пользу ощутимую народу принести.

 

Заканчивалась песня повтором третьей строфы.

Комментарий Высоцкого: «У меня есть песня, которая называется “Товарищи ученые”. Однажды открываю я “Литературную газету” и на шестнадцатой полосе вижу рассказ, где слово в слово пересказано содержание моей песни. Я был крайне удивлен. Подумал: надо побыстрее успевать, а то, глядишь, все изложат своими словами, в виде оригинальных рассказов, не успеешь оглянуться – а у тебя ничего не останется…» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000. С. 167).

Сходня – город в Московской области на реке Сходня.

 

Мы вращаем Землю   – Нерв.

Исполнялась в спектакле «Пристегните ремни» Московского театра драмы и комедии на Таганке (1975).

Комментарий Высоцкого: «Вот песня “Мы вращаем Землю”. Сейчас она идет в спектакле нашего театра. Бывает так: я напишу, а потом Любимов вставит песню в спектакль. Вот в спектакле “Пристегните ремни” эта песня звучит рядом с такими гениальными песнями, как “Враги сожгли родную хату”, “Темная ночь”, рядом с песнями Окуджавы. Я ее сам пою в этом спектакле, в полной выкладке солдатской, с автоматом.

У этой песни очень странная судьба. Написал я ее случайно, будучи в горах. Я снимался в фильме “Плохой хороший человек”. Мы ждали погоды, чтобы снять сцену дуэли. В горах был страшный дождь с мокрым снегом, жуткая погода. А внизу было 25 градусов жары. Все норовили спуститься вниз купаться, но вынуждены были сидеть в зимней одежде и ждать погоды. Настроение мрачное. Утром надо вылетать, а ничего еще не снято. И я написал стихи о людях, которые вращают Землю.

Потом мне предложили сделать пластинку. Это дело было странное для меня, потому что мне редко поступают такие предложения. На эту пластинку я записал несколько песен из спектаклей и единственную песню, которая к тому времени еще не вошла в спектакль, – “Мы вращаем Землю”» (Владимир Высоцкий: монологи со сцены. Харьков, 2000, с. 166).

 

«Когда я спотыкаюсь на стихах…»   – Поет Эдуард Хиль. М., 1976. В этом сборнике песня называлась «Вы возьмите меня вморе, моряки». Музыка к ней была написана композитором В. Баснером.

При написании песни использован набросок 1968 года:

 

Что я слышал: звуки улиц и звонки, —

В моей жизни – города и города…

Вы возьмите меня в море, моряки, —

Там – одна вода, одна вода.

 

Предлагалась в кинофильм «Морские ворота» (1974, режиссер С. Тарасов), но использована не была. В некоторых авторских фонограммах, в том числе во всех последних (1979), первая строфа отсутствует.

 

Заповедник   – Дружба народов, 1986, № 10.

Песня написана по заказу Театра миниатюр А. Райкина, но использована не была.

 

I. Песня автозавистника   – Поэзия и проза. Вариант названия – «Борец за идею».

В первоначальной редакции после третьей строфы шла седьмая, далее:

 

Ответьте мне – кто проглядел, кто виноват,

Что я живу в парах бензина и в пыли,

Что ездит капиталистический «фиат»,

Скрываясь ловко под названьем «Жигули»!

 

Затем повторялась третья строфа, затем шла четвертая, затем:

 

Мне мой товарищ по борьбе достал домкрат, —

Вчера кардан мы с ним к магазину снесли.

Мы как ребеночка раздели тот «фиат»,

Загримированный под наши «Жигули».

 

Затем снова повторялась третья строфа и было:

 

Нашли талмуд – по-итальянски как на грех, —

Я целый год над словарями ночевал,

И вот теперь все по науке – под орех

Сегодня ночью я «фиата» разобрал!

 

И в финале шли пятая строфа, шестая, восьмая-десятая.

В последующих исполнениях третья и четвертая строки строфы «Мне мой товарищ по борьбе…» имели вид:

 

Не дам, чтоб капиталистический «фиат»

Маскировали под названьем «Жигули»!

 

II. Песня автомобилиста   – Нерв.

 

Тот, который не стрелял   – Советская Россия, 1987, 7 мая.

В первоначальном варианте не было третьей и четвертой строф, а в первой строки с пятой по восьмую были следующие:

 

За что стезя такая —

Отвечу на вопрос:

За то, что языка я

Добыл и не донес.

 

А вместо восьмой строфы было:

 

Поддерживал я эту кутерьму

И только раз серьезом встрял:

«Меня недострелили потому,

Что был один, который не стрелял».

 

Чужая колея   – Дружба народов, 1986, № 10.

 

Затяжной прыжок   – Нерв.

Звучала в кинофильме «Точка отсчета».

В окончательный вариант не вошли строфы, следовавшие после девятой строфы:

 

Я лечу – треугольники, ромбы, квадраты

Проявляются в реки, озера, луга.

Только – воздух густеет, твердеет, проклятый, —

Он мне враг – парашютный слуга.

 

А машина уже на посадку идет,

В землю сплюнув в отчаянье мной.

Буду я на земле раньше, чем самолет,

Потому что прыжок – затяжной.

 

И обрывают крик мой,

И выбривают щеки —

Тупой холодной бритвой

Снуют по мне потоки.

На мне мешки заплечные,

Встречаю – руки в боки —

Шальные, быстротечные

Воздушные потоки.

 

А пятая и шестая строки двенадцатой строфы были следующими:

 

Но жгут костры, как свечи, мне —

Я приземлюсь и в шоке…

 

Памятник   – Аврора, 1986, № 9. Это произведение автор иногда декламировал как стихи, без мелодии и аккомпанемента.

Ахиллес – здесь: ахиллесово сухожилие. Всех мертвых мертвей – перефразировка выражения Маяковского «живее всех живых» из поэмы «Владимир Ильич Ленин».

В первоначальном варианте имелась заключительная строфа:

 

И паденье меня и согнуло,

И сломало, —

Но торчат мои острые скулы

Из металла.

Не сумел я как было угодно —

Шито-крыто, —

Я, напротив, ушел всенародно —

Из гранита!

 

Я из дела ушел   – В мире книг, 1986, № 11.

В первоначальном варианте после второй строфы было:

 

Я не предал друзей, без меня даже выиграл кто-то,

Я подвел одного – ненадолго, – сочтемся потом.

Я из дела исчез, не оставил ни крови, ни пота, —

А оно без меня покатилось своим чередом.

 

Далее шли четвертая, третья строфы, а затем:

 

Незаменимых нет – и пропоем

За упокой ушедшим, будь им пусто:

«Пророков нет в отечестве своем, —

Но и в других отечествах не густо».

 

Диалог у телевизора   – Нерв. Варианты названия – «Семейный цирк», «Семейная картинка», «Диалог», «Диалог в цирке».

В первоначальном варианте были заключительные строфы:

 

Ого, однако же – гимнасточка!

Глянь, что творит – хотя в летах, —

У нас в кафе молочном «Ласточка»

Официантка может так.

 

А у тебя подруги,

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...