Гендерный аспект изучения языка.
⇐ ПредыдущаяСтр 9 из 9 Тот факт, что речь людей разного пола и возраста имеет свои особенности, традиционно не привлекал внимания лингвистов, тем более лингвистов в узком смысле этого слова. Данная проблематика находилась в ведении социолингвистики, которая в свою очередь также концентрировала усилия на иных проблемах, прежде всего на описании речи различных социальных групп, вопросах языкового контактирования и сдвига и т.п. Гендерные исследования, как правило, ограничивались отрывочными наблюдениями. В последние двадцать лет в связи с возросшим интересом к вопросам гендера появилось большое количество работ, посвященных особенностям речи людей разного пола.1 Были выявлены различия на всех языковых уровнях, при этом эти различия оказываются чаще всего неосознанными самими говорящими, и требуется детальный анализ для того, чтобы их выявить. В то же время существуют языки, хотя статистически их, безусловно, меньшинство, в которых "пол говорящего" выражается эксплицитно, более того, это выражение оказывается обязательным. Примером может служить русский язык, где, как известно, "пол говорящего" выражен эксплицитно и обязательно, если глагол в предложении стоит в форме прошедшего времени, а субъектом является местоимение 1 л. ед. числа "я". Ср. примеры: "Прошлой осенью я ходила по грибы" (говорящий - женщина); "Прошлой осенью я ходил по грибы" (говорящий - мужчина). Если же субъектом не является местоимение "я", или если глагол стоит не в прошедшем времени, пол говорящего не выражен. Ср.: "Прошлой осенью доктор ходила по грибы" (тот, о ком говорят, "доктор" - женщина, пол говорящего не выражен); "Я пойду по грибы" (пол говорящего не выражен).
Фонологическая структура слова Известно, что во всех языках мира речь людей разного пола различается фонетически, прежде всего интонационно. Существенно реже речь женщин и мужчин различается фонологическим составом слов. Таким является чукотский язык, который существует в двух вариантах: мужском и женском, причем эти варианты различаются набором фонем. Мужской вариант обычно рассматривается как собственно чукотский язык, именно он оказался закрепленным в орфографии. Женский вариант либо не принимается во внимание, либо о нем упоминается вскользь. Такая ситуация возникла, поскольку первые исследователи данного языка - мужчины, записывали его от информантов, также мужчин3. Женскую речь они слышали значительно реже, чем мужскую, а потому иной фонемный состав слов воспринимался как аномалия. В настоящий момент известно, что чукотский язык фактически существует в двух вариантах,при этом, однако, только мужской вариант продолжает приниматься за основной, немаркированный, а женский воспринимается как выделенный, маркированный. То есть ситуация с чукотским языком описывается при помощи стандартного термина "женский язык". Описание гендерных различий в языке через этот термин является общим местом лингвистики, которое совершенно не представляется приемлемым, поскольку рассматривает "женский вариант" как нечто вторичное по отношению к мужскому варианту, который при такой постановке проблемы совпадает с "языком вообще". В то время как термин "женский язык" появляется в работах достаточно часто, термин "мужской язык" практически не применяется.
Грамматика Soy madrileno yo mismo, pero a(n estoy asombrado. "Я сам житель Мадрида, но и я удивлен" Soy madrilena yo misma, pero a(n estoy asombrada. "Я сама жительница Мадрида, но и я удивлена".
Однако это касается только тех случаев, когда говорящий высказывается о самом себе, во всех остальных случаях пол говорящего формально оказывается невыраженным.
Это один из предметов Гендерлингвистики. Идея разграничения биологических и социальных полов возникла в период Постмодернизма.
Гендерный различия задаются не биологией, а конструируются обществом, предписываются им. Фиксируются в виде культурных стереотипов.
60е г.г. 20 века – социальный пол Лингвистика +: - социология - психология - этнография
Гендерный фактор, который учитывает пол человека - формирует сознание. Гендер – социальный, культурный и биологический аспекты поведения мужчин в сравнении с поведением женщин и наоборот.
Общество немыслимо без составления ритуалов. Ритуалы создаются на основе гендера – они воспроизводят статусные отношения мужчин и женщин.
Ритуалы – сигнальная функция. Стиль одежды, манеры поведения (выбор стиля, лексики, жесты, право говорить, интонация).
