Л ступенька лестницы
(1). Обычно существительное stair употребляется в форме множественного числа: stairs — лестница (как архитектурная часть здания). The stairs led to the first floor — Эта лестница вела на второй этаж; to go downstairs (upstairs) — спускаться с лестницы (подниматься по лестнице); at the foot (top) of the stairs — на нижней (верхней) площадке лестницы; a flight of stairs — лестничный марш, пролет; а winding (an escape) stair — винтовая (пожарная) лестница. В остальных случаях русские ступени, ступенька соответствуют английскому существительному step: He stumbled over the step — Он споткнулся на ступеньке. Не ran downstairs jumping two steps at a time — Он бежал вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки. Русскому лестница-стремянка соответствует английское ladder: He leaned the ladder against the wall — Он прислонил/поставил лестницу к стене. (2). See stairway, n. (3). See staircase, n. S079 Staircase Л лестница (1). Существительное staircase обозначает все лестничное устройство целиком — с перилами от начала и до верха здания: a winding staircase — винтовая лестница; a staircase of twelve steps — лестница из двенадцати ступенек. (2). See stair, п. (3). See stairway, n. S080 Stairway n лестница, лестничный марш: Не stood halfway the wide, marble stairway — Он стоял посредине широкой мраморной лестницы (1). See stair, п. (2). See staircase, л. S081 Stay V оставаться, останавливаться See leave, и. S082 Steal v красть, воровать: to steal smth — украсть что-либо Глагол to steal употребляется с неодушевленным прямым дополнением to steal smth. Русскому у меня украли машину соответствует оборот в пассивной форме ту car was stolen. Ср. All things were stolen from the building — Из здания все украли. В отличие от to steal, синонимичный ему глагол to rob употребляется с одушевленным и неодушевленным дополнением: to rob smb of smth — украсть что-либо у кого-либо или to rob a building (a bank, an office) — ограбить здание (банк, оффис). Оба глагола часто употребляются в пассивной форме.
Похищение людей с целью получения выкупа соответствует глаголу to kidnap. Угонять/похищать машину, самолет — to hijack. The journalists were kidnapped a week ago — Эти журналисты были похищены (взяты в заложники) неделю тому назад. There had been three hijackings in the last two weeks — За последние две недели было совершено три угона (машин). The plane was hijacked on its way to Italy — Самолет был захвачен, когда он летел в Италию. Русские заложник, заложница соответствуют английскому hostage: to take smb as a hostage — взять кого-либо в качестве заложника; to take hostages — брать заложников; to hold hostages — держать/ удерживать заложников. Не was taken/held a hostage — Его взяли заложником/удерживают в заложниках. S083 Steamer Л пароход See boat, п. S084 Still adv 1. все еще, еще, до сих пор; 2. еще (в сравнении); 3. все же, однако, тем не менее (1). Наречие still в разных своих значениях может занимать разное место в предложении; still 1. и 2. стоит перед основным глаголом и перед прилагательным: She is still beautiful — Она все еще (по-прежнему) красива. / still don't understend you — Я все еще вас не понимаю. Не is still sleeping — Он все еще спит. Для указания на вероятность действия в будущем или для введения противопоставления still 3. может стоять перед основным глаголом независимо от его места в предложении или в начале предложения: The weather may still change — Погода, однако, может измениться. She has many faults. Still I love her — У нее много недостатков. И все же/несмотря на это я ее люблю. Still, thafs life — И все же такова жизнь. (2). See else, adv. S085 Stomach N живот, желудок See ache, п. S086 Stop v 1. останавливать, прекращать: to stop smb — останавливать кого-либо; fo stop smth — остановить что-либо; to stop doing smth — прекращать делать что-либо; to stop to do smth — остановиться, чтобы что-либо сделать; 2. останавливаться, прекращаться, кончаться Сочетания глагола to stop с последующим инфинитивом и герундием имеют разные значения: сочетание to stop to do smth подчеркивает цель, для достижения которой остановились, прекратили делать что-либо: Не stopped to talk to me — Он остановился для того, чтобы поговорить со мной. Го stop doing smth обозначает прекращение действия как таковое: Stop talking — Перестань(те) разговаривать.
S087 Store Л магазин See shop, п. S088 Strength Л сила See power, п. S089 Story n рассказ, повествование, история (1). Русское история в значении случай, происшествие часто передается в английском языке существительным thing: A funny (strange, terrible, etc.) thing happened to me the other day — Co мной произошел смешной (странный, ужасный и т. д.) случай на днях. То же русское слово в значении учебная дисциплина, наука, хроника событий соответствует английскому history: ancient (modern) history — древняя (новая) история. (2). Русское история соответствует английскому story только в значении событие, описание события/событий: It is a long story — Это длинная история; to remember the whole story — вспомнить все обстоятельства этой истории; a detailed story of the expedition — подробное описание/история экспедиции. (3). See case, n. (4). See history, п. S090 Strong a 1. обладающий большой физической силой, сильный; 2. здоровый, крепкий; 3. прочный, крепкий, твердый, выносливый; 4. сильный, интенсивный; 5. эффективный, сильный, сильнодействующий; 6. резкий, едкий, сильный (1). Русское сильный соответствует английскому strong лишь в некоторых значениях и употреблениях. Так, strong 1. — физически сильный: a strong man (body) — сильный человек (-ое тело); strong 4. — интенсивный: a strong feeling (desire, sense of duty) — сильное чувство (желание, чувство долга); strong 5. — эффективный: a strong poison (weapon, heat) — сильный яд (-ое оружие, -ая жара). (2). Русскому сильный, кроме strong, соответствуют и другие английские слова. Сильный, интенсивный относительно природных явлений соответствует английскому heavy: a heavy rain (snow, storm, dew) — сильный дождь (снег, -ая роса), а также сочетания heavy traffic — сильное движение и heavy blow — сильный удар. Сильный относительно болезни, боли, травмы соответствует bad: a bad headache (cold, cough) — сильная головная боль (простуда, -ый кашель). Сильный относительно эмоциональных состояний соответствует great, powerful: to make a great (powerful) impression — произвести сильное впечатление; it is a powerful film (story, play) — сильный фильм (рассказ, -ая пьеса). Сильный в значении хороший — good: a good student — хороший, сильный студент.
S091 strongly adv сильно, решительно, настоятельно (1). Strongly употребляется при описании чувств или отношения к чему-либо как показатель высокой степени: to be strongly in favour of smth — решительно выступать за что-либо, в пользу чего-либо, to be strongly opposed to smth — резко выступать против чего-либо, to feel very strongly about smth — проявлять очень сильные чувства в отношении чего-либо, иметь твердое/определенное мнение относительно чего-либо, to strongly advise smb to do smth — настоятельно советовать кому-либо что-либо сделать. (2). Русское крепко, сильно по отношению к физическим действиям соответствует tightly, firmly: to hold (to grip) smth tightly — держать (сжимать) что-либо крепко (сильно). S092 Struggle
Читайте также: Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|