Интонация тоже относится к гендерный особенностям – ритуалы.
Гендерология – дисциплина, кот. изучает эти особенности.
Гендерные исследования начались в немецком и английском языках. В настоящее время переживает расцвет гендерная концепция в России.
Мускулинность и Фемининность (так и не понял как пишется) – не только концепции биологических видов, но и социально обусловленные концепции.
Постмодернизм, постмарксизм, феминизм – отрицают абсолютные универсальные нормы. Все направления признают языковую концепцию реальности. Реальность лингвистически сконструирована и мы наследуем это.
Мир познаем только с помощью языка. Наши представления о мире не отражают реальность, она существует во вне.
Плюрализм, разнообразие форм и т.д.
- совокупность текстом, которые отражают действительность и влияют на поведение. - зависимость сознания от стереотипов языка.
Особое место – различия полов.
Приоритет за мужским полом. Впервые эту проблему подняла Симона Девуар – мораль придумана для мужчин и самими мужчинами. Господство патриархата в обществе и языке. 1) период биологического детерминизма (исследование несистемного характера) 2) собственно гендерные исследования – связаны с повышенным интересом к социолингвистике.
Грамматический род + биологические особенности полов – гипотеза в Древней Греции и т.д.
При описании стал присутствовать фактор оценочности – первостепенная роль мужскому роду т.к. мужчина играл в обществе детерминирующую роль. Вещам предавалась грамматическая категория мужского рода. Имена женского рода означали пассивность, подчиненность и т.д. Т.е. языковая реальность отражала социальную реальность.
Персонификация предписывается объектам.
Феминистская лингвистика – разоблачение патриархата.
Ладов – «Язык и место женщины» - повышенный интерес к нормам языка, т.е. языки мужчин и женщин.
Язык фиксирует картину мира с мужской точки зрения. Не антропоцентричен (ориентир. не на человека вообще), а антоцентричен (а на мужчину). Женское начало даже игнорируется.
Признаки антоцентризма: 1) отождествление человека и мужчины 2) имена существительные женского рожа являются производными от мужских имен, но не наоборот. Часто негативная коннотация женских имен (генеральша, секретарша и т.д.) когда мужским именем называют женщину – это повышает ее статус (не секретарша, а секретарь о женщине) 3) существительные мужского рода могут употребляться для обозначения лиц любого пола. 4) Синтаксическое согласование по форме грамматического рода соответствующей части речи, а не по полу.
Мускулинность и Фемининность разграничены в языке – гендерные ассиметрии. (англ., нем. и в последнее время в русском)
2 направления феминистской лингвистики: 1) исследования на выделение гендерных ассиметрий – развитие языкового сексизма. Основываются на гипотезе языковой относительности. – все языки возникли в патриархальных обществах – мужские языки. Настаивает на изменении норм языка и создании форм женского рода различных профессий.
2)особые коммуникации в однополых или смешанных группах. На базе патриархальных стереотипов развиваются разные стратегии речевого поведения. Основные черты женского поведения: - употребление уменьшительно-ласкательных имен - косвенные акты речи - вежливость (в форме вопроса) - смягчение - формы неуверенности
Женщины лучше слушают и сосредотачиваются на проблемах – более гуманное отношение и это имеет отрицательные последствия в смешанных группах.
Характерологические исследования – оцниваютязык в целом в категории Мускулинность и Фемининность т.е. приписывание народам и языкам либо мужских, либо женских качеств.
Славянские языки - Фемининность Западные языки – Мускулинность
Анна Вербицкая – в работе о русском языке отмечает: - эмоциональность - нерациональность (подчеркивает ограниченность логического мышления) - непредсказуемость, непостижимость - ощущение того, что людям неподвластна собственная жизнь – склонность к терпению, покорности и т.д. - любовь к морали (акцент на борьбе добра со злом) - душа, тоска, судьба – основные акценты человека
Сопоставление различных картин мира в языках: Уфимцева: для русских по частности 1) человек 2) дом 3) нет 4) хорошо 5) жизнь и т.д. В английском языке иначе: 1) Я 2) man 3) good 4) sex 5) no и т.д.
В русском языковом понятии мужчина и отец слабо выражены и представлены. Ум не является важнейшим качеством человека. У русских: Умная – женщина «Мать» - самое распространенное.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|